No hemos detectado nada más.
A ver, fuerte no. No vengo en plan mal ni para discutir. Solo que no comprendo como se puede reeditar un producto a otro idioma y no hacerlo en base a las erratas ya recopiladas por wizkids, los usuarios o quien sea que se pueden conseguir en la bgg por cualquiera. Es ir linea a linea e ir corrigiendo hasta el final. Si no se ha corregido esa que es la primera aventura dudo que se haya corregido ninguna. Sd como editorial de juegos de mesa no supone que un reglamento pueda tener erratas en su idioma original?
Bien, bien, esto empieza fuerte, pillamos sitio al fondo con buenas vistas.
A ver, fuerte no. No vengo en plan mal ni para discutir. Solo que no comprendo como se puede reeditar un producto a otro idioma y no hacerlo en base a las erratas ya recopiladas por wizkids, los usuarios o quien sea que se pueden conseguir en la bgg por cualquiera. Es ir linea a linea e ir corrigiendo hasta el final. Si no se ha corregido esa que es la primera aventura dudo que se haya corregido ninguna. Sd como editorial de juegos de mesa no supone que un reglamento pueda tener erratas en su idioma original?
Bien, bien, esto empieza fuerte, pillamos sitio al fondo con buenas vistas.
Es resistencia AL fuego y AL hielo. De hecho en el mismo párrafo después viene bien. Es una tontería pero genera confusión porque si aplicaras el sentido común si tuvieras resistencia DE fuego querría decir que eres resistente a los ataques de hielo y es al contrario.En el mismo título del párrafo también usa la forma correcta: Resistencia "a" los Efectos Especiales
Vamos, la misma errata que en la famosa carta.
Por Dios, es que nadie que tenga el juego va a poner la foto de la carta maldita?
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.
Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.
Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
Saludos.
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.
Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.
Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
Saludos.
En resumen, que debemos coger 15 cartas: desde la 65 a la 80, en lugar de la 1 a la 16, ¿correcto?
Gracias por el aviso!!
Es resistencia AL fuego y AL hielo. De hecho en el mismo párrafo después viene bien. Es una tontería pero genera confusión porque si aplicaras el sentido común si tuvieras resistencia DE fuego querría decir que eres resistente a los ataques de hielo y es al contrario.En el mismo título del párrafo también usa la forma correcta: Resistencia "a" los Efectos Especiales
Vamos, la misma errata que en la famosa carta.
Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombre
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreCuando lo he visto no me lo podia creer... Espero que se pronuncien pronto para calmar los animos y no den ningun problema con el cambio porque vaya tela... pero entonces cuantas cartas nos tienen ya que enviar? esas 3 corregidas? O solo 2? ENtiendo que solo 2
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Las dos primeras con la imagen cambiada entre sí.Hombre, dime tu. Que no envien.. Ya pueden temblar los que tengan pensado apuntarse a la reimpresion si existe algun problema de tintas con las cartas o alguna errata nueva. Como vean que el servicio post-venta es basura no creo que se arriesguen a que tengan que tirar de lo mismo en la reimpresion. No creo que SD se arriesgue a eso.
Ahora que lo de dar por hecho que van a enviar nada, no sé yo... Y a corto plazo, seguro que no
Esto antes del fin de semana llevamos mas de 10 erratas encontradas.SI el tema no es la traduccion. Es la maquetacion. Una maquetacion que iba a mejorar a la original por el cariño que se le ha puesto... Tiene tela.
Menos mal que eran traductores "profesionales"...
Pues yo por Twitter ya he visto otra en una carta, que en vez de "1" viene una "q"Si al final habra que tradumaquetarlo xDD
Pues yo por Twitter ya he visto otra en una carta, que en vez de "1" viene una "q"
Pues yo no consigo ver que los heroes tengan 14 cartas basicas identicas como dicen en el manual. Alguien ha revisado esto?Las cartas básicas llevan el escudo del héroe en la parte de arriba a la derecha. Debe haber 16 de cada héroe y en teoría (yo solo he jugado 1 vez y no lo he comprobado) hay 15 iguales en todos los mazos y 1 distinta
Pero ojo, cariño si le han dado.Pues yo por Twitter ya he visto otra en una carta, que en vez de "1" viene una "q"
Eso es de no haberlo releído ni una sola vez.. vaya tela
Pues yo no consigo ver que los heroes tengan 14 cartas basicas identicas como dicen en el manual. Alguien ha revisado esto?Las cartas básicas llevan el escudo del héroe en la parte de arriba a la derecha. Debe haber 16 de cada héroe y en teoría (yo solo he jugado 1 vez y no lo he comprobado) hay 15 iguales en todos los mazos y 1 distinta
Vendo MK sin desprecintar... vaya tela madre mía
Yo ni me lo planteo. Estos hace 3 reimpresiones y seguro que siguen metiendo erratas. Si no erratas fallos de impresión o cualquier otra cosa. Yo pedire que me reenvien las cartas corregidas. Pedire por lo que he pagado.Vendo MK sin desprecintar... vaya tela madre mía
Yo estoy por vender el mío y esperar a que corrijan esta chapuza en la próxima impresión. Fuera coña
Esto antes del fin de semana llevamos mas de 10 erratas encontradas.Yo lo recibo mañana. Al final lo he comprado pensando que estaba libre de erratas, solo la famosa carta de resistencia al fuego.
Esperad repsocion de las erratas, llegarán el mismo día que el nusfjordHombre, no es un juego de 40€. Es que son 120pvp con cartas cambiadas y erratas. Comprate un juego de poker y que en lugar de un 1 te venga una q. A ver que haces.
Enviado desde mi Redmi 5 Plus mediante Tapatalk
No te lo tomes a mal que yo tengo las mismas cartas con las mismas erratas (mentira, aun no tengo el juego pero me llega el lunes)Esperad repsocion de las erratas, llegarán el mismo día que el nusfjordHombre, no es un juego de 40€. Es que son 120pvp con cartas cambiadas y erratas. Comprate un juego de poker y que en lugar de un 1 te venga una q. A ver que haces.
Enviado desde mi Redmi 5 Plus mediante Tapatalk
Ya pueden dar una respuesta en los próximos dias que yo soy insistente y no me importa estar años dando por culo con emails y Tweeter hasta que me den lo que he comprado. Que el dinero cuesta mucho ganarlo para comprar algo nuevo con defectos
Cualquier FAQ o errata de la primera edición es independiente de esta, que se ha traducido y maquetado des de cero. El cariño se ha puesto por mucho que ahora aparezca alguna cosilla, el juego es enorme y creedme que ha sido una pesadilla repasarlo todo. Lo que hace más doloroso ver que se han colado cosas como lo de la numeración de las cartas (que ha sido un fallo de coordinación nuestra, ya que el juego fue maquetado por unos y yo repasé y pulí el trabajo hasta el final). Entre medio fue cuando Wizkids nos comunicó ese cambio y se nos perdió con ese trasvase de trabajo. Los revisores no fuimos capaces de verlo durante las revisiones. :-\
Creo que el cariño se puede ver claramente si dejas de fijarte solo en lo malo, que no significa que haya que obviarlo, pero sí que hay un trabajo muy bien hecho, creo yo, con una buena traducción y de maquetación.
De todos modos no quiero monopolizar este tema con si lo hemos hecho bien o no. Pero ahí queda eso.
Por otro lado, se van a colgar los tres reglamentos en la web de SD y ahí estarán actualizados si aparece algo. Ya tenemos lista la versión con el Tutorial corregido en el párrafo de las Cartas de Acción Avanzadas.
14? Cuales??Cualquier FAQ o errata de la primera edición es independiente de esta, que se ha traducido y maquetado des de cero. El cariño se ha puesto por mucho que ahora aparezca alguna cosilla, el juego es enorme y creedme que ha sido una pesadilla repasarlo todo. Lo que hace más doloroso ver que se han colado cosas como lo de la numeración de las cartas (que ha sido un fallo de coordinación nuestra, ya que el juego fue maquetado por unos y yo repasé y pulí el trabajo hasta el final). Entre medio fue cuando Wizkids nos comunicó ese cambio y se nos perdió con ese trasvase de trabajo. Los revisores no fuimos capaces de verlo durante las revisiones. :-\
Creo que el cariño se puede ver claramente si dejas de fijarte solo en lo malo, que no significa que haya que obviarlo, pero sí que hay un trabajo muy bien hecho, creo yo, con una buena traducción y de maquetación.
De todos modos no quiero monopolizar este tema con si lo hemos hecho bien o no. Pero ahí queda eso.
Por otro lado, se van a colgar los tres reglamentos en la web de SD y ahí estarán actualizados si aparece algo. Ya tenemos lista la versión con el Tutorial corregido en el párrafo de las Cartas de Acción Avanzadas.
Pagad más a los monos que corrigen, porque solo hay 14 cartas BASICAS con erratas. Y esto en un primer vistazo
Después de el error que encontré, me puse a mirar y los mazos de Tovak, Norowas y Arythea, tienen cartas con la imagenes cambiadas.
Tovak. Actos nobles y Rejuvenecer
Norowas. Enfoque decisivo y alegría cristalizada
Goldix. Instinto y dureza fría
Son 6 cartas mas sus respectivas en los mazos de los 3 mage knights.
12 cartas mal enmaquetadas.
El resto de mazos están perfectos, o por lo menos no he visto nada mal.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Después de el error que encontré, me puse a mirar y los mazos de Tovak, Norowas y Arythea, tienen cartas con la imagenes cambiadas.Que barbaridad.. Como se pueden hacer las cosas tan mal. Que esperan, que recortemos esas 14 cartas y las peguemos con celo en sus respectivas mitades? Pero como pueden vender un juego asi despues de 9 meses. Que clase de revision han hecho?
Tovak. Actos nobles y Rejuvenecer
Norowas. Enfoque decisivo y alegría cristalizada
Goldix. Instinto y dureza fría
Son 6 cartas mas sus respectivas en los mazos de los 3 mage knights.
12 cartas mal enmaquetadas.
El resto de mazos están perfectos, o por lo menos no he visto nada mal.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Que clase de revision han hecho?
Aqui otros 2 ejemplos para que te quede claro(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/e61eb7c02d9c4b8849b53bff76b1486f.jpg)(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/004c507cb3f37b5bae51c590e7950833.jpg)Después de el error que encontré, me puse a mirar y los mazos de Tovak, Norowas y Arythea, tienen cartas con la imagenes cambiadas.
Tovak. Actos nobles y Rejuvenecer
Norowas. Enfoque decisivo y alegría cristalizada
Goldix. Instinto y dureza fría
Son 6 cartas mas sus respectivas en los mazos de los 3 mage knights.
12 cartas mal enmaquetadas.
El resto de mazos están perfectos, o por lo menos no he visto nada mal.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Podrías subir un par de fotos para que se vea bien todo esto que comentas, compañero?
Un amigo ha revisado las cartas básicas y me ha dicho lo siguiente:Gracias por la información, nos resultara muy útil, para jugar con esos personajes.
Estan bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay q meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
Saludos
Yo no sé jugar y me llega mañana mi edición de Santuario pedido en octubre.El problema es que se hace incomodo jugar. El texto no corresponde con el dibujo ni viceversa. Que miras la carta y no puedes relacionar su accion con el dibujo haciendo la jugabilidad mas lenta. Eso aparte de saber que la carta esta mal segun la diseño su creador.
Me podéis explicar la implicación de esta errata de las fotos que no se corresponden con los textos? Es que si rompe la jugabilidad, reclamaré a Santuario y que ellos se peguen con SD.
En realidad deberían ser las distribuidoras las que presionen a SD, no nosotros que somos hormiguitas.
Aqui otros 2 ejemplos para que te quede claro(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/e61eb7c02d9c4b8849b53bff76b1486f.jpg)(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/004c507cb3f37b5bae51c590e7950833.jpg)Después de el error que encontré, me puse a mirar y los mazos de Tovak, Norowas y Arythea, tienen cartas con la imagenes cambiadas.
Tovak. Actos nobles y Rejuvenecer
Norowas. Enfoque decisivo y alegría cristalizada
Goldix. Instinto y dureza fría
Son 6 cartas mas sus respectivas en los mazos de los 3 mage knights.
12 cartas mal enmaquetadas.
El resto de mazos están perfectos, o por lo menos no he visto nada mal.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Podrías subir un par de fotos para que se vea bien todo esto que comentas, compañero?
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Un amigo ha revisado las cartas básicas y me ha dicho lo siguiente:Me estas diciendo que para jugar bien con tovak, probablemente tenga que meter la ilustracion de, pongamos de ejemplo, a goldyx en su mazo?
Estan bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay q meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
Saludos
Me estas diciendo que para jugar bien con tovak, probablemente tenga que meter la ilustracion de, pongamos de ejemplo, a goldyx en su mazo?
Joder... Que manera mas bruta de cargarse la ambientacion y la tematica..
La solución será un pdf para que te imprimas y recortes y lo pongas dentro de la carta enfundada en cuestión...
Acaban de confirmar en la web de sd la reimpresión
No sé, legalmente, cuando algo empieza a considerarse como "estafa", pero no debemos estar muy lejos.
Pero se podrá devolver a la tienda?????Cuando compras algo a una tienda y viene defectuoso, se lo devuelves, sin preocuparte de quien es el fabricante.
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
yo lo he comprado en zacatrus, voy a reclamar y pedir que me garanticen las cartas corregidas antes de un mes( y esta opción la doy por pura cortesía) o me devuelvan el dinero. Si hay alguien más decidido podríamos hacer una reclamación conjunta que siempre tiene más fuerza.
esperare hasta el lunes, podéis apuntaros aquí o enviarme un privado los interesados.
No, no. Es lo que viene en la ruedita circular. Observa que está en negro.que si, el disco que va dentro viene en uno de los troqueles
lo que no se es si te cargaras la pieza al abrirla para colocarlo o no
Las cartas, imposible.el disco de Volkare viene en los troqueles
Hacer una chapuza casera, tras pagar 100 euros, me parece de risa e inadmisible.
Yo tengo los tableros y las cartas sin desprecintar, pero en las miniaturas, ya me viene Volkare sin el disco de fuerza.
(https://i.postimg.cc/tJSmvNZJ/IMG-20190509-190941.jpg) (https://postimg.cc/V0tRdMFP)
Y como se mete?
Los de las ciudades están puestos.
Alguien sabe si se dice algo en Facebook o tweeter sobre las brutales erratas?
Y como se mete?
Los de las ciudades están puestos.
Efectivamente te falta el disco que determina el nivel de Volkare
Mas cariño no, por favor, que ya vamos sobrados de amor...Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreDureza fría también tiene una errata. El ataque también es de hielo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/af5b41a90e5eba36e94d16f2beb604a4.jpg)
Mas cariño no, por favor, que ya vamos sobrados de amor...Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreDureza fría también tiene una errata. El ataque también es de hielo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/af5b41a90e5eba36e94d16f2beb604a4.jpg)
Ni jugable parece ya el juego.
Entiendo la ofuscación de recibir un producto con fallos de producción pero decir que es injugable porque has de ordenar las cartas en un orden distinto en vez de seguir solo el símbolo de arriba al a derecha me parece sobredimensionado. Ni que estuviéramos en un juego altamente narrativo y para jugar os tuvieras que meter en el trasfondo mirando las imágenes ( que son 2 imágenes por héroe , 6 imágenes son las únicas que salen héroes en las ilustraciones.
No se yo he destroquelado todo y he visto lo de las cartas la final, y el resto de material del juego esta impecable en calidad. De hecho creo que las imágenes están donde tocan porque corresponden con el símbolo de facción pero quizá son los textos lo que falla.
Lo que me parecería mas normal es que mas de uno lo compro por el hype y ahora ve que no es su tipo de juego y quiere devolverlo porque para especular o venderlo de segunda mano lo ha de devaluar mucho por estos defectos. Pero yo por estos fallos no lo veo injugable para nada y lo que quería yo era que estuviera en español y que fuera la edición con todas las expansiones. Si tengo que pegar o poner 12 papelitos los pongo. Esta claro que mejor que nos envíen cartas como si hacen otras editoriales. Pero no se trata de un error puntual en algunas copias es en todas y eso va a ser mas complicado.
Entiendo la ofuscación de recibir un producto con fallos de producción pero decir que es injugable porque has de ordenar las cartas en un orden distinto en vez de seguir solo el símbolo de arriba al a derecha me parece sobredimensionado. Ni que estuviéramos en un juego altamente narrativo y para jugar os tuvieras que meter en el trasfondo mirando las imágenes ( que son 2 imágenes por héroe , 6 imágenes son las únicas que salen héroes en las ilustraciones.Te lo repito. Es injugable. Injugable porque ademas de esos errores de maquetacion hay cartas con datos erroneos. Donde pone un 1 pone una q. Donde pone ataque fisico debería ser ataque de hielo.
