logo

Etiquetas: ayuda de juego 

Autor Tema:  (Leído 75165 veces)

Parrilla84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 367
  • Ubicación: Sevilla / Madrid
  • Muerte a los humanos!!!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #195 en: 04 de Febrero de 2010, 20:37:50 »
Ole ole que ya tenemos la refinitiva!!! ;D
La civilización sólo llegará a la perfección cuando la última piedra de la última iglesia le caiga en la cabeza al último sacerdote.

manolovila

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1616
  • Ubicación: Las Palmas de
  • Gran Canaria
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Mis juegos en BGG
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #196 en: 04 de Febrero de 2010, 21:34:18 »
Ole ole que ya tenemos la refinitiva!!! ;D

¿Dónde está?

Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos

Membrillo

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3617
  • Ubicación: Alcalá de Henares-Taipei
  • 剪刀石頭布!
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #197 en: 04 de Febrero de 2010, 22:34:08 »

mercastan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1008
  • Ubicación: Zaragoza
  • Distinciones Voluntario en Ayudar Jugando Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #198 en: 04 de Febrero de 2010, 22:50:20 »
Revisando.
Carta 4: jugadoR estadounidense en vez de jugado estadounidense.
5: este no lleva tilde dado que ahí es determinante, no pronombre (donde no tiene por qué llevarla, pero puede llevarla; sin embargo, llevarla como determinante es incorrecto).
8: Mejor que "como para su control", "para su control".

Vale, continúo:
21: OTAN. ¿Estaría bien decir ahí las cartas que cancelan parcialmente OTAN en algunos países como De Gaulle o Willy Brandt (si no ha sido cancelada por "Echen abajo este muro")?
22: Rojos independientes. Se podría re-redactar para decir "en uno de los siguientes países" y evitar la duda persistente que suele surgir con esa carta de si es en todos los países.
27: "ya no podrá realizar Golpes de Estado o de Realineación": La redacción no es muy correcta. "tiradas de Golpes de Estado o..." sería lo mejor. Otra opción es "realizar Golpes de Estado o Realineaciones". Si no parece que se dice "Golpes de Realineación" que suena raro.
33: recolocar A sería más correcto que recolocar EN
36: Escalada bélica no se puede jugar en países controlados por EEUU de Europa si OTAN está en juego.
41: Debería comenzar con mayúscula: "La". Creo que debería ser "No afecta A la "Crisis...""
42: Al final del texto, hay dos puntos en vez de uno (o ninguno).
48: "poke in the chest" no es exactamente un golpe... es más bien dar/empujar/señalar con el dedo, no meter una torta/golpe.
Revisado de momento hasta la 60. Seguiré en otro rato.
« Última modificación: 05 de Febrero de 2010, 01:01:44 por mercastan »

oscar_nicero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Ubicación: Madrid
  • "El segundo es el primero de los perdedores."
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #199 en: 10 de Febrero de 2010, 16:38:00 »
¿Se van a hacer más correcciones o empezamos a montar el pedido a artscow?

brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #200 en: 10 de Febrero de 2010, 17:38:54 »
¿Se van a hacer más correcciones o empezamos a montar el pedido a artscow?

   Si hay que hacer todos estos cambios del último post, más los que aparezcan cuando se terminen de revisar las cartas, hay que esperar a que me deslíe con lo del concurso de Granollers.
   Lo que sí advierto es que correcciones del tipo de quitar 1 punto al final de una frase (porque se me ha colado un punto de más al escribir) no las voy a hacer, porque no son importantes y me supone maquetar cada carta nuevamente.
   Cuando acabe con lo mio me pongo de nuevo al tajo. Un kit kat mientras lo termináis de revisar todo...

oscar_nicero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Ubicación: Madrid
  • "El segundo es el primero de los perdedores."
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #201 en: 10 de Febrero de 2010, 17:51:46 »
Perfecto. Quitando las pequeñas faltas no hay muchos errores así que no creo que te suponga mucho trabajo. Tú tranquilo que mientras tanto ya iremos tirando con las viejas  ;D

¡Enhorabuena por el curro!

mercastan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1008
  • Ubicación: Zaragoza
  • Distinciones Voluntario en Ayudar Jugando Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #202 en: 10 de Febrero de 2010, 19:29:44 »
   Lo que sí advierto es que correcciones del tipo de quitar 1 punto al final de una frase (porque se me ha colado un punto de más al escribir) no las voy a hacer, porque no son importantes y me supone maquetar cada carta nuevamente.
Normal. Yo sólo señalo todo lo que veo, no todo lo que haya que corregir. Luego se corrige lo que se quiera, que se hace esto by the face.
A ver si sigo con esto, que casi se me olvida.

Comet

Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #203 en: 10 de Febrero de 2010, 20:12:57 »
Nada Brackder, tu a maquetar las cartas, asi el concurso de Granollers sera un poco mas facil ;)

brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #204 en: 10 de Febrero de 2010, 21:33:06 »
Normal. Yo sólo señalo todo lo que veo, no todo lo que haya que corregir. Luego se corrige lo que se quiera, que se hace esto by the face.
A ver si sigo con esto, que casi se me olvida.

