Subject: Your Rules for Mmm and Port RoyalHello Fermin,thank you very much for your interest in our games and especially in Port Royal and Mmm! We appreciate the time and effort you want to put in fostering the community in terms of translating our rules into your language.But there comes our "but": You didn't ask Pegasus Spiele for permission! Our rulebooks clearly show that Pegasus Spiele has the copyright:"All rights reserved. Reprinting or publishing of the rule book, game components or illustrations is prohibited without prior permission."It seems that you are refering to the "creative commons license", but obviously you did not understand how this license works. This is not a general rule for all licenses in the world. Only if the owner of the copyright of a work explicitly says that he puts his work under the "creative commons license", then this work really is under this license. But Pegasus does not say it. Pegasus does not allow to publish any unofficial translations.Please read the FAQ about this topic: https://wiki.creativecommons.org/FAQ#Is_Creative_Commons_aga...There you will find the following explanation:"What happens if someone applies a Creative Commons license to my work without my knowledge or authorization?CC alerts prospective licensors they need to have all necessary rights before applying a CC license to a work. If that is not the case and someone has marked your work with a CC license without your authorization, you should contact that person and tell them to remove the license from your work. You may also wish to contact a lawyer. Creative Commons is not a law firm and cannot represent you or give you legal advice, but there are lawyers who have identified themselves as interested in representing people in CC-related matters."So please remove your translations of Mmm and Port Royal from the internet immediately! This is a violence of our copyright and it could hurt our efforts to sell the games to a Spanish publisher. For Port Royal, there is a Spanish version available, and our Spanish partner will not be amused.Please also remove from your personal BGG page the offer to send the rules upon request. That's not allowed too.Thank you very much for you understanding! If you have any questions, please don't hesitate to ask me in person.
al fin y al cabo es entendible. Puede hacer que la versión española venda menos copias porque por lo general están un pelín más caras que las versiones extranjeras por los volúmenes de venta que se manejan en uno y otro mercado. Lo mejor es siempre preguntar antes de comenzar la traducción para evitar sinsabores :-D
Cita de: amarillo114 en 02 de Abril de 2015, 12:39:38 al fin y al cabo es entendible. Puede hacer que la versión española venda menos copias porque por lo general están un pelín más caras que las versiones extranjeras por los volúmenes de venta que se manejan en uno y otro mercado. Lo mejor es siempre preguntar antes de comenzar la traducción para evitar sinsabores :-DNo es necesario preguntar, ellos de entrada siempre te dirán que no. El problema es que , de esa forma, siempre habrá juegos que no llegarán al público español por falta de traducciones y porque no todos los juegos tienen una versión española. Han sido bastantes los juegos que gracias a la difusión obtenida por las traducciones no oficiales han conseguido tener una versión española (Agrícola, Puerto Rico, Space Alert,...).Por mi parte, no traduciré más juegos de Pegasus, pero tampoco compraré sus juegos.
¿pueden pedirte responsabilidades acerca de una traducción de un reglamento si el mismo no está maquetado como el original? Es decir si no estas usando imágenes que puedan estar bajo su licencia.
Cita de: was en 02 de Abril de 2015, 13:43:13 ¿pueden pedirte responsabilidades acerca de una traducción de un reglamento si el mismo no está maquetado como el original? Es decir si no estas usando imágenes que puedan estar bajo su licencia.Sí, de hecho es una de las cosas que se registra. El texto del reglamento.Ya no solo es usar imágenes, es usar las mismas palabras.Si no tienes permiso, en principio, no puedes traducirlo.Y si no me equivoco de la traducción tiene el copyright el traductor.
se me acaba de pasar por la cabeza, aunque hace muchoq ue no traduzco nada