No se yo he destroquelado todo y he visto lo de las cartas la final, y el resto de material del juego esta impecable en calidad. De hecho creo que las imágenes están donde tocan porque corresponden con el símbolo de facción pero quizá son los textos lo que falla.
Lo que me parecería mas normal es que mas de uno lo compro por el hype y ahora ve que no es su tipo de juego y quiere devolverlo porque para especular o venderlo de segunda mano lo ha de devaluar mucho por estos defectos. Pero yo por estos fallos no lo veo injugable para nada y lo que quería yo era que estuviera en español y que fuera la edición con todas las expansiones. Si tengo que pegar o poner 12 papelitos los pongo. Esta claro que mejor que nos envíen cartas como si hacen otras editoriales. Pero no se trata de un error puntual en algunas copias es en todas y eso va a ser mas complicado.
Entiendo la ofuscación de recibir un producto con fallos de producción pero decir que es injugable porque has de ordenar las cartas en un orden distinto en vez de seguir solo el símbolo de arriba al a derecha me parece sobredimensionado. Ni que estuviéramos en un juego altamente narrativo y para jugar os tuvieras que meter en el trasfondo mirando las imágenes ( que son 2 imágenes por héroe , 6 imágenes son las únicas que salen héroes en las ilustraciones.
No se yo he destroquelado todo y he visto lo de las cartas la final, y el resto de material del juego esta impecable en calidad. De hecho creo que las imágenes están donde tocan porque corresponden con el símbolo de facción pero quizá son los textos lo que falla.
Lo que me parecería mas normal es que mas de uno lo compro por el hype y ahora ve que no es su tipo de juego y quiere devolverlo porque para especular o venderlo de segunda mano lo ha de devaluar mucho por estos defectos. Pero yo por estos fallos no lo veo injugable para nada y lo que quería yo era que estuviera en español y que fuera la edición con todas las expansiones. Si tengo que pegar o poner 12 papelitos los pongo. Esta claro que mejor que nos envíen cartas como si hacen otras editoriales. Pero no se trata de un error puntual en algunas copias es en todas y eso va a ser mas complicado.
Vamos, que puedo ir devolviendo el paquete mañana no? Menos mal que puse contra reembolso.... Ante todo, definitivamente es injugable? Opinión de los que conocéis el juego por favor!Injugable con determinados personajes tal como esta si me lo parece. Hay 3 o 4 que estan correctos pero los principales estan hechos mierda sin 3 o 4 papelitos como decia uno mas arriba. Si pones 20 papelitos es jugable pero yo no me he gastado esa pasta para minar el juego de papelitos
Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreDureza fría también tiene una errata. El ataque también es de hielo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/af5b41a90e5eba36e94d16f2beb604a4.jpg)
Ahora me asalta la duda de si puede ser un cambio en la segunda edición porque efectivamente el texto especial tiene otras cosas. Habría que comparar con la misma carta de la edición nueva inglesa.
Vamos, que puedo ir devolviendo el paquete mañana no? Menos mal que puse contra reembolso.... Ante todo, definitivamente es injugable? Opinión de los que conocéis el juego por favor!Injugable con determinados personajes tal como esta si me lo parece. Hay 3 o 4 que estan correctos pero los principales estan hechos mierda sin 3 o 4 papelitos como decia uno mas arriba. Si pones 20 papelitos es jugable pero yo no me he gastado esa pasta para minar el juego de papelitos
Para eso me hago un p&p que tengo los archivos por ahi
Miradlo por el lado positivo. Es tan heavy que la editorial va a tener que arreglarlo sí o sí. Si fuera una carta sólo habría más posibilidades de tragársela.La editorial ya ha demostrado cómo se las gasta.
A ver cómo avanza esto, porque mañana llega mi copia y creo que la voy a devolver. Si hubiese esperanza de que lo fuesen a solucionar... Pero por lo que decís no tiene buena pinta.Lo de ataque de hielo cambiado por ataque fisico ya han dicho que es una actualización de la expansión lost legion. En principio no es errata.
Menos mal que aún no he vendido mi copia tradumaquetada... Lo quería en español, pero para poner papelitos, ya lo tengo. Y sin erratas.
A ver si podéis dar más información para decidir si devolverlo cuando llegue el paquete.
Que mala pinta tiene esto... Demasiadas erratas como para querer el juego en esas condiciones. Yo no voy a estar tranquilo y ya me veo buscando erratas como un loco. Que vale más de 100e... Por lo menos que venga bien, o que te manden el material defectuoso. Todo, porque ya que la han preparado de esas maneras, la carta esa famosa también la tienen que cambiar. Si solo fuese esa carta no pasa nada, pero son muchas, y lo más grave son los fallos del tipo del ataque de hielo cambiado a ataque normal, los textos cambiados, imágenes cambiadas... Es una chapuza.
Yo creo que es una carta actualizada en lost legion. Borro el post original para no sembrar más ruido. Si los que lo habéis citado lo borrais mejor.hecho
Sinceridad, por favor :(Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad. La numeración para formar los mazos no debería afectar si las cartas tienen el icono correcto del héroe en la esquina superior derecha (yo nunca me he fijado e la numeración, sólo miro el icono para montar los mazos).
Me llega mañana. Jamás toqué el Mage. Llevo mucho tiempo esperándolo.
Son las erratas suficientes para hacerlo injugable y más para alguien nuevo??
Gracias por vuestras respuestas.
Sinceridad, por favor :(Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad. La numeración para formar los mazos no debería afectar si las cartas tienen el icono correcto del héroe en la esquina superior derecha (yo nunca me he fijado e la numeración, sólo miro el icono para montar los mazos).
Me llega mañana. Jamás toqué el Mage. Llevo mucho tiempo esperándolo.
Son las erratas suficientes para hacerlo injugable y más para alguien nuevo??
Gracias por vuestras respuestas.
Estaría guay poner en el comentario 1 de este post un listado con las erratas que hay y las que vayan saliendo en modo de resumen para no tener que ir buscando por todo el foro.
Solo podría hacerlo el que escribió el primer comentario editando este?
Sería de gran ayuda.
Pues eso sí que es un fallo gordo. No digo que los otros fallos no lo sean, pero si el icono estuviera bien, sería jugable.Sinceridad, por favor :(Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad. La numeración para formar los mazos no debería afectar si las cartas tienen el icono correcto del héroe en la esquina superior derecha (yo nunca me he fijado e la numeración, sólo miro el icono para montar los mazos).
Me llega mañana. Jamás toqué el Mage. Llevo mucho tiempo esperándolo.
Son las erratas suficientes para hacerlo injugable y más para alguien nuevo??
Gracias por vuestras respuestas.
El caso es que viendo las imágenes el icono de héroe tampoco es correcto, con lo cual es imposible hacer los mazos bien si no se acude a ayuda externa.
Por ejemplo la carta de dureza fría puesta más arriba, que va en el mazo de Tovak tiene el icono de héroe del mazo de Goldyx...
Enviado desde mi MI 9 mediante Tapatalk
Sinceridad, por favor :(Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad. La numeración para formar los mazos no debería afectar si las cartas tienen el icono correcto del héroe en la esquina superior derecha (yo nunca me he fijado e la numeración, sólo miro el icono para montar los mazos).
Me llega mañana. Jamás toqué el Mage. Llevo mucho tiempo esperándolo.
Son las erratas suficientes para hacerlo injugable y más para alguien nuevo??
Gracias por vuestras respuestas.
Sinceridad, por favor :(Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad. La numeración para formar los mazos no debería afectar si las cartas tienen el icono correcto del héroe en la esquina superior derecha (yo nunca me he fijado e la numeración, sólo miro el icono para montar los mazos).
Me llega mañana. Jamás toqué el Mage. Llevo mucho tiempo esperándolo.
Son las erratas suficientes para hacerlo injugable y más para alguien nuevo??
Gracias por vuestras respuestas.
Según he podido ver lo que esta mal es el texto, pero es que para alguien que no ha jugado nunca es inperceptible en algunos casos porque hay un mago de estos que creo que es un enano y tiene una carta que pone cristalización que creo que es una de las básicas de cada mazo y en ella sale el enano con cristales, asi que nunca dirias que es de las que estan mal. Ademas de que las cartas con imagen cambiada no estan repetidas en los mazos de facción lo que quiero decir , si os fijais en las imagenes que han puesto por aqui, todas las imagenes repetidas con nombres distintos estan en mazos de heroe distintas cada una. Asi que si las miras por separado. Si tu cojes un mazo de heroe sin comparar con los del resto no te das cuenta.
Por eso yo aun tengo dudas de que sea una errata de esta edición o un cambio aposta, porque parece muy rebuscado para que no se detecte facilmente. Seguramente SD games esta consultandolo con Wizkids en este momento o quiza no, quiza es solo culpa de ellos, espero que lo sepamos en breve.
Ahora bien yo no escandalizaria el personal diciendo que es injugable, cuando solo hay que ordenar los mazos inciales en un orden distinto. Que si , que si aun no tienen el juego y pueden devolverlo pues que lo hagan si no les importa esperar hasta diciembre.
Yo mismo lo compre por hype y me hubiese podido esperar a diciembre porque ahora mismo no tengo donde meter este cajote.
Y no había comprado nunca nada de esta editorial y quería el Aeon's End y ahora ya no creo que lo compre de primeras.
Asi que de momento la editorial esta en la blacklist pero seamos claros para todos los consumidores, el juego aun es jugable. Lo que espero es primero que la editorial realmente aclare todas las erratas o se comfirmen las que hemos detectado.
Porque una ya ha sido desmentida por una cambio que añadia la expansión. Hemos de ir con puntillas porque esta edicion definitiva es como una tercera edición con cambios, se añadieron cambios antes en Lost Legión y no sabemos bien si se añadieron cambios en esta edición.
Asi que aun alarmante por los fallos yo me mantengo aun en la expectativa de que se comfirmen todos los errores.
Y lo dice uno que lleva 2 años (de atrasos )esperando el juego Day Night Z y seguro que llegara mal y con erratas.
Un juego con este recorrido, más que tradumaquetado, que ahora venga con estos errores.. es imperdonable.totalmente de acuerdo. rectificacion o devolucion del dinero
Yo que queréis que os diga.. tener que tener una chuleta de como tener que hacer los mazos, o si tal carta tiene que hacer esto otro, o ver cartas con textos distintos con la misma imagen..
Si está gente no hace un comunicado en tres o cuatro días diciendo que lo arreglan todo.. juego devuelto y ya veremos en el reprint.
Parece que no os duele 120€ por un juego que tiene ya 8 añacos.
al que ha maquetado este juego deberian despedirlo directamentePues no se si es el op precisamente
Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk
Op?al que ha maquetado este juego deberian despedirlo directamentePues no se si es el op precisamente
Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk
Estaría bien que en el primer mensaje se apuntaran las erratas contrastadas. Si no me equivoco:
- Error en el listado de cartas del tutorial
- Uso de la expresión Resistencia De fuego en lugar de Resistencia AL fuego (manual y alguna carta)
- En una carta aparece una "q" donde debería haber un "1" (de esta no he visto imagen)
- Cartas de inicio con imágenes y efectos intercambiadas. Al parecer afecta a 4 mazos de inicio.
Pues menudo bajón.Lo que hay que hacer es devolverlo a la tienda y ya está. Te devuelven tu dinero y cuando hagan la reimpresión lo compras. Ya está. Si te lo quedas estas dando la bienvenida y aceptando los trabajos chapuceros de algunas editoriales.
Mi Volkare viene defectuoso, sin el disco de abajo, pero nadie se queja, con lo que será un error puntual que me ha tocado a mí, y que supongo que me repondrán.
Pero lo de los errores de las cartas es gravísimo en un producto de 100 euros, y que lo hace prácticamente injugable, salvo metiendo apaños caseros.
Digo yo: como cualquier producto defectuoso se podrá devolver a la tienda, y que ésta se entienda con SD Games.
O no?
Pues menudo bajón.Lo que hay que hacer es devolverlo a la tienda y ya está. Te devuelven tu dinero y cuando hagan la reimpresión lo compras. Ya está. Si te lo quedas estas dando la bienvenida y aceptando los trabajos chapuceros de algunas editoriales.
Mi Volkare viene defectuoso, sin el disco de abajo, pero nadie se queja, con lo que será un error puntual que me ha tocado a mí, y que supongo que me repondrán.
Pero lo de los errores de las cartas es gravísimo en un producto de 100 euros, y que lo hace prácticamente injugable, salvo metiendo apaños caseros.
Digo yo: como cualquier producto defectuoso se podrá devolver a la tienda, y que ésta se entienda con SD Games.
O no?
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Vaya tela. Se han lucido. Y ahora a recortar y pegar como mis pequeños en el cole. Qué chapuza.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Y el cariño del juego?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Esta claro que el juego no está revisado.Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lamentablemente, ya sabemos cómo son las "informaciones" de SD Games. Tanta bromita, tanta bromita, y os ha estallado en la cara.
Hemos pasado de las bromitas a las mentiras, directamente. Ni habéis revisado el juego, ni sabíais lo que teníais entre manos.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Ahora mismo no tengo esta información.
Con dos cojones.Hombre, es normal no saber esa info aun. Los errores se encontraron ayer y mandar a imprimir copias de cartas (de momento 14) para 1500 juegos no es decir, vemga, mañana lo hacemos... Despues de todo no se sabe si habrá mas cartas mal y de 14 se pòdrian poner en cerca de 20, por poner un numero al azar...
Cuenta con ello visto lo visto... Y las miniaturas que vienen sin disco... y lo que irá saliendoHoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Habéis revisado el resto de cartas para ver si hay mas erratas? O lo tenemos q hacer nosotros?
A ver si se van a reimprimir 20 y hay erratas en 50
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Gracias por la respuesta, una buena noticia que se corrigan las cartas.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Ahora mismo no tengo esta información.
Y las mil revisiones?
puedes abrirlo y comprobarlo. si no te satisface la respuesta de SD tienes un producto defectuoso asi que puedes devolverlo perfectamenteHoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Ahora mismo no tengo esta información.
Pues si eres de SD games, daros prisa en confirmar todo. No sé trata de si creemos en tu palabra o no, aquí las palabras no sirven, ya ves lo que pasa luego....
Se trata de tener por escrito el compromiso de cómo y cuándo vais a solventar estos problemas.
Yo no puedo devolver el juego dentro de 3meses. Tienes unos días para poderlo devolver... Ese es el tiempo que tenéis de plazo para dar una solución.
Yo de momento no lo voy a devolver, pero tampoco lo voy a abrir para así poder devolverlo en unos días si no me gusta la solucion de SD, o si no dicen nada.
...espero que luego al abrirlo no falte el dial de volkaire, o cosas así...pffff estoy temblando....nl se si abrirlo a ver si falta algo o que...
En primer lugar darte las gracias por dar la cara con la que está cayendo. AhoraHoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Ahora mismo no tengo esta información.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.El riesgo de reimpresión es que salgan planchas con colores diferentes. Deberían reimprimir todo el lote para que no se vean diferencias.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Esto es lo normal. Comunicación rápida y concreta.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo primero que tienen que hacer es comprobar todo, coger la versión en inglés e ir comprobando, no vaya a ser que según avanzamos en el juego nos encontramos con más sorpresas.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.
Ahora mismo no tengo esta información.
Pues si eres de SD games, daros prisa en confirmar todo. No sé trata de si creemos en tu palabra o no, aquí las palabras no sirven, ya ves lo que pasa luego....
Se trata de tener por escrito el compromiso de cómo y cuándo vais a solventar estos problemas.
Yo no puedo devolver el juego dentro de 3meses. Tienes unos días para poderlo devolver... Ese es el tiempo que tenéis de plazo para dar una solución.
Yo de momento no lo voy a devolver, pero tampoco lo voy a abrir para así poder devolverlo en unos días si no me gusta la solucion de SD, o si no dicen nada.
...espero que luego al abrirlo no falte el dial de volkaire, o cosas así...pffff estoy temblando....nl se si abrirlo a ver si falta algo o que...
Chicos lo siento mucho por todos vosotros. Yo no entré en la preventa porque nunca lo he hecho y siempre espero que a que salgan en tienda, pero este no es el tema.Deberían enterarse de esto los grandes centros comerciales y devolvemos todos. Eso sí sería una buena protesta. Luego saco un rato y escribo a la FNAC.