   Buen trabajo de corrección, por cierto. Te tenía que fichar mi jefe para la imprenta como "cazador de duendes", je,je...

   No, en serio, es que con este trabajo cometí un grave error y es plantear todas las cartas en un solo archivo editable; es la última vez que hago algo así, porque a la hora de corregir es como si tuvieras que hacer el trabajo de nuevo, en vez de tener un archivo con todas las cartas maquetadas y editables, para poder ir modificando aquello que sea necesario.
   Pero como tampoco es culpa vuestra, miraré bien las correcciones cuando termine con lo mío y a ver si finalizamos esto de una vez... ;D

brackder

  • Visitante
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #205 en: 10 de Febrero de 2010, 21:34:15 »
Nada Brackder, tu a maquetar las cartas, asi el concurso de Granollers sera un poco mas facil ;)

   Será un poco menos difícil... >:(

   Eso sí, este año estoy muy contento de lo que estoy preparando...tacháaaan  8)

Comet

Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #206 en: 10 de Febrero de 2010, 21:38:15 »
   Será un poco menos difícil... >:(

   Eso sí, este año estoy muy contento de lo que estoy preparando...tacháaaan  8)

Me referia que tu eres un competidor muy durooo ;) Ya dejo de hacer offtopics, ya :)

Parrilla84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 367
  • Ubicación: Sevilla / Madrid
  • Muerte a los humanos!!!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #207 en: 15 de Febrero de 2010, 15:13:50 »
No sé si aún Brackder tiene que subir la revisión de la revisión, pero de momento he subido a Artscow las nuevas cartas y las que tenían erratas:

http://www.artscow.com/ShareAlbum.aspx?Key=9gih73z0
La civilización sólo llegará a la perfección cuando la última piedra de la última iglesia le caiga en la cabeza al último sacerdote.

mercastan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1008
  • Ubicación: Zaragoza
  • Distinciones Voluntario en Ayudar Jugando Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #208 en: 16 de Febrero de 2010, 00:58:50 »
Sigo desde la 60 y no señalo errores ortográficos, sino sólo aquellos que afectan al juego (perdón el retraso, no pude antes):

73: Más que "resta" diría "elimina", aunque "resta" no es incorrecto, pero da lugar a más dudas que la otra palabra. Lo que hay que hacer es considerar ese país conflictivo controlado por la URSS elegido por el jugador de EEUU como si no existiese en absoluto. No se usa para contabilizar nada en absoluto, puede incluso quitarle la Presencia al jugador Soviético. Creo que es posible que "elimina" fuera más claro ahí.

80: Debería decir "obteniendo PV's sólo de la segunda casilla". Falta el "sólo" y puede tener importancia. Tal y como está ahora en la traducción no dice que no puedas obtener puntos de la primera.

92: La traducción es confusa. Parece que si se ha jugado la carta de Crisis Iraní, jugando Terrorismo EEUU se descarta de dos cartas (aunque sea quien juega la carta) y, además, el oponente se descarta de una.
Sugiero "El oponente debe descartarse de una carta al azar. Si se juega contra EEUU y la Crisis Iraní de los Rehenes ha sido jugada, EEUU debe descartarse de dos cartas al azar en vez de una".

94: Sobra un "de". Redacción confusa. Sugerencia eliminar el "de" extra: "Durante el resto del turno, la URSS..." Si no hace pensar que sólo se aplica a la próxima carta que juegue la URSS o algo así con ese "de" raro que había por ahí.

El resto están bien. Añado aquí lo que ya comenté que sí que impacta en el juego:
21: OTAN. ¿Estaría bien decir ahí las cartas que cancelan parcialmente OTAN en algunos países como De Gaulle o Willy Brandt (si no ha sido cancelada por "Echen abajo este muro")? Es una duda, no sé si es lo suyo ponerlo o no.

36: Escalada bélica no se puede jugar en países controlados por EEUU de Europa si OTAN está en juego.

41: Debería ser "No afecta a la "Crisis de los misiles cubanos"". Falta el "a" y sí, puede cambiar el sentido (activa-pasiva: no es lo mismo "ser afectado por la gripe" que "afectar a la gripe").

48: "poke in the chest" no es exactamente un golpe... es más bien dar/empujar/señalar con el dedo, no meter una torta/golpe. No es que afecte en exceso al juego... más allá de la violencia que pueda provocar tu traducción en vez de la oficial: señalar dando un toquecito no es lo mismo que meter una ostia :p

En principio, con eso estaría todo. Corrigiendo eso, el texto de las cartas en español sería plenamente correcto (salvo erratas ortográficas o gramaticales que no impactan en el juego).
« Última modificación: 22 de Febrero de 2010, 18:05:51 por mercastan »

oscar_nicero

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 107
  • Ubicación: Madrid
  • "El segundo es el primero de los perdedores."
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: TWILIGHT STRUGGLE (ES) - NUEVA MAQUETACION CARTAS
« Respuesta #209 en: 18 de Febrero de 2010, 17:12:03 »
Creo que he encontrado otro error:

97: Creo que la carta debería ir con el título subrayado. A ver si alguien lo puede confirmar.

Un saludo.