logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 381557 veces)

Musten

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #810 en: 24 de Octubre de 2014, 14:52:53 »
La idea propuesta sería del tipo "Lord Eddard Stark, Señor de Invernalia".

Ejemplo:

"El Jugador Azul (Lord QUENTIN) propone un matrimonio al Jugador magenta (Lady JEANNE). Ambos aceptan la propuesta e intercambian sus fichas de Matrimonio (anillos) y los colocan encima de sus cartas de Señor y Señora."


JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #811 en: 24 de Octubre de 2014, 15:01:06 »
La idea propuesta sería del tipo "Lord Eddard Stark, Señor de Invernalia".

Ejemplo:

"El Jugador Azul (Lord QUENTIN) propone un matrimonio al Jugador magenta (Lady JEANNE). Ambos aceptan la propuesta e intercambian sus fichas de Matrimonio (anillos) y los colocan encima de sus cartas de Señor y Señora."

Exacto, totalmente de acuerdo en eso. El problema viene ahora con la complicación de términos y reglas: Lord, Lady, Lores, Personajes, Señor, Señora, Señores... de ahí que se haya tomado el punto intermedio entre un término que permite mantener el transfondo sin introducir elementos innecesarios en las reglas, lo que las complicaría (ya hice en un primer momento la prueba con gente que no conocía de nada el juego, y supuso un problema). Hay que tener en cuenta muchos factores. Precisamente ese "Señor", si que lo he utilizado en el reglamento para, por ejemplo, expresiones del tipo "el Señor del Feudo...", en lugar de "el Lord del Feudo". Pior ahí van los tiros.

Ejemplo:

"...Si ambos ejércitos resultan completamente aniquilados (Tropas y Personajes), el Señor del Feudo gana el control de la Aldea (5.1) (que ahora estará vacía)..."

A lo que voy es que no nos hemos limitado a decir "venga, todo lo que sea "Lord" lo dejamos tal cual", se han cuidado este tipo de detalles en todos los reglamentos.
« Última modificación: 24 de Octubre de 2014, 15:05:17 por JGGarrido »

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #812 en: 24 de Octubre de 2014, 22:53:18 »
Fotos! Lord JGGarrido! Queremos fotos y fechas!

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #813 en: 24 de Octubre de 2014, 23:30:27 »
Fotos! Lord JGGarrido! Queremos fotos y fechas!
Jejejeje no os preocupéis que llegaràn. Espero que pronto. Esta semana està siendo una locura y ni hemos podido subir aún las fotos de Essen. Ahora mismo estamos centrados en que de una vez nos den unas fechas factibles, y ya a partir de ahì, fotos, màs reseñas y lo que haga falta!

elbuenaleman

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #814 en: 26 de Octubre de 2014, 10:02:04 »
En los comentarios del Kickstarter se está discutiendo que Asynchron Games han publicado reglas para las cruzadas diferentes a las publicadas en el mismo Kickstarter. Igual el cambio mas drástico es que aparentemente los soldados sarracenos valen 2 en vez de un punto. Yo supongo que lo que publiquen los franceses siempre (y sobre todo si lo publican mas tarde) siempre tiene primacía?
De todas formas me parece una lastima si las reglas se quedan así. Lo suyo hubiese sido aumentar el numero de sarracenos que defienden los objetivos, claro que como ya se están imprimiendo no se puede cambiar eso.

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #815 en: 26 de Octubre de 2014, 11:43:17 »
En los comentarios del Kickstarter se está discutiendo que Asynchron Games han publicado reglas para las cruzadas diferentes a las publicadas en el mismo Kickstarter. Igual el cambio mas drástico es que aparentemente los soldados sarracenos valen 2 en vez de un punto. Yo supongo que lo que publiquen los franceses siempre (y sobre todo si lo publican mas tarde) siempre tiene primacía?

Hombre... depende. En el Kickstarter, las reglas de las Cruzadas se publicaron montadas y maquetadas (como un reglamento real del juego), además me parece que las publicaciones del Kickstarter las hace (o las supervisa) el autor del juego, así que puede que los de Asyncron se hayan hecho un lío al publicarlas ellos.