Lo que deberiáis hacer TODOS es devolver el juego y que SD se encuentre con TODOS los ejemplares devueltos. Así aprenderan a hacer las cosas bién.
PD: Personalmete el tema de las Preventas lo encuntro un timo, es vender algo que aún no tienes. Pero es una opinión muy personal.
Mucha suerte a todos!!!
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Lo que ha ocurrido con el juego puede acabar a la larga con la empresa. No hay nada peor que una mala imagen circulando por la web, y el boca a boca. Ya veremos qué pasa ..
Pues menudo bajón.Lo que hay que hacer es devolverlo a la tienda y ya está. Te devuelven tu dinero y cuando hagan la reimpresión lo compras. Ya está. Si te lo quedas estas dando la bienvenida y aceptando los trabajos chapuceros de algunas editoriales.
Mi Volkare viene defectuoso, sin el disco de abajo, pero nadie se queja, con lo que será un error puntual que me ha tocado a mí, y que supongo que me repondrán.
Pero lo de los errores de las cartas es gravísimo en un producto de 100 euros, y que lo hace prácticamente injugable, salvo metiendo apaños caseros.
Digo yo: como cualquier producto defectuoso se podrá devolver a la tienda, y que ésta se entienda con SD Games.
O no?
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
Sin mas. Aqui todo cristo dice que lo va a devolver, permitidme dudarlo.
Lo que ha ocurrido con el juego puede acabar a la larga con la empresa. No hay nada peor que una mala imagen circulando por la web, y el boca a boca. Ya veremos qué pasa ..
Pues si todos devolvemos y la empresa se va a pique olvidémonos de segundas ediciones y de reimpresiones.
A ver qué erratas trae el manual porque este no te lo van a cambiar.
Lo que ha ocurrido con el juego puede acabar a la larga con la empresa. No hay nada peor que una mala imagen circulando por la web, y el boca a boca. Ya veremos qué pasa ..
Hola a todos, necesito comprobar una posible errata con alguien que tenga el juego delante (anoche me llamó la atención).Efectivamente, es otra errata
En la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" (o algo así, hablo de memoria), no debería poner:
"Una vez por RONDA" en lugar de "Una vez por TURNO"... ¿?¿?¿?
Confirmad por favor.
Ignoro si en el resto de cartas de descripción de habilidaes del resto de personajes ocurre esto, habría que comprobar.
REPITO, hablo de memoria, por favor que alguien lo compruebe, y si estoy en un error, decidmelo para borrar este comentario.
Gracias !
Joder, pues esa es otra que yo metería dentro de las graves, es decir, es solo una parte del texto si, pero mientras que lo de resistencia de fuego mas o menos lo puedes interpretar, cambiar ronda por turno no. La cosa no deja de crecer para desgracia de todos :/Hola a todos, necesito comprobar una posible errata con alguien que tenga el juego delante (anoche me llamó la atención).Efectivamente, es otra errata
En la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" (o algo así, hablo de memoria), no debería poner:
"Una vez por RONDA" en lugar de "Una vez por TURNO"... ¿?¿?¿?
Confirmad por favor.
Ignoro si en el resto de cartas de descripción de habilidaes del resto de personajes ocurre esto, habría que comprobar.
REPITO, hablo de memoria, por favor que alguien lo compruebe, y si estoy en un error, decidmelo para borrar este comentario.
Gracias !
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Buenos díasYo pienso que se han agenciado el merito de encontrar las erratas cuando se las han encontrado los clientes.. Y a saber a que erratas se refieren.. Van a estar semanas subiendo pdfs con cartas corregidas..
No sé qué pensar.
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
Un saludo
Buenos días
No sé qué pensar.
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
Un saludo
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
Hay que añadir al listado la de la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" que cambia "ronda" por "turno.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:Y digo, si quiero jugar con 3 amigos podría con cuatro personajes los que fuera?
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Y digo, si quiero jugar con 3 amigos podría con cuatro personajes los que fuera?
Enviado desde mi Redmi 5 Plus mediante Tapatalk
Faltaria tambien la primera famosa errata que aparecio. Que ya hasta la obviamos..Hay que añadir al listado la de la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" que cambia "ronda" por "turno.
Hecho! Lo iba a incluir pero al copiarlo no sé qué ha pasado que se me ha traspapelado xD
Podrías, pero jugar a MK a 4 es la muerte en vida.
Faltaria tambien la primera famosa errata que aparecio. Que ya hasta la obviamos..Hay que añadir al listado la de la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" que cambia "ronda" por "turno.
Hecho! Lo iba a incluir pero al copiarlo no sé qué ha pasado que se me ha traspapelado xD
La de la carta con la resistencia de fuego. No se si sera 1 o varias iguales mal. Creo que de momento llevamos, 17 cartas con erratas?
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
(https://i.postimg.cc/JzSXJHZr/Dxi-Xy48-XQAQFOy-P-jpg-large.jpg) (https://postimages.org/)Faltaria tambien la primera famosa errata que aparecio. Que ya hasta la obviamos..Hay que añadir al listado la de la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" que cambia "ronda" por "turno.
Hecho! Lo iba a incluir pero al copiarlo no sé qué ha pasado que se me ha traspapelado xD
La de la carta con la resistencia de fuego. No se si sera 1 o varias iguales mal. Creo que de momento llevamos, 17 cartas con erratas?
Si me podéis concretar más la incluyo, para hacer referencia a la carta en cuestión y decir la errata en concreto.
(https://i.postimg.cc/JzSXJHZr/Dxi-Xy48-XQAQFOy-P-jpg-large.jpg) (https://postimages.org/)Faltaria tambien la primera famosa errata que aparecio. Que ya hasta la obviamos..Hay que añadir al listado la de la carta de descripción de las habilidades de Arythea, en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" que cambia "ronda" por "turno.
Hecho! Lo iba a incluir pero al copiarlo no sé qué ha pasado que se me ha traspapelado xD
La de la carta con la resistencia de fuego. No se si sera 1 o varias iguales mal. Creo que de momento llevamos, 17 cartas con erratas?
Si me podéis concretar más la incluyo, para hacer referencia a la carta en cuestión y decir la errata en concreto.
Carta de magia escalofrio
Y a saber si aparece el mismo error en todas las cartas donde haga referencia a la resistencia al fuego....o de fuego.. que ya da igual
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
Es la edición DEFINITIVA porque le han dado una vuelta de tuerca a la mecánica de creación de mazos: han añadido un meta juego en el cual tienes que descubrir rollo juego detective como montar cada mazo y hacerlo jugable :)
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
el "1" y la "q" están justo arriba y abajo en el teclado
Osea, que lo han hecho a correprisa y sin revisar.
Yo ya lo he devuelto antes de recibirlo. Sic.
Yo al final me lo quedo, viendo que van a reimprimir las cartas y enviarlas, me quedo más tranquila. Y cuanto al manual... Yo lo leo una vez y me olvido, con saber qué esta mal me sobra.
Ahora hay que ver si nos envían las cartas a nosotros o la tienda... A ver cómo proceden....
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
ACTUALIZADO
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).
- Errata en el tutorial, el texto hace referencia a cartas "Robo de Maná" y las fotografías muestran las cartas con el texto "Atracción de Maná" (no he podido verificar realmente el texto que aparece en las cartas realmente), pero parece que tuvieron dudas entre "Robo de Maná" y "Atracción de Maná" y al final se utilizaron las dos.
- Errata en la carta "Amuleto de Sol" donde aparece una "q" en lugar de un "1".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea, donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta de magia "Escalofrío". Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Yo al final me lo quedo, viendo que van a reimprimir las cartas y enviarlas, me quedo más tranquila. Y cuanto al manual... Yo lo leo una vez y me olvido, con saber qué esta mal me sobra.Ojo, que estos casos muchas veces el tono de las traseras de las cartas reimpresas puede variar respecto al original, cosa q puede terminar siendo otro problema.
Ahora hay que ver si nos envían las cartas a nosotros o la tienda... A ver cómo proceden....
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
el "1" y la "q" están justo arriba y abajo en el teclado
Osea, que lo han hecho a correprisa y sin revisar.
Yo ya lo he devuelto antes de recibirlo. Sic.
Lo de la concordancia de género lo consideramos errata?:
"[...] ganas 3 fichas de maná dorado en vez de uno"
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
el "1" y la "q" están justo arriba y abajo en el teclado
Osea, que lo han hecho a correprisa y sin revisar.
Yo ya lo he devuelto antes de recibirlo. Sic.
Lo de la concordancia de género lo consideramos errata?:
"[...] ganas 3 fichas de maná dorado en vez de uno"
La cuestión es si "dorado" hace referencia a las fichas o al maná. Si es a maná, efectivamente es masculino. Si hace referencia a las fichas, además de en femenino, debería estar en plurar "doradas", así que entiendo que o es doble fallo o simplemente hace referencia al maná.
Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Otra pregunta es si alguien puede subir una foto de cómo tiene ordenador el juego, he leído en este o el otro post, que cada cosa tiene su sitio, pero tras guárdalo todo… tengo zonas de almacenamiento vacías, he revisado el material y no me falta nada, así que seguramente no lo estoy guardando bien.
Por cierto, tras guardar las cartas… veo que sobra bastante espacio y quedan sueltas, ¿nadie ha intentado enfundarlas todas para verificar si caben?
Gracias
Las cartas no las esperes para este año. Estos tipos no han enviado una carta en toda su vida como editorial.
Comunicado de SD. Que reimprimirán inmediatamente las cartas erróneas:
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/ (http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/)
Venga que va a quedar bien al final. Lo único que antes de imprimir que por favor se aseguren de que luego no aparecen más.
Muchas gracias!!Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Otra pregunta es si alguien puede subir una foto de cómo tiene ordenador el juego, he leído en este o el otro post, que cada cosa tiene su sitio, pero tras guárdalo todo… tengo zonas de almacenamiento vacías, he revisado el material y no me falta nada, así que seguramente no lo estoy guardando bien.
Por cierto, tras guardar las cartas… veo que sobra bastante espacio y quedan sueltas, ¿nadie ha intentado enfundarlas todas para verificar si caben?
Gracias
En la página del juego de la BGG, tienes fotos del interior de la caja con las cosas colocadas.
https://boardgamegeek.com/image/4539508/mage-knight-ultimate-edition
Con esta te puedes hacer una idea.
Es la que me valió a mi para colocar las cosas.
Un saludo
Comunicado de SD. Que reimprimirán inmediatamente las cartas erróneas:
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/ (http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/)
Venga que va a quedar bien al final. Lo único que antes de imprimir que por favor se aseguren de que luego no aparecen más.
Comunicado de SD. Que reimprimirán inmediatamente las cartas erróneas:
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/ (http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/)
Venga que va a quedar bien al final. Lo único que antes de imprimir que por favor se aseguren de que luego no aparecen más.
¿Cual suele ser la política para reclamar este material?
Quiero decir, cada uno de nosotros, como clientes, ¿tendremos que ponernos en contacto con SD, certificando nuestra compra presentando foto de ticket en tienda, etc, y enviarán dicho material a los domicilios, no?
Comunicado de SD. Que reimprimirán inmediatamente las cartas erróneas:
http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/ (http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/)
Venga que va a quedar bien al final. Lo único que antes de imprimir que por favor se aseguren de que luego no aparecen más.
¿Cual suele ser la política para reclamar este material?
Quiero decir, cada uno de nosotros, como clientes, ¿tendremos que ponernos en contacto con SD, certificando nuestra compra presentando foto de ticket en tienda, etc, y enviarán dicho material a los domicilios, no?
Hola! Yo acabo de hablar sobre este tema en mi tienda de confianza, donde siempre compro los juegos. Me han dicho que como ellos tienen contacto directo con la Editorial, que no me preocupe. SD enviará las cartas (o material que decidan corregir por si sale algo más) directamente a la tienda y desde la tienda contactará con los clientes habituales para hacerles llegar su correción.
Cabe decir, que no se si esta gestión es exclusiva de esta tienda. Yo tengo la fortuna de tenerla al lado de casa y para estas cosas son unos craks!
En internet se sobredimensionan las cosas. El juego oficialmente ha salido hoy y hoy mismo han dado una solución.
Yo no soy un afectado de la edición de este juego (que podría haberlo sido) pero comprendo perfectamente lo que cabrea un juego con erratas (hasta los webs de las erratas de FFG España con Arkham Horror: El juego de erratas) y más aún si es de este calibre.
Creo que solución no pasa por devolver el juego (que también es de lo más comprensible dada la situación) ya que a muchos nos fastidiará quedarse sin un excelente juego en nuestro idioma.
Lo más acertado, pienso yo, sería presentar todas la erratas que se encuentren (como ya se está haciendo) a la editorial que aunque ya sabemos que ese era su trabajo, traducir y revisar el juego por el que se ha pagado habrá que darles un voto de confianza (otro más) para ver como solucionan realmente las cosas (que escribir es gratis y otra cosa es ponerse a hacer lo que se ha escrito) para tener el juego lo más libre de erratas posible.
El mal ya está hecho y eso ya no se puede cambiar.
Quiero pensar que los implicados en esto han aprendido la lección y lo mejor que se puede hacer es colaborar (aunque el escozor sea bastante insoportable) para mejorar la cosa.
¿En vez de devolver el juego no preferiríais tenerlo con las erratas corregidas?
¿En vez de devolver el juego no preferiríais tenerlo con las erratas corregidas?
Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Gracias
Lo que espero es que al final después de tanta turba y tanta indignación os mantengáis firmes y no esperéis a que reimpriman las cartas y bueno, pelillos a la mar, que ya están saliendo los de no es para tanto. Es un juego de más de cien euros que tiene unos fallos imperdonables, tanto de edición pura y dura como de comunicación con los clientes amén de los meses de retraso. A mí se me caería la cara de vergüenza como consumidor si no devolviera un producto así, es una tomadura de pelo, mi dinero y mi confianza no son gratis. Personalmente como neutral os doy las gracias a todos los que habéis puesto fotos y listas de erratas porque por mi parte SD nunca más, y eso que ni siquiera compré el Mage Knight. Por una vez, el foro le echa una mano a mi cartera.
En la propia recopilación de errores que ronda por las ultimas páginas y que están manteniendo con mucho curro tenéis una solución temporal de como construir el mazo de cada personaje, con esto os "apaña" el tema de los errores de cartas cambiadas y eso, luego ya están las erratas propias de algunas cartas, que no son super graves como lo primero pero debéis tenerlas en cuenta también para jugar. Así que tal cual esta el juego se puede jugar? Si, claro que se puede, otra cosa es que no de gusto ninguno tener que hacer mezclas de cartas para crear el mazo de un personaje y luego además ver imágenes que no se corresponder con ciertas cartas.Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Gracias
Tengo la misma duda que CharlyCRM, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? ¿podré construir el mazo y jugar una partida?
Lo que espero es que al final después de tanta turba y tanta indignación os mantengáis firmes y no esperéis a que reimpriman las cartas y bueno, pelillos a la mar, que ya están saliendo los de no es para tanto. Es un juego de más de cien euros que tiene unos fallos imperdonables, tanto de edición pura y dura como de comunicación con los clientes amén de los meses de retraso. A mí se me caería la cara de vergüenza como consumidor si no devolviera un producto así, es una tomadura de pelo, mi dinero y mi confianza no son gratis. Personalmente como neutral os doy las gracias a todos los que habéis puesto fotos y listas de erratas porque por mi parte SD nunca más, y eso que ni siquiera compré el Mage Knight. Por una vez, el foro le echa una mano a mi cartera.
Se veia venir. La gente ha llenado hilo poniendo a parir a SD, quejandose sin cesar,llamandolos estafadores casi, que si les vacilan, que si se cachondean, que si tratan al cliente como basura... les han dicho de todo. De todo.
Ahora sale el juego con algunas erratas, y ya vamos por 19 paginas de criticas y tal. Mas de lo mismo. Que si son chapuceros, que pasan del cliente, que les estan estafando etc...
Solucion?? Les buscais vosotros las erratas, y algunos animais a otros a que no devuelvan , no sea que pueda quebrar SD y dejen de sacar juegos en castellano... ALUCINANTE.
Y que conste que ni tengo el juego ni me interesa, pero este hilo es para flipar.
Y que nadie se tome a mal lo que voy a decir, pero estar quejandose como si se acabara el mundo y luego pelillos a la mar, no tiene sentido. Entiendo quien quiera quedarse el juego aun con erratas (yo.mismo con muchos juegos) pero coñe, no lleneis el hilo de quejas y lloros si luego tragais con todo.
