Básicamente es lo que está expuesto
al principio: las séis losetas con acciones especiales se adquieren mediante solicitud de piezas de repuesto por tres euros.
El procedimiento es el siguiente:
Ersatzteilservice
Hat Ihr Hund 3 blaue Caballeros im Garten vergraben oder der Sohn mit einer Regel gebadet?
Kein Problem! Schreiben Sie uns einfach, welche Teile Sie vermissen und Sie erhalten soweit vorhanden schnellstmöglich Ersatz.Servicio de Repuestos
¿Ha enterrado su perro 3 caballeros azules en el jardín o se ha bañado su hijo con una regla (es de suponer que algún otro componente)? ¡Ningún problema! Escríbanos rápidamente indicando qué partes se han perdidos y recibirá repuestos a la mayor brevedad.
Schicken Sie uns für eine Ersatzteilbestellung bitte einen Brief
mit Ihrem genauen Anliegen auf einem kurzen Schreiben.
Dabei reicht ein Satz völlig aus. Benennen Sie die gewünschten Teile bitte entsprechend ihrer Bezeichnung in der Spielregel.
mit Ihrer Adresse auf diesem Schreiben.Envíenos para adquirir los repuestos una carta con su pedido y un pequeño sobre:
-Nombre las partes apropiadas que solicita de acuerdo con la descripción en las reglas del juego junto a su dirección.
Fehlende Adressen sind die häufigste Ursache dafür, dass wir Anfragen nicht bearbeiten können. Die Absenderadresse auf dem Kuvert reicht nicht aus! Wir wollen uns auf das Wesentliche konzentrieren: Ihr Anliegen. Den Umschlag werfen wir dabei einfach weg.-La falta de dirección es de la máxima importancia ya que no podemos averiguarlo. ¡La dirección del remitente en el sobre no nos sirve! Deseamos concentrarnos en lo fundamental: su pedido. El sobre lo descartaremos rápidamente.
mit dem erforderlichen Portobeitrag in bar (siehe unten).
Nach unseren bisherigen Erfahrungen stellt dies kein Problem dar. Münzen sollten dabei allerdings mit einem Streifen Tesafilm auf dem Brief fixiert werden. Scheine bitte nicht festkleben!-Con los costes de envío necesarios (ver más abajo). De acuerdo con nuestra experiencia, esto no es un problema. Las monedas deben ser adheridas a la carta con cinta celo (Tesa es una marca alemana) fuerte. ¡No pegue los billetes!
Zudem können wir unseren Nachbarn damit die lästige Suche nach deutschen Briefmarken und unseren Postlern den Umgang mit lästigen internationalen Portoscheinen ersparen.Gracias a esto, podemos ahorrar a nuestros vecinos la molesta búsqueda de sellos de correo alemanes y a nuestros funcionarios postales el molesto trato con los tickets de transporte internacionales.
Zahlung per Überweisung oder Rechnungsstellung ist nicht möglich!
und¡No es viable el pago por transferencia bancaria o cheque! y:
ohne Rückumschlag
Entgegen dem Hinweis auf den älteren Antwortpostkarten, ist die Zusendung eines DIN A5 Umschlages nicht nötig. Wir verwenden je nach Anforderung das passende Kuvert.Sin sobre de vuelta.
En contra de las pruebas de las antiguas cartas de respuesta, el envío de un sobre DIN A5 no es importante. Empleamos el sobre requerido.
ohne von Haustieren zerbissene Teile als Beweis. Bitte! Ich mag Hunde (und inzwischen auch Katzen), aber ich kenne den Ihrigen nicht und möchte auch nicht in sein Futter fassen.Sin pruebas de mascotas destrozonas , ¡por favor! Me gustan los perros (y algunos gatos también), pero no conozco a los suyos y tampoco me gustaría echar mano de su comida.
Briefe mit vorverdautem Inhalt werden weggeworfen und nicht bearbeitet oder beantwortet.
an
Hans im Glück Verlag GmbH
Birnauerstr. 15
80809 MünchenLas cartas con contenido predigerido serán arrojadas a la basura y no serán atendidas ni respondidas.
(Dirección Postal de la compañía)
Kosten
Der erforderliche Bearbeitungs- und Portobeitrag Ihrerseits beträgt 1€ pro Spiel, für das Material angefordert wird.
Ein Beispiel zur Verdeutlichung:Costes:
Los costes de manejo y envío sumarán 1€ por juego, para el material solicitado.