Parece ser que también hay incoherencias con respecto a los templarios. En las reglas francesas, los templarios pueden atacar ciudades siempre que no estén protegidas por la Iglesia (cuando su dueño se va de Cruzada) pero en las reglas inglesas dice claramente que los templarios no pueden atacar ciudades ni tropas de otro jugador (católicas) nunca, solo pueden defenderse de sus ataques.

A lo mejor JGGarrido, si ya ha hecho la traducción nos puede aclarar cuáles son las reglas buenas.

Sobre las fechas, en el Kickstarter se habla mucho de ese 11 de noviembre en el que los juegos, aparentemente saldrían desde China tal vez, para Europa, Estados Unidos... y sus diferentes destinos, para ser distribuidos a los backers.

Por otra parte y por último, ya hay algunas tiendas y editoriales que ofrecen el juego en pre-order (Academy Games incluso con los extras del Kickstarter), lo que imagino que no es mala señal, aunque espero que nosotros recibamos el juego un poco antes que los demás.

https://academygames.com/pre-order-fief-france-1429

http://www.miniaturemarket.com/ayg5410.html



« Última modificación: 26 de Octubre de 2014, 12:06:13 por Zaranthir »

elbuenaleman

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #816 en: 26 de Octubre de 2014, 12:28:12 »
En los comentarios del Kickstarter se está discutiendo que Asynchron Games han publicado reglas para las cruzadas diferentes a las publicadas en el mismo Kickstarter. Igual el cambio mas drástico es que aparentemente los soldados sarracenos valen 2 en vez de un punto. Yo supongo que lo que publiquen los franceses siempre (y sobre todo si lo publican mas tarde) siempre tiene primacía?

Hombre... depende. En el Kickstarter, las reglas de las Cruzadas se publicaron montadas y maquetadas (como un reglamento real del juego), además me parece que las publicaciones del Kickstarter las hace (o las supervisa) el autor del juego, así que puede que los de Asyncron se hayan hecho un lío al publicarlas ellos.

Parece ser que también hay incoherencias con respecto a los templarios. En las reglas francesas, los templarios pueden atacar ciudades siempre que no estén protegidas por la Iglesia (cuando su dueño se va de Cruzada) pero en las reglas inglesas dice claramente que los templarios no pueden atacar ciudades ni tropas de otro jugador (católicas) nunca, solo pueden defenderse de sus ataques.

A lo mejor JGGarrido, si ya ha hecho la traducción nos puede aclarar cuáles son las reglas buenas.

Sobre las fechas, en el Kickstarter se habla mucho de ese 11 de noviembre en el que los juegos, aparentemente saldrían desde China tal vez, para Europa, Estados Unidos... y sus diferentes destinos, para ser distribuidos a los backers.

Por otra parte y por último, ya hay algunas tiendas y editoriales que ofrecen el juego en pre-order (Academy Games incluso con los extras del Kickstarter), lo que imagino que no es mala señal, aunque espero que nosotros recibamos el juego un poco antes que los demás.

https://academygames.com/pre-order-fief-france-1429

http://www.miniaturemarket.com/ayg5410.html





Lo que se confunde mucho es que el kickstarter es llevado sobre todo por Academy games, supongo que tambien porque kickstarter no admite europeos (excepto británicos). Tambien colaboran en el diseño de las reglas y el playtesting. Pero como ha explicado JGGarrido el master editor es de Asynchron Games, asi que ellos deciden al final como quedan las reglas, el juego es suyo.

Lo que respecta los pre-orders, son tan solo eso, pre-orders para recibir el juego cuando salga a la venta (seguramente después de que los backers tengan el juego). Academy games lleva ofreciendo el juego en pre-order desde que cerro el kickstarter. Simplemente quieren saber de antemano cuantos juegos se van a vender para ajustar la producción.

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #817 en: 26 de Octubre de 2014, 12:36:04 »


Lo que se confunde mucho es que el kickstarter es llevado sobre todo por Academy games, supongo que tambien porque kickstarter no admite europeos (excepto británicos). Tambien colaboran en el diseño de las reglas y el playtesting. Pero como ha explicado JGGarrido el master editor es de Asynchron Games, asi que ellos deciden al final como quedan las reglas, el juego es suyo.

Lo que respecta los pre-orders, son tan solo eso, pre-orders para recibir el juego cuando salga a la venta (seguramente después de que los backers tengan el juego). Academy games lleva ofreciendo el juego en pre-order desde que cerro el kickstarter. Simplemente quieren saber de antemano cuantos juegos se van a vender para ajustar la producción.