El desestimiento de compra es ley en España. Podéis devolverlo dentro de 14 días y la tienda está obligada a aceptar la devolución.
Por otro lado, la tienda lo devolverá como material defectuoso y que se lo coma SD.
No se puede sacar un juego de 120 euros en estas condiciones. Es imperdonable.
Devolvedlo y a SD le llegará el mensaje de lo que no queremos.
En la propia recopilación de errores que ronda por las ultimas páginas y que están manteniendo con mucho curro tenéis una solución temporal de como construir el mazo de cada personaje, con esto os "apaña" el tema de los errores de cartas cambiadas y eso, luego ya están las erratas propias de algunas cartas, que no son super graves como lo primero pero debéis tenerlas en cuenta también para jugar. Así que tal cual esta el juego se puede jugar? Si, claro que se puede, otra cosa es que no de gusto ninguno tener que hacer mezclas de cartas para crear el mazo de un personaje y luego además ver imágenes que no se corresponder con ciertas cartas.Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Gracias
Tengo la misma duda que CharlyCRM, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? ¿podré construir el mazo y jugar una partida?
Si, lo estarias haciendo mal porque estarias mezclando habilidades o acciones, o como quieras llamarlo, de 2 personajes diferentes con lo que estaria modificado según lo diseño el creador del juego.En la propia recopilación de errores que ronda por las ultimas páginas y que están manteniendo con mucho curro tenéis una solución temporal de como construir el mazo de cada personaje, con esto os "apaña" el tema de los errores de cartas cambiadas y eso, luego ya están las erratas propias de algunas cartas, que no son super graves como lo primero pero debéis tenerlas en cuenta también para jugar. Así que tal cual esta el juego se puede jugar? Si, claro que se puede, otra cosa es que no de gusto ninguno tener que hacer mezclas de cartas para crear el mazo de un personaje y luego además ver imágenes que no se corresponder con ciertas cartas.Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Gracias
Tengo la misma duda que CharlyCRM, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? ¿podré construir el mazo y jugar una partida?
Gracias por tu respuesta!! Si, he visto el apaño que han hecho los compañeros del foro y está genial, pero yo me referia a construir el mazo sin hacer mezclas extrañas. Si yo monto el mazo básico figandome en el escudo de cada heroe, ¿Lo estaría haciendo mal? ¿No podria jugar así aunque tenga ilustraciones repetidas o ilustraciones con texto que no corresponde? Gracias nuevamente!
Gracias! Ahora ya ha quedado clarísimo.Si, lo estarias haciendo mal porque estarias mezclando habilidades o acciones, o como quieras llamarlo, de 2 personajes diferentes con lo que estaria modificado según lo diseño el creador del juego.En la propia recopilación de errores que ronda por las ultimas páginas y que están manteniendo con mucho curro tenéis una solución temporal de como construir el mazo de cada personaje, con esto os "apaña" el tema de los errores de cartas cambiadas y eso, luego ya están las erratas propias de algunas cartas, que no son super graves como lo primero pero debéis tenerlas en cuenta también para jugar. Así que tal cual esta el juego se puede jugar? Si, claro que se puede, otra cosa es que no de gusto ninguno tener que hacer mezclas de cartas para crear el mazo de un personaje y luego además ver imágenes que no se corresponder con ciertas cartas.Buenos días
Tengo mi copia de Mage Knight desde el miércoles, destroquelada y bien almacenada en su caja.
No soy jugador de la versión inglesa, pero conozco el juego por varios videos que he visto de gran Haplo por youtube, hecho que me hizo decantarme por el juego.
Os escribo porque al ver el listado de erratas, me preocupa el tema de las cartas básicas, el resto para mí no son importantes, es decir, no me molestan. (Quien sabe, quizás dentro de 10 años tener una carta de Mage Knight con una "q" en vez de un "1" se considere una rareza y valga una pasta ;D ;D
Quería preguntaros, si para alguien que no lo ha jugado, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? A mí me da igual si el dibujo no casa con el texto o con la ilustración original que el autor pensó cuando diseño el juego, yo lo que quiero es, con la modificación del manual tutorial que subirá SD, si podré construir el mazo y jugar una partida.
Gracias
Tengo la misma duda que CharlyCRM, ¿el tema de las cartas básicas es un problema? ¿podré construir el mazo y jugar una partida?
Gracias por tu respuesta!! Si, he visto el apaño que han hecho los compañeros del foro y está genial, pero yo me referia a construir el mazo sin hacer mezclas extrañas. Si yo monto el mazo básico figandome en el escudo de cada heroe, ¿Lo estaría haciendo mal? ¿No podria jugar así aunque tenga ilustraciones repetidas o ilustraciones con texto que no corresponde? Gracias nuevamente!
Creo que lo mejor es hacer una recopilación de las erratas que encontramos durante estos días, y hacérselas llegar a la editorial. Porque como le den a ``imprimir´´ con tanta rapidez me veo que estamos en las mismas con la 2ª tirada...
Disculpad el offtopic, ¿dónde puedo identificar el error del Twilight Imperium 4?El desestimiento de compra es ley en España. Podéis devolverlo dentro de 14 días y la tienda está obligada a aceptar la devolución.
Por otro lado, la tienda lo devolverá como material defectuoso y que se lo coma SD.
No se puede sacar un juego de 120 euros en estas condiciones. Es imperdonable.
Devolvedlo y a SD le llegará el mensaje de lo que no queremos.
Twilight imperium 4 edicion en español, todas las cartas vienen con el simbolo bueno pegado encima del malo. Que se nota un monton, pues no han enviado cartas corregidas ni nada. Pero como es fantasy flight.. y cuesta 150€
Creo que lo mejor es hacer una recopilación de las erratas que encontramos durante estos días, y hacérselas llegar a la editorial. Porque como le den a ``imprimir´´ con tanta rapidez me veo que estamos en las mismas con la 2ª tirada...
En ello estamos! De momento hay unas pocas, intentaré ir poniendo el listado en cada página para que nadie se lo salte. A no ser que algún moderador haga el tremendo favor de linkearlo en la primera página y que lo vayan modificando ahí!
Disculpad el offtopic, ¿dónde puedo identificar el error del Twilight Imperium 4?El desestimiento de compra es ley en España. Podéis devolverlo dentro de 14 días y la tienda está obligada a aceptar la devolución.
Por otro lado, la tienda lo devolverá como material defectuoso y que se lo coma SD.
No se puede sacar un juego de 120 euros en estas condiciones. Es imperdonable.
Devolvedlo y a SD le llegará el mensaje de lo que no queremos.
Twilight imperium 4 edicion en español, todas las cartas vienen con el simbolo bueno pegado encima del malo. Que se nota un monton, pues no han enviado cartas corregidas ni nada. Pero como es fantasy flight.. y cuesta 150€
¿a qué símbolo te refieres?
Enviado desde mi SM-A520F mediante Tapatalk
se queja por hay un compañero que dice que no ha comprado el juego ni lo va a comprar( no se para que se mete entonces), de que nos quejamos y ponemos a parir a sd y luego pelillos a la mar y que eso es de impresentables y no se que más...
Por supuesto nos quejamos con todo el derecho, y si después , gracias a esas quejas, la editorial da una solución rápida y eficaz, pues evidentemente habrá solucionado el problema y habrá atendido nuestras quejas y asunto resuelto. Qye tendría eso de malo para que nos llames absurdos y digas que el hilo de las erratas es surrealista ... pero bueno, lo principal es que si tú no estás implicado, no has pagado como yo los cuen euros, ni has esperado los 9 meses, ni has vivido la angustia de la espera pir la entrega, tú no eres nadie ni tienes ninguna justificación para venir a darme a mí lecciones de integridad y lo que mereces en vez de que me tome la molestia en contestar y explicar esto, es que te mande a tomar por culo por gilipollas y entrometido.
Creo que lo mejor es hacer una recopilación de las erratas que encontramos durante estos días, y hacérselas llegar a la editorial. Porque como le den a ``imprimir´´ con tanta rapidez me veo que estamos en las mismas con la 2ª tirada...
En ello estamos! De momento hay unas pocas, intentaré ir poniendo el listado en cada página para que nadie se lo salte. A no ser que algún moderador haga el tremendo favor de linkearlo en la primera página y que lo vayan modificando ahí!
Con todo el respeto al trabajo de cada uno, creo que este no es trabajo que deban hacer los clientes que han pagado 100 euros por un material totalmente defectuoso.
Lo que espero es que al final después de tanta turba y tanta indignación os mantengáis firmes y no esperéis a que reimpriman las cartas y bueno, pelillos a la mar, que ya están saliendo los de no es para tanto. Es un juego de más de cien euros que tiene unos fallos imperdonables, tanto de edición pura y dura como de comunicación con los clientes amén de los meses de retraso. A mí se me caería la cara de vergüenza como consumidor si no devolviera un producto así, es una tomadura de pelo, mi dinero y mi confianza no son gratis. Personalmente como neutral os doy las gracias a todos los que habéis puesto fotos y listas de erratas porque por mi parte SD nunca más, y eso que ni siquiera compré el Mage Knight. Por una vez, el foro le echa una mano a mi cartera.
Se veia venir. Antes de llegar el juego la gente ha llenado el hilo poniendo a parir a SD, quejandose sin cesar,llamandolos estafadores casi, que si les vacilan, que si se cachondean, que si tratan al cliente como basura... les han dicho de todo. De todo.
Ahora sale el juego con algunas erratas, y ya vamos por 19 paginas de criticas y tal. Mas de lo mismo. Que si son chapuceros, que pasan del cliente, que les estan estafando etc...
Solucion?? Les buscais vosotros las erratas, y algunos animais a otros a que no devuelvan , no sea que pueda quebrar SD y dejen de sacar juegos en castellano... ALUCINANTE.
Y que conste que ni tengo el juego ni me interesa, pero este hilo es para flipar.
Y que nadie se tome a mal lo que voy a decir, pero estar quejandose como si se acabara el mundo y luego pelillos a la mar, no tiene sentido. Entiendo quien quiera quedarse el juego aun con erratas (yo.mismo con muchos juegos) pero coñe, no lleneis el hilo de quejas y lloros si luego tragais con todo.
Y repito, para que se me entienda:
Comprendo que se devuelva el juego y comprendo que no se haga y se prefiera corregir. No entro en eso. Lo que no entiendo es llenar un hilo de acusaciones y quejas y luego tragar con todo. Es surrealista.
Creo que lo mejor es hacer una recopilación de las erratas que encontramos durante estos días, y hacérselas llegar a la editorial. Porque como le den a ``imprimir´´ con tanta rapidez me veo que estamos en las mismas con la 2ª tirada...
En ello estamos! De momento hay unas pocas, intentaré ir poniendo el listado en cada página para que nadie se lo salte. A no ser que algún moderador haga el tremendo favor de linkearlo en la primera página y que lo vayan modificando ahí!
Con todo el respeto al trabajo de cada uno, creo que este no es trabajo que deban hacer los clientes que han pagado 100 euros por un material totalmente defectuoso.
No es un trabajo, que yo personalmente, esté haciendo para SD. No sé cómo funciona esta editorial en concreto, pero dudo que vengan a este hilo a ver qué erratas hay. Las repasarán ellos una a una comparando con las demás versiones del juego (es lo que yo haría). Esto es algo dirigido al consumidor, a los que están esperando el juego y tengan esta información. Que sepamos lo que hay. Es, precisamente, para los clientes que han pagado sus 100€. Desde luego, no hacer nada, no es la solución.
Yo no quiero la quiebra de sd games, para nada, pero pago mi dinero y quiero mi juego bien.
Que se va a reimprimir cartas, pues si hay juegos lo pillaré, y si no a esperar reimpresión.
Lo siento pero después de la campaña que se han marcado estos, no paso por el aro.
Así que he llamado a egd y sin problemas me han cancelado el pedido.
Enviado desde mi Redmi 5 Plus mediante Tapatalk
El desestimiento de compra es ley en España. Podéis devolverlo dentro de 14 días y la tienda está obligada a aceptar la devolución.
Por otro lado, la tienda lo devolverá como material defectuoso y que se lo coma SD.
No se puede sacar un juego de 120 euros en estas condiciones. Es imperdonable.
Devolvedlo y a SD le llegará el mensaje de lo que no queremos.
Twilight imperium 4 edicion en español, todas las cartas vienen con el simbolo bueno pegado encima del malo. Que se nota un monton, pues no han enviado cartas corregidas ni nada. Pero como es fantasy flight.. y cuesta 150€
se queja por hay un compañero que dice que no ha comprado el juego ni lo va a comprar( no se para que se mete entonces), de que nos quejamos y ponemos a parir a sd y luego pelillos a la mar y que eso es de impresentables y no se que más...
Por supuesto nos quejamos con todo el derecho, y si después , gracias a esas quejas, la editorial da una solución rápida y eficaz, pues evidentemente habrá solucionado el problema y habrá atendido nuestras quejas y asunto resuelto. Qye tendría eso de malo para que nos llames absurdos y digas que el hilo de las erratas es surrealista ... pero bueno, lo principal es que si tú no estás implicado, no has pagado como yo los cuen euros, ni has esperado los 9 meses, ni has vivido la angustia de la espera pir la entrega, tú no eres nadie ni tienes ninguna justificación para venir a darme a mí lecciones de integridad y lo que mereces en vez de que me tome la molestia en contestar y explicar esto, es que te mande a tomar por culo por gilipollas y entrometido.
Se veia venir. Antes de llegar el juego la gente ha llenado el hilo poniendo a parir a SD, quejandose sin cesar,llamandolos estafadores casi, que si les vacilan, que si se cachondean, que si tratan al cliente como basura... les han dicho de todo. De todo.
Ahora sale el juego con algunas erratas, y ya vamos por 19 paginas de criticas y tal. Mas de lo mismo. Que si son chapuceros, que pasan del cliente, que les estan estafando etc...
Solucion?? Les buscais vosotros las erratas, y algunos animais a otros a que no devuelvan , no sea que pueda quebrar SD y dejen de sacar juegos en castellano... ALUCINANTE.
Y que conste que ni tengo el juego ni me interesa, pero este hilo es para flipar.
Y que nadie se tome a mal lo que voy a decir, pero estar quejandose como si se acabara el mundo y luego pelillos a la mar, no tiene sentido. Entiendo quien quiera quedarse el juego aun con erratas (yo.mismo con muchos juegos) pero coñe, no lleneis el hilo de quejas y lloros si luego tragais con todo.
Y repito, para que se me entienda:
Comprendo que se devuelva el juego y comprendo que no se haga y se prefiera corregir. No entro en eso. Lo que no entiendo es llenar un hilo de acusaciones y quejas y luego tragar con todo. Es surrealista.
No sé si estoy entendiendo bien tu mensaje pero en el mío no animo a nadie a nada ni disculpo nada, queda bastante claro, solo digo que el deber de alguien responsable y con un poco de orgullo sería devolverlo. Vamos, que pensamos igual.
hay algunas veces que no entiendo algunos posts, sino has comprado, ni te interesa, para que escribes aqui? Alguien te ha pedido tu opinion?
Que te parece lamentable que la gente se queje, pues a mi me parece bien que la gente se pueda expresar. sino te gusta lo que llees no entres.
Yo lo tengo claro si corrigen las cagadas me lo pienso quedar, todos se equivocan, lo importante es que lo solucionen.
Es que no necesitamos que nos la pidan para dar nuestra opinión, es un foro libre de un país libre ???
Se veia venir. Antes de llegar el juego la gente ha llenado el hilo poniendo a parir a SD, quejandose sin cesar,llamandolos estafadores casi, que si les vacilan, que si se cachondean, que si tratan al cliente como basura... les han dicho de todo. De todo.
Ahora sale el juego con algunas erratas, y ya vamos por 19 paginas de criticas y tal. Mas de lo mismo. Que si son chapuceros, que pasan del cliente, que les estan estafando etc...
Solucion?? Les buscais vosotros las erratas, y algunos animais a otros a que no devuelvan , no sea que pueda quebrar SD y dejen de sacar juegos en castellano... ALUCINANTE.
Y que conste que ni tengo el juego ni me interesa, pero este hilo es para flipar.
Y que nadie se tome a mal lo que voy a decir, pero estar quejandose como si se acabara el mundo y luego pelillos a la mar, no tiene sentido. Entiendo quien quiera quedarse el juego aun con erratas (yo.mismo con muchos juegos) pero coñe, no lleneis el hilo de quejas y lloros si luego tragais con todo.
Y repito, para que se me entienda:
Comprendo que se devuelva el juego y comprendo que no se haga y se prefiera corregir. No entro en eso. Lo que no entiendo es llenar un hilo de acusaciones y quejas y luego tragar con todo. Es surrealista.
