logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 126330 veces)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #285 en: 10 de Noviembre de 2014, 12:59:37 »
Yo le he preguntado a Israel, de Juegamestore, si traerá la expansión y me ha dicho que ya tiene hecho el pedido!! No es seguro, pero en unas dos semanas le llegarán.
 ;D ;D ;D
« Última modificación: 10 de Noviembre de 2014, 13:19:32 por SonicEd »
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

inpassant

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #286 en: 10 de Noviembre de 2014, 13:02:16 »
Qué p****a. 😝

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #287 en: 10 de Noviembre de 2014, 13:19:04 »
Qué p****a. 😝

Y que lo digas. Y mira que en cuando he tenido la respuesta lo he puetso aquí todo lo rápido que he podido, para que no le pasara esto a nadie XD.


Ya he comenzado la traducción del reglamento de la expansión. Es cortito, no creo que me lleve mucho.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #288 en: 10 de Noviembre de 2014, 16:37:00 »
Yo la quieroooo.. Saldra casi igual pillarla en juegame que en vpg. A no ser que hagamos un pedido conjunto para ahorrar envio

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #289 en: 10 de Noviembre de 2014, 16:40:32 »
Ya he traducido el reglamento de la expansión. Faltaría que alguien le diera un repasillo. Sobre todo, a ver si alguien me aclara el punto 14.7, Zedactyls; más concretamente en el combate, que no lo acabo de entender y no sé si lo he traducido bien.

Aquí el reglamento en español:

https://www.dropbox.com/s/ji7c6v4070aud7k/El%20Montaje%20del%20Directo%2C%20reglamento.pdf?dl=0

Kalisto, yo cuando me pillé el DotZ allí me salió bastante más economico que pedirlo directamente a vpg. Pero eso sí, yo siempre que hago pedido lo hago al menos de 60e para pillar los gastos de envio gratis, jeje.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #290 en: 10 de Noviembre de 2014, 16:45:16 »
Pero mira que sois caga prisas joe XDDDD

Si aún hay que hacer todo el currazo de traducirlo, maquetarlo etc, que son 50 y pico cartas, casi la mitad de las que vienen en el juego. Aun nos llevará un ratito hacerlas digo yo...
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #291 en: 10 de Noviembre de 2014, 17:05:04 »
Pero ya tendré mi copia dentro del juego base  ;D. Yo es que soy muchas ansias, no puedo evitarlo, lo quiero, lo quiero ya!!!
Was, tú tienes la ventaja de que al no tener el básico todavía (supongo, jaja) te puedes pillar la expansión también y hale, envio gratis. Si no acabas aborreciéndolo con el curro que te estás pegando, jeje

Kalisto, vete traduciendo los dos héroes que faltan que me parece que te vamos a poner deberes ya mismo XDD
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #292 en: 10 de Noviembre de 2014, 17:53:49 »
Si no acabas aborreciéndolo con el curro que te estás pegando, jeje

Precisamente después del curro que me estoy pegando si no lo pillo es pa matarme XDDDDDD (y si aún no lo tengo es porque me ha chivado un pajarito que me lo van a traer los reyes para navidad jejejejeje)
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #293 en: 10 de Noviembre de 2014, 20:02:10 »
¿Una petición insignificante, alguien tiene las traseras de las cartas?
(ya tengo terminadas las de destino y evento y no tengo las traseras para ver que tal quedan o si hay que darles una vuelta o algo)
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #294 en: 11 de Noviembre de 2014, 00:06:14 »
Pues dile al pajarito que ya es navidad en el corte ingles XDD. Por si cuela, jeje.

Mañnaa te paso las traseras de destino y evento, ya que de héroe no hace falta. Y muy pronto las de la expansión jo, jo.  ;D
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4799
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #295 en: 11 de Noviembre de 2014, 07:56:09 »
  Cuanto te pueden meter de aduanas por comprar un juego asi a USA??  Vamos, por hacerme una idea aproximada...

Graciasssss

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #296 en: 11 de Noviembre de 2014, 09:30:29 »
Yo lo compre en VPG y no me cobraron NADA de aduanas. Y supongo que con la expansion aun menos. Eso si, yo tengo la version sin caja, venía en una bolsita y un sobre. Luego le puse la caja de la expansión del cyclades y una caja de counters y listo.

punisher

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1755
  • Ubicación: Torrent (Valencia)
  • Freaki el vikingo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #297 en: 11 de Noviembre de 2014, 09:56:28 »
Yo le he preguntado a Israel, de Juegamestore, si traerá la expansión y me ha dicho que ya tiene hecho el pedido!! No es seguro, pero en unas dos semanas le llegarán.
 ;D ;D ;D

Es corrrecto, me acaba de confirmar el distribuidor que lo tendrá en 10 días si todo va bien, con lo que a mi me debería de llegar una semana después como mucho. Al final he pillado 50 unidades, en cuanto el distribuidor me confirme que lo tiene  hago la preventa en la web para que podais reservarlo
Yo siempre compro en:JUÉGAME STORE

oladola

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #298 en: 11 de Noviembre de 2014, 10:00:00 »
Las aduanas no eran por un valor declarado superior a 20 € ?
Me encontré con el rey. No sabía si darle la mano o chuparle la nuca ...  total, solo le había visto en sellos.

oladola

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #299 en: 11 de Noviembre de 2014, 10:00:59 »
Yo le he preguntado a Israel, de Juegamestore, si traerá la expansión y me ha dicho que ya tiene hecho el pedido!! No es seguro, pero en unas dos semanas le llegarán.
 ;D ;D ;D

Es corrrecto, me acaba de confirmar el distribuidor que lo tendrá en 10 días si todo va bien, con lo que a mi me debería de llegar una semana después como mucho. Al final he pillado 50 unidades, en cuanto el distribuidor me confirme que lo tiene  hago la preventa en la web para que podais reservarlo

Precio aproximado ?
Me encontré con el rey. No sabía si darle la mano o chuparle la nuca ...  total, solo le había visto en sellos.