logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 125861 veces)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #165 en: 12 de Octubre de 2014, 14:49:29 »
No es mucho, pero dejo aquí la versión beta del set up y guia del escenario rápido. De los tres niveles que trae el juego es el más básico y el que sirve, más que nada, para tener una primera toma de contacto con el juego.

Nota: Mi inglés no es muy bueno, así que quien quiera mejorar la traducción y los posibles fallos de éste tiene mi bendición.


Praparación (set up) de la guía rápida:

https://www.dropbox.com/s/3lvb2qudssc6eja/Preparaci%C3%B3n%20de%20la%20Gu%C3%ADa%20R%C3%A1pida.docx?dl=0

Guía rápida:

https://www.dropbox.com/s/vy4k8eov4tf24l0/Gu%C3%ADa%20R%C3%A1pida.docx?dl=0
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #166 en: 12 de Octubre de 2014, 15:20:40 »
A mi me quedan tres hojas del manual, pero lo tengo parado, haber si esta semana me puedo poner...

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #167 en: 12 de Octubre de 2014, 16:10:40 »
A mi me quedan tres hojas del manual, pero lo tengo parado, haber si esta semana me puedo poner...

Eso son más buenas noticias todavia!  ;D

Dices que te faltan 3 páginas, pero, ¿para terminar todo el manual? Vamos a ver cómo va esto. Yo tengo hasta la página 10 (incluyendo la página que tradujo oladora). Tú, Broker hasta de la 12 hasta principios de la 15, según tengo apuntado aquí (la 11 esa huerfana, jeje. Mañana me pongo a traducirlo).  Y dijiste que tenías hasta la página 20 traducido. Kakatrosco dijo que iba a traducir a partir de la 20, pero no ha vuelto a decir nada.
El manual en sí termina en la página 25, el resto es la partida de ejemplo menos la última página que son, creo, las condiciones de victoria (no lo he mirado bien. Así que prácticamente estamos casi. Faltarían las cartas de héroe. Que aparte de la traducción de Kalisto a mí no me concence mucho la calidad de imagen del escaneado que me pasaron y voy a ver si puedo sacar un scan mejor con las mías. Y si vas a terminar el manual, me podría poner también con las ayudas de juego. Aparte que me queda revisar todas las cartas XD.
Total, que a esto no le queda ná!
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #168 en: 12 de Octubre de 2014, 16:14:10 »
Yo para terminar la página 25 desde la 10 (creo que empecé por esta o la 11) me quedan menos de 3 páginas para terminar... Yo he ido traduciendo sin hacer escalas con la intención de terminar el manual junto con las primeras páginas ya traducidas. Esta semana, si puedo, lo termino.
« Última modificación: 12 de Octubre de 2014, 16:17:24 por Br0k3r »

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #169 en: 12 de Octubre de 2014, 17:07:22 »
Ok, muchas gracias! Cuando vayas a ponerte otra vez con la traducción mira  a ver si tienes la página 10. Yo es que dije que la tenía, pero me confundí (llegué hasta la 9). Si la tienes, pues me pongo con las ayudas del jugador.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4799
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #170 en: 13 de Octubre de 2014, 00:37:20 »
Ay omaaaaaa!!!  Que ya queda poquitoooo!!! ;D

kakatrosko

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #171 en: 13 de Octubre de 2014, 09:15:01 »
Hola a todos,

Siento no haber respondido. He tenido un problema de salud y trabajo y he estado desconectado todo este tiempo. No podré continuar hasta dentro de unas semanas. Siento haber creado esta confusion.

Cuando pueda ponerme a ello me pongo pero no menos de 3 ó 4 semanas. Avanzad si lo estimáis conveniente.

PD: ya esta todo mejor...  :-\

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #172 en: 13 de Octubre de 2014, 10:25:49 »
Hola a todos,

Siento no haber respondido. He tenido un problema de salud y trabajo y he estado desconectado todo este tiempo. No podré continuar hasta dentro de unas semanas. Siento haber creado esta confusion.

Cuando pueda ponerme a ello me pongo pero no menos de 3 ó 4 semanas. Avanzad si lo estimáis conveniente.