No sé si estoy entendiendo bien tu mensaje pero en el mío no animo a nadie a nada ni disculpo nada, queda bastante claro, solo digo que el deber de alguien responsable y con un poco de orgullo sería devolverlo. Vamos, que pensamos igual.
hay algunas veces que no entiendo algunos posts, sino has comprado, ni te interesa, para que escribes aqui? Alguien te ha pedido tu opinion?
Que te parece lamentable que la gente se queje, pues a mi me parece bien que la gente se pueda expresar. sino te gusta lo que llees no entres.
Yo lo tengo claro si corrigen las cagadas me lo pienso quedar, todos se equivocan, lo importante es que lo solucionen.
Es que no necesitamos que nos la pidan para dar nuestra opinión, es un foro libre de un país libre ???
La carta avanzada también tiene errata. En el efecto básico faltan los tipos de ataque, que son como en el efecto aumentado
(https://i.postimg.cc/7hGwVw36/20190510-143136.jpg) (https://postimg.cc/Cng3My6T)
La carta avanzada también tiene errata. En el efecto básico faltan los tipos de ataque, que son como en el efecto aumentado
(https://i.postimg.cc/7hGwVw36/20190510-143136.jpg) (https://postimg.cc/Cng3My6T)
A mi como comprador y, segun la tienda de juegos donde lo reserve, pronto propietario del susodicho juego, lo que realmente me preocupa es la absoluta falta de contestacion por parte de la editorial al presente hilo. Si no me equivoco la primera persona que postea es miembro de la editorial por sus comentarios en principio laudatorios de la presente edicion y el trabajo que les habia costado. De hecho cuando las erratas son meras nimiedades todavia se digna a dar una explicacion, pero cuando la bola de las erratas se hace enorme hace mutis por el foro y no vuelve a aparecer en 22 paginas de comentarios.
Por lo tanto: ¿solo entramos para echarnos flores? ¿hay una propuesta clara de solucion del presente desaguisado?
Creo que errar es de humanos pero tambien es aceptar esos errores con dignidad y dar una solucion a todos los que hemos adquirido el juego.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.
Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
ACTUALIZADOA este paso, va a ser mejor que pongáis lo que está bien.
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).
- Errata en el tutorial, el texto hace referencia a cartas "Robo de Maná" y las fotografías muestran las cartas con el texto "Atracción de Maná" (no he podido verificar realmente el texto que aparece en las cartas realmente), pero parece que tuvieron dudas entre "Robo de Maná" y "Atracción de Maná" y al final se utilizaron las dos.
- Errata en la carta "Amuleto de Sol" donde aparece una "q" en lugar de un "1".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea, donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta de magia "Escalofrío". Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque". En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
(https://i.postimg.cc/76gKbGym/photo-2019-05-10-14-57-31.jpg) (https://postimg.cc/8JzR0Cc6)
si he puesto bien imagen, también difiere de el ataque con mana el básico. Cuidado.
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
La carta avanzada también tiene errata. En el efecto básico faltan los tipos de ataque, que son como en el efecto aumentado
(https://i.postimg.cc/7hGwVw36/20190510-143136.jpg) (https://postimg.cc/Cng3My6T)
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.Si tienen que subir en PDF todas las cagadas que han cometido... Acaban liberando el p&p del juego. Es brutal...
Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.
Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..
Sus deseos son órdenes:
(https://pbs.twimg.com/media/D6IeOXRUYAAqaq2?format=jpg&name=4096x4096)
Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697
Mención especial a la respuesta.
Otra Errata
"(...)el coste de movimiento DE bosques(...)" Debería ser "(...)el coste de movimiento POR/A TRAVES DE bosques(...)"
Me extraña que nadie se haya dado cuenta. Igual es que lo he entendido mal pero el caso es que el bosque no se mueve, te mueves tu por él o a través de él.
Supongo que habrá más fallos como este y que aún no han salido.... la gente aún no a revisado todas las cartas. Y solo se están mostrando las básicas....
Ya no me creo lo más mínimo que esto haya sido corregido varias veces como decían en un podcast. Y sino, está claro que no saben hacer bien el trabajo. Hay erratas que se pueden volar, pero tantas.... Yo esperaré a la revisión y devolveré el mío que acabo de recibir y está sin abrir. Que pena, es tan bonito.... Ojalá pudiera abrirlo, tantos años de espera, por fin lo tengo en casa, y solo para babear antes de devolverlo... Pffff...
Dicen que lo van a arreglar en breve, pero nada concreto....ya tengo una edad y la experiencia me dice que no es buena señal. Ojalá se solucione. Yo tengo 14 dias para devolverlo, esa es la fecha que tienen ellos para poderlo solucionar antes de mandarlo de vuelta.
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.Si tienen que subir en PDF todas las cagadas que han cometido... Acaban liberando el p&p del juego. Es brutal...
Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.
Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
ACTUALIZADO
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).
- Errata en el tutorial, el texto hace referencia a cartas "Robo de Maná" y las fotografías muestran las cartas con el texto "Atracción de Maná" (no he podido verificar realmente el texto que aparece en las cartas realmente), pero parece que tuvieron dudas entre "Robo de Maná" y "Atracción de Maná" y al final se utilizaron las dos.
- Errata en la carta "Amuleto de Sol" donde aparece una "q" en lugar de un "1".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea, donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta de magia "Escalofrío". Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque". En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Alguien puede confirmar en fotos lo de las traseras de las cartas de localizaciones?Hola! Yo puedo confirmar que en mi edicion, las losetas marrones, todas tienen la misma tonalidad. Un saludo!
Se podria poner en el primer mensaje?
Alguien puede confirmar en fotos lo de las traseras de las cartas de localizaciones?Hola! Yo puedo confirmar que en mi edicion, las losetas marrones, todas tienen la misma tonalidad. Un saludo!
Se podria poner en el primer mensaje?
Hola! Disculpar y sin animo de malmeter ni quitar la razon a nadie, estoy revisanso mi copia del juego y este punto referente a que las cartas basicas estan mal.... no lo veo tan claro. Si es cierto que las imagenes y texto de todos los personajes no son exactamente iguales tal y como aqui se muestra, pero ¿estamos 100% seguros que es un error? Revisandolo con ojos del que no ha jugado la version inglesa, a mi me parece correcto, las imagenes son sustituidas por otras mas acorde con la de su personaje, por ejemplo, la carta 278 "incansable" de Wolfhawk la imagen difiere del resto de heroes, pero a ojos de un novato, me parece incluso mas acertada que la del resto porque aparece una chica saltando en vez de un guerrero con escudo y lanza. El esto de cartas pasa igual como la 63 "concentracion" de Goldyx que aparece el heroe es vez de la imagen de los cristales. Se que está mal por vosotros porque yo lo daria por bueno.Mas cariño no, por favor, que ya vamos sobrados de amor...Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreDureza fría también tiene una errata. El ataque también es de hielo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/af5b41a90e5eba36e94d16f2beb604a4.jpg)
Ni jugable parece ya el juego.
La carta dureza fría tiene el símbolo de héroe de Goldyx, cuando debería estar en el mazo de Tovak con el dibujo, además, de Tovak.Hola! Disculpar y sin animo de malmeter ni quitar la razon a nadie, estoy revisanso mi copia del juego y este punto referente a que las cartas basicas estan mal.... no lo veo tan claro. Si es cierto que las imagenes y texto de todos los personajes no son exactamente iguales tal y como aqui se muestra, pero ¿estamos 100% seguros que es un error? Revisandolo con ojos del que no ha jugado la version inglesa, a mi me parece correcto, las imagenes son sustituidas por otras mas acorde con la de su personaje, por ejemplo, la carta 278 "incansable" de Wolfhawk la imagen difiere del resto de heroes, pero a ojos de un novato, me parece incluso mas acertada que la del resto porque aparece una chica saltando en vez de un guerrero con escudo y lanza. El esto de cartas pasa igual como la 63 "concentracion" de Goldyx que aparece el heroe es vez de la imagen de los cristales. Se que está mal por vosotros porque yo lo daria por bueno.Mas cariño no, por favor, que ya vamos sobrados de amor...Una imagen no se corresponde con la descripción de la carta ni con su nombreDureza fría también tiene una errata. El ataque también es de hielo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/cf9dce2e6f64d3e41141af227c4ae0e0.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190509/af5b41a90e5eba36e94d16f2beb604a4.jpg)
Ni jugable parece ya el juego.
Y sobre el tema de los textos, lo mismo el texo difiere pero es acorde a la tematica. No es por defender a nadie, pero e ido a casa corriendo a revisarlo todo asustado y nose, no lo veo tan mal
Mazo de GoldyxNo tiene mucha definición, pero veo todo bien excepto las tercera carta de la primera fila, quetiene el texto diferente a mi mazo en inglés (no ultimate)
(https://i.postimg.cc/mkD3G8Tf/20190510-172115.jpg) (https://postimg.cc/bD7Sx0G3)
Mazo TovakLo mismo, la tercera de la primera fila. Igual también la última de todas, pero no distingo el texto. Aparentemente es bastante distinto.
(https://i.postimg.cc/7PfKCMFt/20190510-172230.jpg) (https://postimg.cc/dDc2pdtG)
Mazo NorowasAparentemente mal la última d la segunda fila y la primera de la tercera. Lo mismo, me falta definición.
(https://i.postimg.cc/jq7kg4Mw/20190510-172902.jpg) (https://postimg.cc/Dm7gmLkn)
Mazo Arythea
(https://i.postimg.cc/K82zkfHn/20190510-173116.jpg) (https://postimg.cc/D8xFRrFZ)
Esta mal , subo una foto del original en inglés señalando las cartas erróneas. La carta de dureza fría sobra, es una determinación normal que va en el mazo de Tovak y falta la carta de Will Focus con el texto original. (https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190510/52d6330475cf6517ef28567e225d1086.jpg)Mazo de GoldyxNo tiene mucha definición, pero veo todo bien excepto las tercera carta de la primera fila, quetiene el texto diferente a mi mazo en inglés (no ultimate)
(https://i.postimg.cc/mkD3G8Tf/20190510-172115.jpg) (https://postimg.cc/bD7Sx0G3)
Mazo ArytheaAparentemente bien.
(https://i.postimg.cc/K82zkfHn/20190510-173116.jpg) (https://postimg.cc/D8xFRrFZ)
Sip. Que todos sean iguales excepto dos cartas no significa que las catorce restantes sean iguales. En cada uno cambian dos, pero no siempre las mismas. No se si me he explicado bien.Mazo Arythea
(https://i.postimg.cc/K82zkfHn/20190510-173116.jpg) (https://postimg.cc/D8xFRrFZ)
En el resumen de erratas pone que el mazo de Arythea está correcto pero sólo tiene una carta de "Rabia".
Realmente está bien?
Para el tema de definición, haced click en las fotos que os llevan al hosting y se ven de miedo ;PDesde el mv no me va, no se por qué. Me tengo que marchar. A ver si otros compañeros pueden comprobar el resto de mazos. Si no a la noche echo un ojo.
Mazo WolfhawkAparentemente bien. Ahora sí que me voy. Ojo que miro los textos por encima. Habría que revisar a fondo.
(https://i.postimg.cc/1R7wqkGD/20190510-173522.jpg) (https://postimg.cc/c6Yvq55J)
Sip. Que todos sean iguales excepto dos cartas no significa que las catorce restantes sean iguales. En cada uno cambian dos, pero no siempre las mismas. No se si me he explicado bien.Mazo Arythea
(https://i.postimg.cc/K82zkfHn/20190510-173116.jpg) (https://postimg.cc/D8xFRrFZ)
En el resumen de erratas pone que el mazo de Arythea está correcto pero sólo tiene una carta de "Rabia".
Realmente está bien?
Correcto.Sip. Que todos sean iguales excepto dos cartas no significa que las catorce restantes sean iguales. En cada uno cambian dos, pero no siempre las mismas. No se si me he explicado bien.Mazo Arythea
(https://i.postimg.cc/K82zkfHn/20190510-173116.jpg) (https://postimg.cc/D8xFRrFZ)
En el resumen de erratas pone que el mazo de Arythea está correcto pero sólo tiene una carta de "Rabia".
Realmente está bien?
A ver si me entero. Cada personaje tiene 16 cartas. 2 de ellas son cartas exclusivas de cada personaje en la que sale una imagen relacionada con él. Las otras 14 se comparten con el resto de personajes, es decir, que son iguales las de unos con las de otros pero No tienen que tener el mismo número de cada una. Es así?
Podría estar bien que uno tenga dos cartas de Rabia y otro una?
Muchos de nosotros dábamos por hecho que 14 cartas eran iguales en todos y con el mismo número de cada una.
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.Si tienen que subir en PDF todas las cagadas que han cometido... Acaban liberando el p&p del juego. Es brutal...
Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.
Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Ayer dijeron que iban a subir el manual y hoy que dispondremos de un pdf con las cartas con erratas, se sabe algo de ¿cúando? ¿dónde? ...
Yo puse ayer una que no ha sido reflejada todavía por lo que he visto y que viene descrita en las FAQs oficiales recogidas en la BGG del juego. Y es la carta DUREZA FRÍA.
En la versión en inglés dice :
Ice Block 5. Get +1 Ice Block for each ability OR color of attack depicted on the enemy token you block (unless it has Arcane Immunity),or for each mana spent by an opponent during the attack.
Ese OR en inglés no es nuestra conjunción O, se traduce coloquialmente como el adverbio EITHER, por lo tanto debería de aparecer como Y o TAMBIÉN.
Aquí la explicación en la BGG y su correspondiente enlace. Y esto si afecta al efecto de la carta.
In the Official FAQ it clarifies that you get +1 for the abilities and also +1 for the colours.
The problem is the word "or" is itself ambiguous. If someone says "you get a discount if you are retired or unemployed" then they probably mean you still get the discount if you are both retired and unemployed. But if someone says "I will have pizza or pasta this evening" then they probably aren't implying that they might have both.
It's not the literal "or", but used figuratively, as in everyday speech. Strictly speaking, it's "and". You get +1 for every:
- Color of attack
- AND ability (offensive and defensive)
of the enemy token you are blocking. Naturally, if the enemy token lacks something, then one value will be zero. Using "and" means that you could both.
ENLACE A LA BGG -- > https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness (https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness)
FAQS OFICIAL --> https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread (https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread)
Esto no es una errata, no te preocupes por ella. Se podría haber traducido mejor y no habría problema de interpretación, pero esa está bien. En resumen, un "o" que significa "y", pero que en español tb se usa y no es una errata per seYo puse ayer una que no ha sido reflejada todavía por lo que he visto y que viene descrita en las FAQs oficiales recogidas en la BGG del juego. Y es la carta DUREZA FRÍA.
En la versión en inglés dice :
Ice Block 5. Get +1 Ice Block for each ability OR color of attack depicted on the enemy token you block (unless it has Arcane Immunity),or for each mana spent by an opponent during the attack.
Ese OR en inglés no es nuestra conjunción O, se traduce coloquialmente como el adverbio EITHER, por lo tanto debería de aparecer como Y o TAMBIÉN.
Aquí la explicación en la BGG y su correspondiente enlace. Y esto si afecta al efecto de la carta.
In the Official FAQ it clarifies that you get +1 for the abilities and also +1 for the colours.
The problem is the word "or" is itself ambiguous. If someone says "you get a discount if you are retired or unemployed" then they probably mean you still get the discount if you are both retired and unemployed. But if someone says "I will have pizza or pasta this evening" then they probably aren't implying that they might have both.
It's not the literal "or", but used figuratively, as in everyday speech. Strictly speaking, it's "and". You get +1 for every:
- Color of attack
- AND ability (offensive and defensive)
of the enemy token you are blocking. Naturally, if the enemy token lacks something, then one value will be zero. Using "and" means that you could both.
ENLACE A LA BGG -- > https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness (https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness)
FAQS OFICIAL --> https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread (https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread)
En este caso, al estar en inglés y yo desconocer las reglas del juego, me haría falta que alguien traduzca al español y resuma lo que quiere decir esto, la carta a la que hace referencia y lo que debería poner definitivamente... Traducirlo sé, pero interpretarlo sin tener el juego en ningún idioma y sin haberlo jugado en profundidad, se me hace complicado.
Supongo que habrá que esperar a que te vendan un Monopoly dentro de la caja de otro juego para que la gente devuelva un producto defectuoso y recupere su dinero. Así somos. Se ve que las editoriales nos hacen unos favores del copón al vendernos juegos... No comento más y dejo que sigáis cazando erratas.