Lo de los preorders no lo sabía. Pensaba que el hecho de que ya los tuvieran en varios sitios significaba que el juego estaba ya próximo a su salida para el público general (como el caso del Cyclades: Titans cuando empezaron los preorders).

Sobre las reglas, yo expliqué la expansión templarios en este mismo hilo de acuerdo con las reglas inglesas, y JGGarrido si mal no recuerdo hizo lo mismo con las Cruzadas.

La cuestión es: ¿Qué reglas ha traducido MasQueOca? Porque las que les hayan dado para traducir serán las buenas (imagino)

Alberto

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #818 en: 26 de Octubre de 2014, 13:00:14 »
Entonces aún se puede conseguir el juego en pre-order? En la página de Masqueoca está para reservar pero a 60€ y me ha parecido ver que en preorder estaba más barato.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #819 en: 26 de Octubre de 2014, 13:01:41 »
Os explico un poco el tema de las reglas.

El Mercado Americano difiere bastante al Europeo en lo que respecta al tiempo máximo de juego, caos, azar, y otros factores. El editor americano, consciente de ello, ha decidido modificar algunas reglas con respecto a la edición Europea, con el fin de adaptar el juego a las preferencias de sus jugadores. De ahí que de un reglamento a otro haya ligeras variaciones (y como todo en la vida, pues será cuestión de gustos).

Por nuestra parte, y una vez conozcamos la versión definitiva de ambos reglamentos, nos quedaremos con el que sea mejor para un juego de estas características y para el desarrollo general del juego. Tanto una versión como otra son reglas Oficiales.

Os pongo un ejemplo: Para la carta de asesinato, en la versión Europea, el asesinato es automático. Es decir, juegas la carta, y el personaje elegido es inmediatamente asesinado. En la versión Americana, hay que lanzar 1d6, y el personaje muere con un resultado de 1, 2 o 3.

El reglamento será al completo uno, u otro, pero no una mezcla de reglas sueltas de ambas versiones. Así, más adelante, simplemente compartiremos las modificaciones y cada cual podrá utilizar el que le guste más.

Yo incluso tengo escritas unas reglas con variante "histórica", que compartiré más adelante. Por ejemplo, en el tema del asesinato, establecer una dificultad en función del objetivo. No es lo mismo tratar de asesinar a un Rey que a un Conde, y se trata un poco de reflejar esto. Para esta variante si que me gustaría, más adelante, crear un hilo específico y utilizar labsk para configurar un conjunto de reglas entre todos los que conocéis el juego. Pero poco a poco, hasta que no me den los reglamentos definitivos y tengamos el juego en casa y bien trillado de partidas, esto es secundario.


Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #820 en: 26 de Octubre de 2014, 13:46:44 »
El Mercado Americano difiere bastante al Europeo en lo que respecta al tiempo máximo de juego, caos, azar, y otros factores. El editor americano, consciente de ello, ha decidido modificar algunas reglas con respecto a la edición Europea, con el fin de adaptar el juego a las preferencias de sus jugadores.

Es una decisión interesante, pero curiosa, no? Se ha hecho alguna vez esto de crear dos tipos de reglas en función de la edición geográfica del juego? No se... no me parece muy adecuado... el juego es el que es... este sistema me suena a "en mi casa jugamos así"

De ahí que de un reglamento a otro haya ligeras variaciones (y como todo en la vida, pues será cuestión de gustos).

Entiendo entonces que las reglas del Kickstarter son las americanas y las de Asyncron las europeas, ¿correcto?

Por nuestra parte, y una vez conozcamos la versión definitiva de ambos reglamentos, nos quedaremos con el que sea mejor para un juego de estas características y para el desarrollo general del juego. Tanto una versión como otra son reglas Oficiales.

Es decir, que la edición española tendrá: o bien reglas americanas o reglas europeas ¿correcto?

Así, más adelante, simplemente compartiremos las modificaciones y cada cual podrá utilizar el que le guste más.

Se publicarán unas reglas con el juego y se compartirán las modificaciones con respecto a la otra versión en forma de variantes, ¿correcto?

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #821 en: 26 de Octubre de 2014, 13:54:15 »
Efectivamente, yo opino lo mismo. El juego es el que es. Pero si el mercado americano se lleva 3000 o 4000 copias, y han considerado que necesitan modificar algunas cosas, pues les habrán dado cancha para poder cambiarlas.