PD: ya esta todo mejor...  :-\

No te preocupes hombre, si de todas formas broker ya casi lo tiene listo. Lo que tienes que hacer es cuidarte y mejorarte.  ;)
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #173 en: 13 de Octubre de 2014, 14:26:39 »
Ok, muchas gracias! Cuando vayas a ponerte otra vez con la traducción mira  a ver si tienes la página 10. Yo es que dije que la tenía, pero me confundí (llegué hasta la 9). Si la tienes, pues me pongo con las ayudas del jugador.
Tengo traducido a partir del punto 8 de la página 12. Si puedo, y termino esta semana, empiezo a traducir desde la página 10 lo que resta...

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #174 en: 13 de Octubre de 2014, 14:34:21 »
Perdona, me confundí en el último post. Es la página 11 la que no está traducida. Como la 10 sí la tengo, la termino yo en esta semana. También estoy cambiendo todos los "zetas" por "zeds" de las cartas y añadiendo tamibén los nombres en inglés de las fichas para que resulte más fácil localizarlas.

Si terminas esta semana, y tienes ganas XD, puedes traducir la última página (después de la partida de ejemplo) que son los resultados. Eso si no se anima algún voluntario a hacerlo  ;D. Si no lo hago yo cuando termine con lo que estoy.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #175 en: 13 de Octubre de 2014, 16:13:18 »
Perdona, me confundí en el último post. Es la página 11 la que no está traducida. Como la 10 sí la tengo, la termino yo en esta semana. También estoy cambiendo todos los "zetas" por "zeds" de las cartas y añadiendo tamibén los nombres en inglés de las fichas para que resulte más fácil localizarlas.

Si terminas esta semana, y tienes ganas XD, puedes traducir la última página (después de la partida de ejemplo) que son los resultados. Eso si no se anima algún voluntario a hacerlo  ;D. Si no lo hago yo cuando termine con lo que estoy.
OK, yo me encargo, lo que no sé si para esta semana podré (la que viene imposible) sino me comprometo como tope para la semana del 27 octubre aunque, insisto, trataré de meterle mano esta semana si no se me complica la misma...

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #176 en: 13 de Octubre de 2014, 16:51:36 »
De acuerdo. Muchas gracias!
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #177 en: 15 de Octubre de 2014, 14:28:23 »
Ya he traducido la página 11. A ver si en un futuro alguien le da un repaso, que como ya dije, mi inglés es de insti casi XD.
Voy a seguir arreglando las cartas, que prácticamente me quedan todas, pero en un par de días está listo. Y ver si puedo lograr un escaneo más decente de las cartas de héroe, que se ve horrible.
Y luego ya traduciré y maquetaré, como pueda, las ayudas de juego; que son bastante útiles.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

testat666

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #178 en: 15 de Octubre de 2014, 14:45:04 »
Muchisimas gracias por el currele, en cuanto este todo nuevo pedido que hare a printerstudio, estos tios se deben estar forrando a nuestra costa.  ;D ;D ;D

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #179 en: 17 de Octubre de 2014, 14:12:33 »
Actualizo:

Ya he corregido erratas y añadido palabros en inglés (para más facilidad a la hora de encontrar la fichas) de las cartas de Evento y Destino. Y traducido las ayudas de juego. Sólo me quedaría maquetar (o chorrimaquetar en mi caso). Así que:

Cartas de Evento: Hecho.
Cartas de Destino: Hecho.
Cartas de Héroe: En Proceso (Traducción Kalisto59; maquetación un servidor).
Preparación de la Guía Rápida: Hecho.
Guía Rápida: Hecho.
Manual de Juego: Páginas 22 de 25 (Broker casi lo tiene ya!).
Ayudas de Juego: Traducido. Maquetación en proceso.
Hoja de Resultados de Victoria: No. Pero si no lo hace nadie lo hago yo cuando termine de maquetar. No es problema y es poquita cosa.
Mapa, fichas y Tablero de Jugador: el que trae la caja, que por cuatro palabras... Además, tanto en el manual como en las cartas se incluyen las descripciones en inglés.

Como véis, está casi todo!
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)