De corazón, suerte con los juegos.
Esto no es una errata, no te preocupes por ella. Se podría haber traducido mejor y no habría problema de interpretación, pero esa está bien. En resumen, un "o" que significa "y", pero que en español tb se usa y no es una errata per seYo puse ayer una que no ha sido reflejada todavía por lo que he visto y que viene descrita en las FAQs oficiales recogidas en la BGG del juego. Y es la carta DUREZA FRÍA.
En la versión en inglés dice :
Ice Block 5. Get +1 Ice Block for each ability OR color of attack depicted on the enemy token you block (unless it has Arcane Immunity),or for each mana spent by an opponent during the attack.
Ese OR en inglés no es nuestra conjunción O, se traduce coloquialmente como el adverbio EITHER, por lo tanto debería de aparecer como Y o TAMBIÉN.
Aquí la explicación en la BGG y su correspondiente enlace. Y esto si afecta al efecto de la carta.
In the Official FAQ it clarifies that you get +1 for the abilities and also +1 for the colours.
The problem is the word "or" is itself ambiguous. If someone says "you get a discount if you are retired or unemployed" then they probably mean you still get the discount if you are both retired and unemployed. But if someone says "I will have pizza or pasta this evening" then they probably aren't implying that they might have both.
It's not the literal "or", but used figuratively, as in everyday speech. Strictly speaking, it's "and". You get +1 for every:
- Color of attack
- AND ability (offensive and defensive)
of the enemy token you are blocking. Naturally, if the enemy token lacks something, then one value will be zero. Using "and" means that you could both.
ENLACE A LA BGG -- > https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness (https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness)
FAQS OFICIAL --> https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread (https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread)
En este caso, al estar en inglés y yo desconocer las reglas del juego, me haría falta que alguien traduzca al español y resuma lo que quiere decir esto, la carta a la que hace referencia y lo que debería poner definitivamente... Traducirlo sé, pero interpretarlo sin tener el juego en ningún idioma y sin haberlo jugado en profundidad, se me hace complicado.
Por cierto, por si nadie te lo ha comentado, buen trabajo, se agradece el recopilatorio
Esto no es una errata, no te preocupes por ella. Se podría haber traducido mejor y no habría problema de interpretación, pero esa está bien. En resumen, un "o" que significa "y", pero que en español tb se usa y no es una errata per seYo puse ayer una que no ha sido reflejada todavía por lo que he visto y que viene descrita en las FAQs oficiales recogidas en la BGG del juego. Y es la carta DUREZA FRÍA.
En la versión en inglés dice :
Ice Block 5. Get +1 Ice Block for each ability OR color of attack depicted on the enemy token you block (unless it has Arcane Immunity),or for each mana spent by an opponent during the attack.
Ese OR en inglés no es nuestra conjunción O, se traduce coloquialmente como el adverbio EITHER, por lo tanto debería de aparecer como Y o TAMBIÉN.
Aquí la explicación en la BGG y su correspondiente enlace. Y esto si afecta al efecto de la carta.
In the Official FAQ it clarifies that you get +1 for the abilities and also +1 for the colours.
The problem is the word "or" is itself ambiguous. If someone says "you get a discount if you are retired or unemployed" then they probably mean you still get the discount if you are both retired and unemployed. But if someone says "I will have pizza or pasta this evening" then they probably aren't implying that they might have both.
It's not the literal "or", but used figuratively, as in everyday speech. Strictly speaking, it's "and". You get +1 for every:
- Color of attack
- AND ability (offensive and defensive)
of the enemy token you are blocking. Naturally, if the enemy token lacks something, then one value will be zero. Using "and" means that you could both.
ENLACE A LA BGG -- > https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness (https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness)
FAQS OFICIAL --> https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread (https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread)
En este caso, al estar en inglés y yo desconocer las reglas del juego, me haría falta que alguien traduzca al español y resuma lo que quiere decir esto, la carta a la que hace referencia y lo que debería poner definitivamente... Traducirlo sé, pero interpretarlo sin tener el juego en ningún idioma y sin haberlo jugado en profundidad, se me hace complicado.
Por cierto, por si nadie te lo ha comentado, buen trabajo, se agradece el recopilatorio
En español también se usa pero la RAE lo desaconseja si en el supuesto de escribirlo hay ambigüedad, y aquí precisamente la hay. Si tu le das esa carta a una persona cualquiera, en el 90% de los casos te lo interpretará como excluyente (o uno u otro).
Para los que quieran descargarse el Tutorial corregido y las cartas corregidas (han subido 17 cartas):
http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
Las opiniones que no tengan que ver con las erratas (devoluciones, lo mala que es SD, etc...) podríamos ponerlas en el otro hilo que sigue activo? Así es más ordenado todo.Sí porfa. Que alguien cree el hilo de las lamentaciones de MK...
Para jugar en solitario, ¿Qué Mage Knight están sin erratas para jugar con él?Más que los nombre si ponen el número de las cartas mejor... Por ejemplo x/377.
¿Alguien podría poner el nombre de las 14 cartas comunes entre todos los héroes?
Supongo que habrá que esperar a que te vendan un Monopoly dentro de la caja de otro juego para que la gente devuelva un producto defectuoso y recupere su dinero. Así somos. Se ve que las editoriales nos hacen unos favores del copón al vendernos juegos... No comento más y dejo que sigáis cazando erratas.
De corazón, suerte con los juegos.
Desde mi humilde punto de vista, todas las opiniones y decisiones son respetables; incitan a la reflexión, se esté o no de acuerdo con la persona que escriba.
Y dicho esto, para evaluar la envergadura de un problema hay que investigarlo. Yo no voy a vevolver un juego porque traiga 10 cartas mal y tengo compromiso de la editorial de resolver el problema. Por ejemplo no devolví el Feudalia y en unos meses resolvieron el problema (y eran muchiiiiisimas cartas con las traseras mal).
Cosa diferente, es que, del análisis que estamos haciendo se desprenda que hay demasiados errores como para asumirlos. En ese caso, lo devolveré.
Pero este es mi punto de vista y cada cual es libre de hacer, investigar y devolver lo que le plazca.
No imprimáis ... el tamaño no es correcto .... a mi me salen a 70 x 96 ... lo mismo hay que ajustar imagen o algo pero no vienen instrucciones
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Cuidado al imprimir ... tenéis que hacerlo por las rayas negras de las cartas (sangrado) . SI no os van a salir grandes.
Editado para corregir texto
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
No imprimáis ... el tamaño no es correcto .... a mi me salen a 70 x 96 ... lo mismo hay que ajustar imagen o algo pero no vienen instrucciones
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Creo que están bien. Hay que cortar por las líneas negras interiores, respetando la sangría.
Cuidado al imprimir ... tenéis que hacerlo por las rayas negras de las cartas (sangrado) . SI no os van a salir grandes.
Editado para corregir texto
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Cuidado al imprimir ... tenéis que hacerlo por las rayas negras de las cartas (sangrado) . SI no os van a salir grandes.
Editado para corregir texto
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Yo tuve la versión en inglés con todas las expansiones , y al parecer nadie se acuerda, o nadie lo sabe, pero en la expansión de shades of tezla TODAS las cartas y TODAS las fichas estaban mal. Las cartas tenían un grosor, tamaño y un color diferente al resto de cartas. Y las fichas de enemigos eran mucho más pequeñas. Desde wizkids me mandaron a casa, tras un mes de espera ya que venía de estados unidos, todas las cartas y tokens bien. Dejo foto de lo que hicieron mal (y faltan cosas que tiré) . En su momento nadie se quejó, no al menos como se está haciendo en este post, y la cagada fue mucho más gorda y nadie pidió el cierre de la editorial americana. De hecho hay en este post quien prefiere la versión en inglés con toda una expansión hecha mierdas a tenerlo en castellano con unas pocas cartas mal, que además ya han dicho que van a sustituir. Yo por mi parte no voy a devolver nada, me lo voy a quedar. También os que me molesta en exceso la metedura de pata como no os podeis imaginar, pero si me lo van a solucionar (porque ya hay un precedente) pues me lo quedo y no me preocupo. El que quiera que lo devuelva y punto. Yo ni me lo planteo.
(https://i.postimg.cc/MHJ0r4D9/IMG-20190510-WA0000.jpg) (https://postimg.cc/cgT8vFP3)
Cuidado al imprimir ... tenéis que hacerlo por las rayas negras de las cartas (sangrado) . SI no os van a salir grandes.
Editado para corregir texto
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Ahora que veo esto... ¿las cartas 191 y 192 no tienen que ser distintas? Lo digo por las que han colgado corregidas.
Cuidado al imprimir ... tenéis que hacerlo por las rayas negras de las cartas (sangrado) . SI no os van a salir grandes.
Editado para corregir texto
(https://i.postimg.cc/kXHHcBLr/carta-mal.png) (https://postimg.cc/6ydz659z)
Ahora que veo esto... ¿las cartas 191 y 192 no tienen que ser distintas? Lo digo por las que han colgado corregidas.
Supongo que habrá que esperar a que te vendan un Monopoly dentro de la caja de otro juego para que la gente devuelva un producto defectuoso y recupere su dinero. Así somos. Se ve que las editoriales nos hacen unos favores del copón al vendernos juegos... No comento más y dejo que sigáis cazando erratas.
De corazón, suerte con los juegos.
Desde mi humilde punto de vista, todas las opiniones y decisiones son respetables; incitan a la reflexión, se esté o no de acuerdo con la persona que escriba.
Y dicho esto, para evaluar la envergadura de un problema hay que investigarlo. Yo no voy a vevolver un juego porque traiga 10 cartas mal y tengo compromiso de la editorial de resolver el problema. Por ejemplo no devolví el Feudalia y en unos meses resolvieron el problema (y eran muchiiiiisimas cartas con las traseras mal).
Cosa diferente, es que, del análisis que estamos haciendo se desprenda que hay demasiados errores como para asumirlos. En ese caso, lo devolveré.
Pero este es mi punto de vista y cada cual es libre de hacer, investigar y devolver lo que le plazca.
Yo lo mismo y también estuve en el destrozo del Feudalia, si aguante ese este lo mismo. Mientras llegue no veo porque devolverlo, el sobrecoste de impresión de las cartas corregidas a SD Games no se lo paga nadie asi que los primeros perjudicados en esta falta de revisión son ellos. A nosotros nos llegara mas tarde, pero a ellos no les saldrá gratis, pierden clientes, prestigio y dinero.
Pero bueno que si el plan es devolver todos los juegos para que una editorial que apuesta por sacar juegos como este que no son para un publico general quiebre y salga del mercado. Los primeros perjudicados nosotros. Una menos, al final te divertirás jugando al catan con tus amigos que no saben ingles.
Supongo que habrá que esperar a que te vendan un Monopoly dentro de la caja de otro juego para que la gente devuelva un producto defectuoso y recupere su dinero. Así somos. Se ve que las editoriales nos hacen unos favores del copón al vendernos juegos... No comento más y dejo que sigáis cazando erratas.
De corazón, suerte con los juegos.
Desde mi humilde punto de vista, todas las opiniones y decisiones son respetables; incitan a la reflexión, se esté o no de acuerdo con la persona que escriba.
Y dicho esto, para evaluar la envergadura de un problema hay que investigarlo. Yo no voy a vevolver un juego porque traiga 10 cartas mal y tengo compromiso de la editorial de resolver el problema. Por ejemplo no devolví el Feudalia y en unos meses resolvieron el problema (y eran muchiiiiisimas cartas con las traseras mal).
Cosa diferente, es que, del análisis que estamos haciendo se desprenda que hay demasiados errores como para asumirlos. En ese caso, lo devolveré.
Pero este es mi punto de vista y cada cual es libre de hacer, investigar y devolver lo que le plazca.
Yo lo mismo y también estuve en el destrozo del Feudalia, si aguante ese este lo mismo. Mientras llegue no veo porque devolverlo, el sobrecoste de impresión de las cartas corregidas a SD Games no se lo paga nadie asi que los primeros perjudicados en esta falta de revisión son ellos. A nosotros nos llegara mas tarde, pero a ellos no les saldrá gratis, pierden clientes, prestigio y dinero.
Pero bueno que si el plan es devolver todos los juegos para que una editorial que apuesta por sacar juegos como este que no son para un publico general quiebre y salga del mercado. Los primeros perjudicados nosotros. Una menos, al final te divertirás jugando al catan con tus amigos que no saben ingles.
Falso, si no lo hubieran sacado ellos lo hubiera sacado otra editorial, que se están pegando por los juegos.
Y lo que nos perjudica son las editoriales chapuzas, hay que exigir como en cualquier otro producto que compramos.
No quiero alarmar a nadie, pero a un compi no le cuadran las fichas de enemigo que pone en la caja y las que le salen dentro.
Alguien ha comprobado los componentes aparte de las cartas?
Yo tuve la versión en inglés con todas las expansiones , y al parecer nadie se acuerda, o nadie lo sabe, pero en la expansión de shades of tezla TODAS las cartas y TODAS las fichas estaban mal. Las cartas tenían un grosor, tamaño y un color diferente al resto de cartas. Y las fichas de enemigos eran mucho más pequeñas. Desde wizkids me mandaron a casa, tras un mes de espera ya que venía de estados unidos, todas las cartas y tokens bien. Dejo foto de lo que hicieron mal (y faltan cosas que tiré) . En su momento nadie se quejó, no al menos como se está haciendo en este post, y la cagada fue mucho más gorda y nadie pidió el cierre de la editorial americana. De hecho hay en este post quien prefiere la versión en inglés con toda una expansión hecha mierdas a tenerlo en castellano con unas pocas cartas mal, que además ya han dicho que van a sustituir. Yo por mi parte no voy a devolver nada, me lo voy a quedar. También os que me molesta en exceso la metedura de pata como no os podeis imaginar, pero si me lo van a solucionar (porque ya hay un precedente) pues me lo quedo y no me preocupo. El que quiera que lo devuelva y punto. Yo ni me lo planteo.
(https://i.postimg.cc/MHJ0r4D9/IMG-20190510-WA0000.jpg) (https://postimg.cc/cgT8vFP3)
No quiero alarmar a nadie, pero a un compi no le cuadran las fichas de enemigo que pone en la caja y las que le salen dentro.
Alguien ha comprobado los componentes aparte de las cartas?
Yo también, fichas revisadas y correctas.No quiero alarmar a nadie, pero a un compi no le cuadran las fichas de enemigo que pone en la caja y las que le salen dentro.
Alguien ha comprobado los componentes aparte de las cartas?
Yo comparé las fichas con la hoja que viene y me salieron correctas
No quiero alarmar a nadie, pero a un compi no le cuadran las fichas de enemigo que pone en la caja y las que le salen dentro.
Alguien ha comprobado los componentes aparte de las cartas?
Yo comparé las fichas con la hoja que viene y me salieron correctas
Y uno que se va al curro xD Toca desconectar del tema un poco, descansar y consultar con la almohada lo que ha pasado. Y sobretodo, esperar nueva información y posibles fechas/soluciones/alternativas. Mañana habrá que echar otro vistazo a ver cómo va la cosa.
Un saludo a todos y, esperemos, se solucione esto!
Yo también, fichas revisadas y correctas.No quiero alarmar a nadie, pero a un compi no le cuadran las fichas de enemigo que pone en la caja y las que le salen dentro.
Alguien ha comprobado los componentes aparte de las cartas?
Yo comparé las fichas con la hoja que viene y me salieron correctas
Traseras todas bien, no tengo tonalidades distintas.
Enviado desde mi moto g(6) play mediante Tapatalk
Para mí ojo, no(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190510/b7b751c20a3b5f7176185cf31ea71b34.jpg)
Enviado desde mi moto g(6) play mediante Tapatalk
No se si ya se ha respondido pero, alguien sabe si las cartas enfundadas caben en el inserto?
Gracias.
Para mí ojo, no(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190510/b7b751c20a3b5f7176185cf31ea71b34.jpg)
Enviado desde mi moto g(6) play mediante Tapatalk
Lo mio se nota bastante mas:
(https://i.postimg.cc/h4YzW17M/marrones.jpg) (https://postimg.cc/jCzdyNcJ)
He revisado todo el resto de cartas y parecen estar bien. (las traseras)
No se si ya se ha respondido pero, alguien sabe si las cartas enfundadas caben en el inserto?
Gracias.
