Se han separado los mensajes del offtopic hablando sobre la critica y el amateurismo en los wargames. Podeis seguir en el debate aqui:https://labsk.net/index.php?topic=270246.0
Habrá que ver el impacto de las traducciones de NAC en la linea GMT de Decir. A priori te dicen que pidas cualquier juego de GMT para meterlo en el N500 de traducciones. Habrá que ir viendo qué pasa en el futuro con los GMT.
Cita de: lokokoko en 14 de Abril de 2025, 18:00:27 Habrá que ver el impacto de las traducciones de NAC en la linea GMT de Decir. A priori te dicen que pidas cualquier juego de GMT para meterlo en el N500 de traducciones. Habrá que ir viendo qué pasa en el futuro con los GMT.No creo que tenga un impacto muy significativo... si Devir edita en castellano, si hay alguien que ya tuviese el título en inglés no se lo vendería por pillar la edición en castellano, o sólo muy raramente lo haría
Cita de: chuskas en 14 de Abril de 2025, 18:03:44 Cita de: lokokoko en 14 de Abril de 2025, 18:00:27 Habrá que ver el impacto de las traducciones de NAC en la linea GMT de Decir. A priori te dicen que pidas cualquier juego de GMT para meterlo en el N500 de traducciones. Habrá que ir viendo qué pasa en el futuro con los GMT.No creo que tenga un impacto muy significativo... si Devir edita en castellano, si hay alguien que ya tuviese el título en inglés no se lo vendería por pillar la edición en castellano, o sólo muy raramente lo haríaMe refiero a que por ejemplo saquen la traducción del Triumph and Tragedy., Ese juego ya no lo sacaría devir en versión completa en español.
Cita de: chuskas en 14 de Abril de 2025, 18:03:44 Cita de: lokokoko en 14 de Abril de 2025, 18:00:27 Habrá que ver el impacto de las traducciones de NAC en la linea GMT de Decir. A priori te dicen que pidas cualquier juego de GMT para meterlo en el N500 de traducciones. Habrá que ir viendo qué pasa en el futuro con los GMT.No creo que tenga un impacto muy significativo... si Devir edita en castellano, si hay alguien que ya tuviese el título en inglés no se lo vendería por pillar la edición en castellano, o sólo muy raramente lo haríaDéjame que piense... He vendido el Sekigahara, Churchill, Día D en playa Omaha, Votes for Women, etc. en perfecto inglés para tenerlos en perfecto español. Y lo mismo con euros y temáticos varios. Habrá gente que piense que estoy idiota, pero también la habrá que haga lo mismo que yo. Supongo que tu afirmación es más bien una especulación que, difícilmente, podremos contrastar para saber cómo funcionamos los compradores.
Para mi es así, yo solo cambio la edición de un juego si es algo que yo percibo que puedo jugarlo con un grupo amplio de personas, y si es dependiente del idioma: Card driven games cosas así...Pero para Hex and counters que casi no tienen dependencia no veo mucho interés en hacer el cambio salvo que haya alguna mejora sustancial.Lo que si no entiendo es lo de que los packs vengan en formato de tapa dura que va a ser difícil meter en la misma caja del juego, a eso le tienen que dar una vuelta o explicarlo mejor. En fin ya veremos.
Cita de: queroscia en 14 de Abril de 2025, 19:17:24 Cita de: chuskas en 14 de Abril de 2025, 18:03:44 Cita de: lokokoko en 14 de Abril de 2025, 18:00:27 Habrá que ver el impacto de las traducciones de NAC en la linea GMT de Decir. A priori te dicen que pidas cualquier juego de GMT para meterlo en el N500 de traducciones. Habrá que ir viendo qué pasa en el futuro con los GMT.No creo que tenga un impacto muy significativo... si Devir edita en castellano, si hay alguien que ya tuviese el título en inglés no se lo vendería por pillar la edición en castellano, o sólo muy raramente lo haríaDéjame que piense... He vendido el Sekigahara, Churchill, Día D en playa Omaha, Votes for Women, etc. en perfecto inglés para tenerlos en perfecto español. Y lo mismo con euros y temáticos varios. Habrá gente que piense que estoy idiota, pero también la habrá que haga lo mismo que yo. Supongo que tu afirmación es más bien una especulación que, difícilmente, podremos contrastar para saber cómo funcionamos los compradores.Me entendiste mal, la mía es una afirmación a nivel estadístico, por la experiencia que tengo en la tienda. Aproximadamente de cada 5 clientes que tienen un juego en inglés tipo wargame, hay uno o ninguno que haga el cambio. Eso no quiere decir que no existan, que lo hacen (eres, como bien dices, un ejemplo de ello), pero también percibo que la mayoría de los clientes prefieren mantener su copia en inglés... a menos, claro, que esté ya muy tocada por los años, o se trate de una edición nueva
Es un momento un poco raro para hacer esto, por que precisamente ahora con los aranceles si se mantienen en el tiempo hay una ventana de oportunidad para licenciar y editar wargames en castellano, que van a tener un precio prohibitivo de otro modo.