Ejemplo para aclararlo:
5 Landschaftskärtchen und 4 Gefolgsleute für Carcassonne: 1€
1 Kartensatz für Manhattan: 1€
5 Pyramiden, 10 Bauern und 3 Provinzkarten für Amun Re: 1€
macht insgesamt: 3€5 losetas y 4 seguidores (meeples) para Carcassone: 1€
1 carta para Manhattan: 1€
5 pirámides, 10 granjeros y 3 cartas de provincias para Amun Re: 1€
Hacen en total: 3€
Für zusätzliches Carcassonnematerial, wie Blankobögen(max. 5 Stück= 60 Kärtchen) oder Figurensätze (1 Gefolgsmann pro Farbe oder alle Figuren einer Farbe), müssen wir leider um 1€ pro Bogen oder Satz bitten, um die Anfragen im Rahmen zu halten.Para material adicional de Carcassonne, como planchas en blanco (máximo 5 piezas: 60 losetas) o figuras (un seguidor de cada color o todas las figuras de un color), desgraciadamente, debemos cargar 1€ adicional por losa o figura en el pedido.
Dieser Betrag entspricht nicht immer dem tatsächlichen Porto. Es handelt sich um einen Mittelwert, durch den wir auch teurere Sendungen mitfinanzieren.
Wir bereichern uns nicht heimlich an dem Euro...versprochen!
Umfang und VerfügbarkeitEsta cantidad no incluye siempre los costes de envío reales. Se menejan como un promedio para poder realizar envíos más costosos. No nos enriquecemos secretamente con los euros... ¡Palabra!
Wir haben von fast allen unseren Spiele ausreichend Ersatzmaterial vorrätig bzw. können dieses nachbestellen. Eine Liste von nicht mehr verfügbaren Ersatzteilen finden Sie hier und links im Menü.Disponemos de casi todos nuestros juegos stock apropiado de material de repuesto. Una lista de las partes de repuesto que ya no están disponibles puede ser encontrada aquí y en enlaces en el menú.
Wir können und wollen keine kompletten Spiele ersetzen.
Natürlich können auch ganze Spiele verloren oder kaputt gehen, das ist sehr schade, aber derartige Forderungen sprengen leider den Rahmen eines Ersatzteilservices. Um diesen aufrecht erhalten zu können, müssen wir zu umfangreiche Anfragen ablehnen.No podemos ni queremos remplazar juegos completos. Naturalmente, pueden también perderse o romperse juegos enteros, lo que es muy triste, pero esto escapa los límites de un servicio de repuestos. Para mantener estos principios, debemos ignorar pedidos excesivos.
Spieleschachteln sind wegen ihrer Größe leider im Versand sehr teuer. Da das Porto den Materialwert bei Weitem übersteigt, müssen wir die Verpackung vom Ersatzteilservice ausnehmen.Las cajas de juegos son, desgraciadamente, debido a su tamaño, muy caras en gastos de envío. Para evitar el incremento de los costes de envío de los materiales, debemos excluir las cajas del servicio de repuestos.
Aus bereits genannten Gründen ist die Abgabe der Blankokartensätze auf 5 Stück pro Anfrage begrenzt. Ein Blankobogen besteht aus 12 Kärtchen und reicht aus, um ein Exemplar des Flusses zu basteln.Por las razones indicadas, el máximo de planchas de cartas se limitará a 5 piezas por pedido. Una plancha en blanco alcanza hasta 12 cartas y permite hacer en casa un ejemplar del Rio.
Rückfragen
Normalerweise versenden wir die Ersatzteile innerhalb von zwei Wochen. Allerdings sind auch wir auf Materialnachschub angewiesen. Gelegentlich kann es hier zu Engpässen kommen und die Ersatzteillieferung etwas verzögern.
Also: Keine Panik! Sollten Sie eine Lieferung nicht schnell genug erhalten, fragen Sie bitte einfach unter service(at)hans-im-glueck.de nach.Consulta de Devoluciones.
Normalmente enviamos las partes de repuesto dentro de una media de dos semanas. Todo ello depende de los suministos materiales. Ocasionalmente puede ocurrir algo y retrasarse el envío de piezas de repuesto.
Por tanto: ¡que no cunda el pánico! Si un envío no llegara suficientemente rápido, consúltenos a través de nuestro sevicio en service(at)hans-im-glueck.de.