No parece que hayan revisado nada por su cuenta. No tienen ninguna vergüenza, ya que todas las erratas son las que se han comentado por aqui. A mi me han pasado otra, pero vamos a ver si ellos son capaces de verlaSi lo compartes, mejor para toda la comunidad ;)
Si, si la compartiré. Pero vamos a ver si ellos hacen algo también. Es una forma de demostrar que no han revisado nada. A ver si leen esto y dicen "coño, que hay más erratas y no las ponen, vamos a echarle un ojo a las cartas por primera vez"No parece que hayan revisado nada por su cuenta. No tienen ninguna vergüenza, ya que todas las erratas son las que se han comentado por aqui. A mi me han pasado otra, pero vamos a ver si ellos son capaces de verlaSi lo compartes, mejor para toda la comunidad ;)
Porque si lo tienen que revisar ellos pueden tardar una eternidad, no veo mal que pillen los aportes aquí mencionados. 100 ojos ven mejor que 2.
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
El culpable principal lo podeis encontrar mirándoos al espejo, por precomprar sin saber cómo es el producto, por el ansia viva de tenerlo.
Yo os animo a devolverlo y sino, les meteis una reclamacion a la tienda en consumo, espero que se porten y os dejen devolverlo... pero luego los seguirán poniendo a la venta con las erratas, ¿a que sí?
Menudos sinverguenzas, yo estoy contento con mi edición en ingles, que por lo que veo ahora, se vuelve a revalorizar hehehe.
El culpable principal lo podeis encontrar mirándoos al espejo, por precomprar sin saber cómo es el producto, por el ansia viva de tenerlo.
Yo os animo a devolverlo y sino, les meteis una reclamacion a la tienda en consumo, espero que se porten y os dejen devolverlo... pero luego los seguirán poniendo a la venta con las erratas, ¿a que sí?
Menudos sinverguenzas, yo estoy contento con mi edición en ingles, que por lo que veo ahora, se vuelve a revalorizar hehehe.
Este foro esta lleno de gente que se aburre ,no? entras en un foro de erratas de la edición en español para decir que tu estas contento de tu edición en ingles?
Por esta regla de tres cuando se estrena una película de Star Wars por ejemplo en el cine o de los Vengadores y la gente hace cola para verla en la estrena, toda esa gente es estúpida,no? suerte que aun existe gente como tu en el mundo para salvarnos de nosotros mismo. Puedes irte a reino unido que seguro que te recibirán con los brazos abiertos.
El culpable principal lo podeis encontrar mirándoos al espejo, por precomprar sin saber cómo es el producto, por el ansia viva de tenerlo.
Yo os animo a devolverlo y sino, les meteis una reclamacion a la tienda en consumo, espero que se porten y os dejen devolverlo... pero luego los seguirán poniendo a la venta con las erratas, ¿a que sí?
Menudos sinverguenzas, yo estoy contento con mi edición en ingles, que por lo que veo ahora, se vuelve a revalorizar hehehe.
Este foro esta lleno de gente que se aburre ,no? entras en un foro de erratas de la edición en español para decir que tu estas contento de tu edición en ingles?
Por esta regla de tres cuando se estrena una película de Star Wars por ejemplo en el cine o de los Vengadores y la gente hace cola para verla en la estrena, toda esa gente es estúpida,no? suerte que aun existe gente como tu en el mundo para salvarnos de nosotros mismo. Puedes irte a reino unido que seguro que te recibirán con los brazos abiertos.
Mirate al espejo, que seguro que estás muy guapo. Y si no has comprado el juego, aún así puedes entrar al hilo de críticas a dar tu opinion.
Para mí ojo, no(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190510/b7b751c20a3b5f7176185cf31ea71b34.jpg)
Enviado desde mi moto g(6) play mediante Tapatalk
Lo mio se nota bastante mas:
(https://i.postimg.cc/h4YzW17M/marrones.jpg) (https://postimg.cc/jCzdyNcJ)
He revisado todo el resto de cartas y parecen estar bien. (las traseras)
¿qué cartas son esas? ¿qué tienen por el otro lado?
Para mí ojo, no(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190510/b7b751c20a3b5f7176185cf31ea71b34.jpg)
Enviado desde mi moto g(6) play mediante Tapatalk
Lo mio se nota bastante mas:
(https://i.postimg.cc/h4YzW17M/marrones.jpg) (https://postimg.cc/jCzdyNcJ)
He revisado todo el resto de cartas y parecen estar bien. (las traseras)
¿qué cartas son esas? ¿qué tienen por el otro lado?
Dicho lo cual, he actualizado la información recopilada con alguna que ha especificado mejor SDGames. Creo que la mejor forma es completar información y contrastar ambas partes. Ya nos lamentaremos luego, cuando esté todo lo mejor solucionado posible. Quiero destacar que hay diferencias en los mazos de dos héroes a la hora de rectificarlos entre la información que se ha dado aquí y la que han facilitado ellos. Una vez más, llamo a los veteranos y expertos y que me digan cuál de las dos es la correcta para poder aceptarla como tal. Os dejo la comparación:Ambas servirían, pero es más correcta la de SD Games
Goldyx:
Nuestra info -- 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
SD Games -- 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62
Norowas:
Nuestra info -- 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63
SD Games -- 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63
Saludos y ánimo compañeros!
Por suerte son simples cartas de ayuda así que realmente no importa lo de las traseras.
Buenos días, dudas mañanera. Con las correcciones de las cartas que tenemos por ahora por parte de SD, aparte del manual, hay algo que no se corregiría? Mi duda viene sobre todo con lo que estáis hablando para montar los mazos. Que es exactamente lo que veremos mal?
Buenos días, dudas mañanera. Con las correcciones de las cartas que tenemos por ahora por parte de SD, aparte del manual, hay algo que no se corregiría? Mi duda viene sobre todo con lo que estáis hablando para montar los mazos. Que es exactamente lo que veremos mal?
Misma duda...¿aún imprimiendo las cartas que han puesto en pdf seguiríamos teniendo que montar los mazo como en el listado de las FAQ?
Buenos días, dudas mañanera. Con las correcciones de las cartas que tenemos por ahora por parte de SD, aparte del manual, hay algo que no se corregiría? Mi duda viene sobre todo con lo que estáis hablando para montar los mazos. Que es exactamente lo que veremos mal?
Misma duda...¿aún imprimiendo las cartas que han puesto en pdf seguiríamos teniendo que montar los mazo como en el listado de las FAQ?
No. Con las cartas corregidas ─ya sea impresas y maquetando con fundas, pegatinas, etc. o con las que envíen en el futuro─ se montarían los mazos de forma normal; con el icono del personaje, por ejemplo.
Pero tu ejemplo no es correcto, perdona y que no te moleste: los bosques tienen pendiente. La pendiente DEL bosque.Lo que yo quiero decir es que se puede considerar "coste de movimiento" como una característica del terreno. Pero lo peor es que he ido al manual a contrastar y en el manual usan A
Lo que no tienen los bosques es movimiento: Movimiento DE bosques.
La carta habla de tu movimiento EN una casilla de bosque, o POR un bosque, o A TRAVÉS de un bosque.
El personaje se mueve POR montañas, POR bosques, POR colinas.....
Decir que el personaje tiene movimiento DE bosques, o movimiento DE montañas, a mi no me suena bien. Y no creo que sea correcto.
¿Que es una tontería? Si
¿Que es una errata? También
¿Parece que lo van a corregir? No
¿Si no corrigen estos fallos ahora, lo harán para la reedición corregida de navidades? No
Debería ser A, porque el coste se paga por ir a ella (entrar). Da igual en que terreno estés, si estás junto a una casilla de bosque tienes que pagar el coste de movimiento para ir a ese bosque.Estoy de acuerdo. Pero que se usen unos y otros indistintamente en manuales y cartas desde luego refleja una traducción no demasiado profesional
Debería ser A, porque el coste se paga por ir a ella (entrar). Da igual en que terreno estés, si estás junto a una casilla de bosque tienes que pagar el coste de movimiento para ir a ese bosque.Estoy de acuerdo. Pero que se usen unos y otros indistintamente en manuales y cartas desde luego refleja una traducción no demasiado profesional
Estoy flipando con todo esto, ver la lista de erratas es increíble, parece q no tiene fin. Desde luego ha sido un despropósito y entiendo q la gente se sienta engañada, pero lo q ya me ha dejado flipado del todo es ver en Wallapop copias del juego por 200€. Eso sí q es engañar. La gente de SD ignoraba q el juego tuviera tantas erratas, pero la gente q lo vende por ese precio a sabiendas de q es prácticamente injugable me parecen unos estafadoresHombre, injugable no es. Puedes echarte 700 partidas con cualquieras de los Mage Knight no impactados por los errores de las cartas mientras nos llega la corrección, es decir, no tienes por qué guardar el juego en el armario acumulando polvo hasta que lleguen las nuevas cartas. Puedes jugar sin problemas. Tampoco hay que mentir a la gente ;D ;D
Estoy flipando con todo esto, ver la lista de erratas es increíble, parece q no tiene fin. Desde luego ha sido un despropósito y entiendo q la gente se sienta engañada, pero lo q ya me ha dejado flipado del todo es ver en Wallapop copias del juego por 200€. Eso sí q es engañar. La gente de SD ignoraba q el juego tuviera tantas erratas, pero la gente q lo vende por ese precio a sabiendas de q es prácticamente injugable me parecen unos estafadoresHombre, injugable no es. Puedes echarte 700 partidas con cualquieras de los Mage Knight no impactados por los errores de las cartas mientras nos llega la corrección, es decir, no tienes por qué guardar el juego en el armario acumulando polvo hasta que lleguen las nuevas cartas. Puedes jugar sin problemas. Tampoco hay que mentir a la gente ;D ;D
Estoy flipando con todo esto, ver la lista de erratas es increíble, parece q no tiene fin. Desde luego ha sido un despropósito y entiendo q la gente se sienta engañada, pero lo q ya me ha dejado flipado del todo es ver en Wallapop copias del juego por 200€. Eso sí q es engañar. La gente de SD ignoraba q el juego tuviera tantas erratas, pero la gente q lo vende por ese precio a sabiendas de q es prácticamente injugable me parecen unos estafadoresHombre, injugable no es. Puedes echarte 700 partidas con cualquieras de los Mage Knight no impactados por los errores de las cartas mientras nos llega la corrección, es decir, no tienes por qué guardar el juego en el armario acumulando polvo hasta que lleguen las nuevas cartas. Puedes jugar sin problemas. Tampoco hay que mentir a la gente ;D ;D
La gente se pone en el extremo. No solo eso si ordenas las cartas en otro orden ya puedes jugar, lo injugable seria que todas las traseras de las cartas de personaje tuvieran diferentes tonalidades. Y no es el caso y lo digo yo que soy el afectado de que las cartas de localización tengan distintas tonalidades, pero eso tampoco lo hace injugable porque esas cartas no se barajan y se tienen a la vista por el otro lado.
El de wallapop a 200€ fue un pavo que por este mismo foro puso que lo había puesto ya en wallapop en modo protesta y creo que broma por lo de los 200€ pero vaya que estafadores en wallapop hay un puñado y no solo ahí, en grupos de juegos de mesa de facebook y whatsapp unos cuantos mas.
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Las mías están bien. Lo acabo de mirar
Otra errata, que no tiene ninguna importancia para jugar
Se debe a que en el juego original estas cartas eran con información por las 2 caras, en esta versión solo es por una cara y la trasera es marrón con un castillo.
La versión original 7 cartas y la nueva 14.
Esta captura es del manual corregido.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190511/289cbfbe7fc9ddecb54747b3748d0b10.jpg)
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Aprovecho tambien para comentar que el tema de Volkare a mi me ha venido bien, es mas, me ha venido un dial adicional que supongo que sera por algun tipo de cambio de dificultad
(https://i.postimg.cc/W4HLcbR5/20190510-174201.jpg) (https://postimg.cc/3ymbghxG)
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Las mías están bien. Lo acabo de mirar
Las mías también. A mi me ha venido un juego de losetas sin asterisco del 1 al 14, más loseta A; y otro con asterisco del *1* al *10*, más loseta *V*.
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Las mías están bien. Lo acabo de mirar
Las mías también. A mi me ha venido un juego de losetas sin asterisco del 1 al 14, más loseta A; y otro con asterisco del *1* al *10*, más loseta *V*.
Aprovecho tambien para comentar que el tema de Volkare a mi me ha venido bien, es mas, me ha venido un dial adicional que supongo que sera por algun tipo de cambio de dificultad
(https://i.postimg.cc/W4HLcbR5/20190510-174201.jpg) (https://postimg.cc/3ymbghxG)
Tengo el interior del juego sin desprecintar por si lo devuelvo, y mi Volkare viene sin el disco.
Pero en una de las dos planchas de tokens que se ven a través del precinto sí que he visto ese disco de fuerza de Volkare.
Pregunto: ¿Alguien sabe cómo se puede meter el disco en su sitio?
La figura no parece fácilmente desmontable.
¿O realmente tienen que venir dos discos y solo tengo uno?
Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Las mías están bien. Lo acabo de mirar
Las mías también. A mi me ha venido un juego de losetas sin asterisco del 1 al 14, más loseta A; y otro con asterisco del *1* al *10*, más loseta *V*.
Mis losetas tambien, aun no lo habia mirado y las he revisado con el culo prieto. Voy a revisar lo que me queda que son las losetas esas de skills de los heroes.
Yo creo que lo tenia. Ien casi seguro. Pero ya no puedo comprovarlo zFAl destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Aprovecho tambien para comentar que el tema de Volkare a mi me ha venido bien, es mas, me ha venido un dial adicional que supongo que sera por algun tipo de cambio de dificultad
(https://i.postimg.cc/W4HLcbR5/20190510-174201.jpg) (https://postimg.cc/3ymbghxG)
Tengo el interior del juego sin desprecintar por si lo devuelvo, y mi Volkare viene sin el disco.
Pero en una de las dos planchas de tokens que se ven a través del precinto sí que he visto ese disco de fuerza de Volkare.
Pregunto: ¿Alguien sabe cómo se puede meter el disco en su sitio?
La figura no parece fácilmente desmontable.
¿O realmente tienen que venir dos discos y solo tengo uno?
Te cuento lo que he podido ver: En ninguno de los manuales pone que venga este dial aparte.
He comprobado el dial interior de este villano y es exactamente igual que el que viene aparte.
Así que mi suposición es que lo han puesto por si pasaba lo que te ha pasado. Quizá esas planchas ya vienen de otra edición que tenia ese mismo problema con esa mini y han puesto el dial por si acaso, seguramente buscando en la bgg encuentres que lo ponga.
Lo que no se es como abrir el dial, porque no me atrevo a forzar.
Se nos a pasado apuntar esta errata que ya hemos comentado en el listado:
"(...)el coste de movimiento de bosques(...)"
Debería ser:
"(...)el coste de movimiento por bosques(...)"
Ya se que no es una errata que impida jugar, pero ya que van a cambiar la carta porque no es la única errata que tiene, que la cambien bien, que no lo hagan a medias....
Y el resto de cartas igual. Por una errata de estas no tienen porque mandar correcciones porque son tonterías.
Pero ya que hemos detectado la errata, al menos que lo cambien para la edición definitiva revisada. Queda muy cutre. Y si lo dejan así después de detectarla, eso no es esmero y cariño.
Esta claro que el juego les a sobrepasado y les a quedado grande. Enorme. Y es evidente que nadie de la producción conocía o jugaba al juego así que lo normal es lo que ha pasado. Si algo no conoces o no entiendes, es normal que se te pasen cosas que alguien que lo a jugado es lo primero que le viene al ojo. Como lo de cambiar dibujos y no darse cuenta. Anda que... Y solo era mirar carta por carta con la edición en inglés... ¿Vagancia? ¿Falta de profesionalidad? No le falta cariño, le falta trabajo.
El caso es que os digo esto para los que dicen de no ayudar a encontrar erratas.
Si queremos que la edición que hagan (a saber cuando) venga por fin sin errores, no nos queda otra que ayudarles. Triste pero es así. Algo deberían dar de recompensa por ayudarles. Algo en plan un tapete de jugador o algun detalle del estilo. Porque es trabajo. Y es SU trabajo. A nosotros nos interesa para tenerlo bien, pero ellos son los que sacan beneficio, así que lo justo seria tener un detalle.
Y una mención de agradecimiento a la comunidad de LaBsk por ayudar con las correcciones seria lo mínimo. Todos sabemos que las erratas que hay en su pdf las hemos sacado nosotros por aquí.
Otra cosa importante:
Como ya han dicho que no piensan mandar todas las cartas corregidas que tengan erratas y SÓLO van a mandar las que tengan una rata importante para jugar, estaría bien que en el listado señalicemos las erratas que no aparecen en el pdf de SDGAMES porque visto lo visto, esas no las van a arreglar.