Efectivamente las reglas de Kickstarter son las americanas.

La edición española, efectivamente, tendrá una versión completa de unas reglas u otras (no se va a parchear cogiendo unas de aquí y otras de allí ni nada parecido).

Se publicará un reglamento completo con una modalidad de reglas, y luego pues compartimos el otro (como digo son ligeras variaciones y las cambiaré, las maquetamos en un momento y se comparten), de manera que estén a disposición de los jugadores ambas versiones de reglas, sin tener que andar esperando a que alguién de BGG o de la propia BSK lo hiciera.

Pero primero lo que toca, que me den una vez las reglas finales y podamos cerrarlas (a día de hoy sigo sin los reglamentos finales, ni de una versión ni de la otra  :-\)

elbuenaleman

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #822 en: 26 de Octubre de 2014, 14:08:36 »
Muchísimas gracias por tus aclaraciones JG, pareces ser la única persona que nos deja saber un poco como van realmente las cosas en el kickstarter. Están surgiendo muchas dudas entre los backers (respecto a las reglas, las fechas...) y parece que no haya nadie aparte de ti a quien le importa dar buena información. No veo porque no se pueden explicar estas cosas abiertamente en el kickstarter, también porque se informa mal cuando en el kickstarter dicen que la regla de la carta de asesinato ha sido cambiada cuando eso posiblemente solo es el caso para la versión inglesa.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #823 en: 26 de Octubre de 2014, 14:24:11 »
Muchísimas gracias por tus aclaraciones JG, pareces ser la única persona que nos deja saber un poco como van realmente las cosas en el kickstarter. Están surgiendo muchas dudas entre los backers (respecto a las reglas, las fechas...) y parece que no haya nadie aparte de ti a quien le importa dar buena información. No veo porque no se pueden explicar estas cosas abiertamente en el kickstarter, también porque se informa mal cuando en el kickstarter dicen que la regla de la carta de asesinato ha sido cambiada cuando eso posiblemente solo es el caso para la versión inglesa.
Pues en realidad no se hace porque es un marrón xD. Yo hago esto como jugador, y porque me gustaría, al igual que pasa en los juegos que tengo en el punto de mira, estar al tanto de este tipo de cosas. Pero entiendo perfectamente que nadie lo haga porque lleva su tiempo y si vas leyendo el hilo verás que a veces para mí hubiera sido más cómodo no decir nada y evitarme discusiones, pero creo que es mejor decir las cosas como son porque, como está ocurriendo, al final se consigue que una comunidad como esta se implique y entienda que en muchas ocasiones pasan cosas ajenas a los editores.

A nivel personal este proyecto me está costando horrores, porque hay muchos agentes implicados (ediciones conjuntas en inglés, español, alemán, italiano y francés), y es complicadísimo trabajar así. Pero bueno, al menos por la parte que nos toca que no se diga que escurrimos el bulto con los que han optado por comprar el juego en español  :)

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #824 en: 26 de Octubre de 2014, 15:36:43 »
Pues en realidad no se hace porque es un marrón xD. Yo hago esto como jugador, y porque me gustaría, al igual que pasa en los juegos que tengo en el punto de mira, estar al tanto de este tipo de cosas. Pero entiendo perfectamente que nadie lo haga porque lleva su tiempo y si vas leyendo el hilo verás que a veces para mí hubiera sido más cómodo no decir nada y evitarme discusiones, pero creo que es mejor decir las cosas como son porque, como está ocurriendo, al final se consigue que una comunidad como esta se implique y entienda que en muchas ocasiones pasan cosas ajenas a los editores.

Yo personalmente creo que si es un marrón te aguantas y contestas. Más marrón es fechar un juego para junio/julio de 2014, y estar terminando octubre sin tenerlo listo. ¿Qué las contestaciones pueden generar discusiones o comentarios? Bueno! Pero al menos justificas un poco, con tu propio esfuerzo los retrasos y das a entender al cliente (el backer en este caso) que estás ahí y que estás haciendo lo posible por sacar adelante el proyecto.

Esto es lo que JGGarrido hace aquí, y es un esfuerzo digno de reconocer y agradecer, sobre todo porque parece ser que no es la tónica general en estos casos.