¿Han traducido de verdad miserable como "miserable"? Creo que voy a pasar de esta edición; a saber qué otras perlas habrán dejado...
La verdad, para estar totalmente seguro, me sorprende que hayas pasado por alto lo claras que son las definiciones de "miserable" en castellano e ingles. Respecto a lo que dice WKR, no sé tampoco si tiene claro lo que es un falso amigo... en fin, ojo a las negritas:
En ingles:
miserable (ˈmɪzərəbəl Pronunciation for miserable ; ˈmɪzrə-)
Definitions
adjective
unhappy or depressed; wretched
causing misery, discomfort, etc ⇒ a miserable life
contemptible ⇒ a miserable villain
sordid or squalid ⇒ miserable living conditions
(Scottish & Australian & New Zealand) mean; stmiserable (ˈmɪzərəbəl Pronunciation for miserable ; ˈmɪzrə-)
En castellano:
miserable.
(Del lat. miserabĭlis).
1. adj. Desdichado, infeliz.
2. adj. Abatido, sin valor ni fuerza.
3. adj. mezquino (‖ que escatima en el gasto).
4. adj. Perverso, abyecto, canalla.