Y lo peor: que si no las corrigen ahora, tampoco vendrán corregidas en la edición definitiva revisada.
Mira que me parece que la han cagado y tienen mucho que demostrar pero lo que me parece surrealista es tu comentario.
El caso es que se va la mañana del sábado, que es día laborable, y SD no dice nada más.
¿Suficiente con colgar un PDF y decir que ya las reimprimirán? ¿Cuando? Ya deberían haberse puesto, para corregir la chapuza a partir del lunes.
¿Se quedan tan tranquilos viendo que mucha gente va a tragar haciendo apaños caseros?
Es surrealista.
Mira que me parece que la han cagado y tienen mucho que demostrar pero lo que me parece surrealista es tu comentario.
El caso es que se va la mañana del sábado, que es día laborable, y SD no dice nada más.
¿Suficiente con colgar un PDF y decir que ya las reimprimirán? ¿Cuando? Ya deberían haberse puesto, para corregir la chapuza a partir del lunes.
¿Se quedan tan tranquilos viendo que mucha gente va a tragar haciendo apaños caseros?
Es surrealista.
Para empezar en la mayoría de los trabajos no se trabaja en sábado. Además ya han dado una respuesta cuando el juego lleva 24h de manera oficial en la calle. Es imposible que tengan ya una fecha que dar, de entrada entrada tienen que ver el alcance y luego negociar con la imprenta, meterlo en la cola de impresión, calcular transporte... Hablamos de semanas sólo para dar el ok a reimprimir.
Mientras tanto, si no te gusta la respuesta puedes no comprarlo o si ya lo has hecho devolverlo o venderlo. Pero no perdamos la cabeza.
Gracias por poner los puntos sobre las ies. No quería responder, para no llenar el hilo de "las cosas malas que decimos algunos", pero te lo agradezco.por favor, dejen este hilo solo para hablar de las erratas.
El que encuentre otra que lo reporte y si Sd games la pilla y corrige todos ganamos.
para criticar o hablar hay otro hilo.
y a los moderadores. por favor saquen el latigo y aten en corto a los trolls que de eso hemos estado servido hoy
Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk
Sin ánimo de echar más leña al fuego...
Yo no he visto trolls, insultos ni faltas a ninguna norma del foro por ningún lado. Más grave me parece lo que haces tú, incitar a que expulsen del foro a gente que no ha hecho más que dar una opinión que no te gusta. Eso tiene un nombre bastante feo.
Solo quería decir eso, no voy a hablar más del tema porque no tengo el juego por lo que mis mensajes iban a ir sobre como (se veía venir) al final no devolverá casi nadie, y no quiero desvirtuar más.
Las mías no están repetidas.Al destroquelar mi copia me he fijado que tengo dos losetas centrales (reverso marrón) idénticas numeradas como *3* y no tengo *1*. :o
(https://i.postimg.cc/4ys8q53S/20190511-111032.jpg) (https://postimg.cc/phcYnKzf)
Esto parece grave.
¿ Alguien más que lo haya desprecintado y lo pueda comprobar?
Las mías están bien. Lo acabo de mirar
Queda todo dicho. En este tipo de cosas, lo que prima es el nivel de exigencia de cada uno, y hay gente que lo tiene muy bajito.Gracias por poner los puntos sobre las ies. No quería responder, para no llenar el hilo de "las cosas malas que decimos algunos", pero te lo agradezco.por favor, dejen este hilo solo para hablar de las erratas.
El que encuentre otra que lo reporte y si Sd games la pilla y corrige todos ganamos.
para criticar o hablar hay otro hilo.
y a los moderadores. por favor saquen el latigo y aten en corto a los trolls que de eso hemos estado servido hoy
Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk
Sin ánimo de echar más leña al fuego...
Yo no he visto trolls, insultos ni faltas a ninguna norma del foro por ningún lado. Más grave me parece lo que haces tú, incitar a que expulsen del foro a gente que no ha hecho más que dar una opinión que no te gusta. Eso tiene un nombre bastante feo.
Solo quería decir eso, no voy a hablar más del tema porque no tengo el juego por lo que mis mensajes iban a ir sobre como (se veía venir) al final no devolverá casi nadie, y no quiero desvirtuar más.
Que cada cual haga uso de su libertad sin faltar al respeto a nadie. Yo insisto en que el trabajo está mal hecho y que la industria con estas revisiones a posteriori a coste cero no se profesionalizará jamas.
Saludos y salud para todos.
Gracias por poner los puntos sobre las ies. No quería responder, para no llenar el hilo de "las cosas malas que decimos algunos", pero te lo agradezco.por favor, dejen este hilo solo para hablar de las erratas.
El que encuentre otra que lo reporte y si Sd games la pilla y corrige todos ganamos.
para criticar o hablar hay otro hilo.
y a los moderadores. por favor saquen el latigo y aten en corto a los trolls que de eso hemos estado servido hoy
Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk
Sin ánimo de echar más leña al fuego...
Yo no he visto trolls, insultos ni faltas a ninguna norma del foro por ningún lado. Más grave me parece lo que haces tú, incitar a que expulsen del foro a gente que no ha hecho más que dar una opinión que no te gusta. Eso tiene un nombre bastante feo.
Solo quería decir eso, no voy a hablar más del tema porque no tengo el juego por lo que mis mensajes iban a ir sobre como (se veía venir) al final no devolverá casi nadie, y no quiero desvirtuar más.
Que cada cual haga uso de su libertad sin faltar al respeto a nadie. Yo insisto en que el trabajo está mal hecho y que la industria con estas revisiones a posteriori a coste cero no se profesionalizará jamas.
Saludos y salud para todos.
Mira que me parece que la han cagado y tienen mucho que demostrar pero lo que me parece surrealista es tu comentario.
El caso es que se va la mañana del sábado, que es día laborable, y SD no dice nada más.
¿Suficiente con colgar un PDF y decir que ya las reimprimirán? ¿Cuando? Ya deberían haberse puesto, para corregir la chapuza a partir del lunes.
¿Se quedan tan tranquilos viendo que mucha gente va a tragar haciendo apaños caseros?
Es surrealista.
Para empezar en la mayoría de los trabajos no se trabaja en sábado. Además ya han dado una respuesta cuando el juego lleva 24h de manera oficial en la calle. Es imposible que tengan ya una fecha que dar, de entrada entrada tienen que ver el alcance y luego negociar con la imprenta, meterlo en la cola de impresión, calcular transporte... Hablamos de semanas sólo para dar el ok a reimprimir.
Mientras tanto, si no te gusta la respuesta puedes no comprarlo o si ya lo has hecho devolverlo o venderlo. Pero no perdamos la cabeza.
¿Cómo hacéis para revisar que las losetas estén bien, las cartas, que no falte ninguna, repeticiones de más, etc...?Yo lo miro en esta página:
Para los que no conocemos el juego en su versión inglesa, ¿viene en la caja un listado detallado de los componentes y cartas para poder revisar exhaustivamente los componentes?
Un saludo.
https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Unofficial_Mage_Knight_-_The_Boardgame_Wiki
Viene bastante claro. En inglés, eso sí.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
El caso es que se va la mañana del sábado, que es día laborable, y SD no dice nada más.
¿Suficiente con colgar un PDF y decir que ya las reimprimirán? ¿Cuando? Ya deberían haberse puesto, para corregir la chapuza a partir del lunes.
¿Se quedan tan tranquilos viendo que mucha gente va a tragar haciendo apaños caseros?
Es surrealista.
Hola. Bueno, pues aprovecho para indicar que he encontrado una errata no reportada hasta ahora y un typo, o como lo queráis traducir, pero no voy a informar con concreción de ellos hasta que la editorial no los detecte y los añada a su lista por SU cuenta. Es decir, hasta que un equipo profesional de la editorial (un trabajo al que todos los clientes que han comprado el juego tienen derecho incluso antes de haber recibido el juego) se encargue de ofrecer un producto impecable. Mage Knight Edición Definitiva es un producto caro y como tal tiene que ofrecer más que los demás.No seas así hombre! Suéltalo!
El typo igual lo encuentran, pero lo otro, como sea una cuestión de pedir favores a "amigos" no van a dar con ello con facilidad.
Defiendo la profesionalización del sector.
¿Os imagináis que un día vaya a vuesto trabajo un grupo de compañeros de afición diciendo a vuestro jefe que van a hacer vuestro trabajo gratis porque les mola? Sería ideal, ¿a que sí? Todos saldrían ganando, ¿verdad?
Saludos y salud.
Hola. Bueno, pues aprovecho para indicar que he encontrado una errata no reportada hasta ahora y un typo, o como lo queráis traducir, pero no voy a informar con concreción de ellos hasta que la editorial no los detecte y los añada a su lista por SU cuenta. Es decir, hasta que un equipo profesional de la editorial (un trabajo al que todos los clientes que han comprado el juego tienen derecho incluso antes de haber recibido el juego) se encargue de ofrecer un producto impecable. Mage Knight Edición Definitiva es un producto caro y como tal tiene que ofrecer más que los demás.
El typo igual lo encuentran, pero lo otro, como sea una cuestión de pedir favores a "amigos" no van a dar con ello con facilidad.
Defiendo la profesionalización del sector.
¿Os imagináis que un día vaya a vuesto trabajo un grupo de compañeros de afición diciendo a vuestro jefe que van a hacer vuestro trabajo gratis porque les mola? Sería ideal, ¿a que sí? Todos saldrían ganando, ¿verdad?
Saludos y salud.
Juguemos a que eres diseñador gráfico, voy donde tus clientes y les digo que como el sueño de mi vida es dibujar les haría la misma labor gratis. ¿Caliente o frío en el paro?Hola. Bueno, pues aprovecho para indicar que he encontrado una errata no reportada hasta ahora y un typo, o como lo queráis traducir, pero no voy a informar con concreción de ellos hasta que la editorial no los detecte y los añada a su lista por SU cuenta. Es decir, hasta que un equipo profesional de la editorial (un trabajo al que todos los clientes que han comprado el juego tienen derecho incluso antes de haber recibido el juego) se encargue de ofrecer un producto impecable. Mage Knight Edición Definitiva es un producto caro y como tal tiene que ofrecer más que los demás.No seas así hombre! Suéltalo!
El typo igual lo encuentran, pero lo otro, como sea una cuestión de pedir favores a "amigos" no van a dar con ello con facilidad.
Defiendo la profesionalización del sector.
¿Os imagináis que un día vaya a vuesto trabajo un grupo de compañeros de afición diciendo a vuestro jefe que van a hacer vuestro trabajo gratis porque les mola? Sería ideal, ¿a que sí? Todos saldrían ganando, ¿verdad?
Saludos y salud.
Venga juguemos a adivinarlo, solo responde con frío o caliente ;D:
- ¿está la errata en algún manual?
En la carta ``amuleto del sol´´ donde dice ``ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO´´ debería decir ``UNA´´
En la carta ``amuleto del sol´´ donde dice ``ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO´´ debería decir ``UNA´´
Añadida, muchas gracias!
Lo demás, corregido. Perdonad los fallos, pero sin tener el material delante me resulta difícil.
Juguemos a que eres diseñador gráfico, voy donde tus clientes y les digo que como el sueño de mi vida es dibujar les haría la misma labor gratis. ¿Caliente o frío en el paro?Eeeh estás estropeando el juego. Ya no juego contigo ale. >:(
Es así:
- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.
Las reglas especiales para la sección de Tácticas de la Misión Conquista en solitario esta en la página 19 no en la 18. Ya que es un apartado del escenario Conquista en Solitario, el cual está en la 19 y las reglas especiales están en él que son las que te indican que leas.
Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad.
Sinceramente sigo sin entender la lapidación a SD. Hay erratas? pues se solucionan... ya han dicho que se vana reimprimir y quien las quiera las puede tradumaquetar de mientras....Solucionar las erratas es mucho mejor que no solucionar las erratas, pero también es mucho peor que no haberlas cometido en primer lugar.
como esto siga así, a ver que editorial se atreve en hacer un producto traducido sabiendo que va a salir al escenario a esperar que le tiren piedras.
hay algunas veces que no entiendo algunos posts, sino has comprado, ni te interesa, para que escribes aqui? Alguien te ha pedido tu opinion?
Gracias a ti por el curro.En la carta ``amuleto del sol´´ donde dice ``ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO´´ debería decir ``UNA´´
Añadida, muchas gracias!
Lo demás, corregido. Perdonad los fallos, pero sin tener el material delante me resulta difícil.
Página 4 del tutorial. Cartas de descripción del lugar.En esa ya había reparado yo.
Donde dice:
"Hay siete cartas de descripción de lugar, de dos caras".
Debería ser:
"Hay catorce cartas de descripción de lugar".
La verdad que es cierto que hay alguna errata, la mayoría totalmente perdonable y que no tiene importancia alguna y que las cartas básicas están mal y eso si es más grave. Pero realmente leyendo el manual, la traducción me parece muy buena y clara.el manual lleva traducido años eh? Que lo tengo impreso desde hace meses aquí en la bsk y en la bgg esta tb. Asi que ni eso habran hecho.
Una vez tengamos las cartas nuevas, sinceramente, tendremos un juegazo en español.
Ánimo chavales, a matar orcos como locos!!
La verdad que es cierto que hay alguna errata, la mayoría totalmente perdonable y que no tiene importancia alguna y que las cartas básicas están mal y eso si es más grave. Pero realmente leyendo el manual, la traducción me parece muy buena y clara.1 hora he estado para leerme 2 hojas por las referencias cruzadas. Eso simplemente dándoselo a una persona que simplemente sepa leer mostrando interés estaría solucionado. 8 veces lo habían repasado! Ayer una hora recortando cartas! 2 días leyendo el post! Calculo que en 15 días tengo el set Up hecho.
Una vez tengamos las cartas nuevas, sinceramente, tendremos un juegazo en español.
Ánimo chavales, a matar orcos como locos!!
¿La primera de las cartas que han corregido está bien? igual ya lo habeis comentado, si no, lo pongo por aqui (en el resumen de erratas de @GrayFoxBoss no lo veo, por cierto, gran trabajo ! )...Creo que lo comentaron y está bien. Se hizo una revisión en the Lost legion y quedó como está ahora.
Es que creo que es esta en ingles:
(https://i.imgur.com/FCc1Wxy.png)
y que pone "Ataque de hielo 2 ó bloqueo de hielo 3"
y en la que está en el pdf de la corrección pone "Ataque 2 ó bloqueo de hielo 3":
(https://i.imgur.com/TptuSvn.png)
¿alguien lo puede confirmar o es otra carta? porque parece que es la misma..
No es lo mismo ataque que ataque de hielo a la hora de atacar a algunos enemigos.
¿La primera de las cartas que han corregido está bien? igual ya lo habeis comentado, si no, lo pongo por aqui (en el resumen de erratas de @GrayFoxBoss no lo veo, por cierto, gran trabajo ! )...Creo que lo comentaron y está bien. Se hizo una revisión en the Lost legion y quedó como está ahora.
Es que creo que es esta en ingles:
(https://i.imgur.com/FCc1Wxy.png)
y que pone "Ataque de hielo 2 ó bloqueo de hielo 3"
y en la que está en el pdf de la corrección pone "Ataque 2 ó bloqueo de hielo 3":
(https://i.imgur.com/TptuSvn.png)
¿alguien lo puede confirmar o es otra carta? porque parece que es la misma..
No es lo mismo ataque que ataque de hielo a la hora de atacar a algunos enemigos.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Libreto tutorial del juego. Hoja 2. Losetas de Campo (reverso verde).
Pone que hay 11 losetas verdes cuando hay 14. A la hora de quitar losetas en la preparación también hay que tener en cuenta esto y añadir 3 al número que dicen. Está escrito como si sólo tuviéramos el juego base. Entiendo que ahora habrá que tener cuidado cuando se escribe y tener en cuenta la totalidad de material que tenemos en la caja.
Lo mismo para las marrones habla de 8 losetas marrones. Ahora hay 11.
Me da una sensación de desidia absoluta......(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190511/875d8a4d028cf418801497570917bca7.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Claro, yo entiendo que han metido todo en un pack, no que han reelaborado todo como un juego "homogéneo", con lo que debe haber un manual del juego base, y uno de cada expansión.
Dándole vueltas y releyendo el hilo, me pregunto si hay que creer que van a hacer una "impresión urgente" (así lo dice el comunicado), si cuando solo era una, la de resistencia de fuego, aseguraban taxativamente que no, que de ninguna manera la iban a rehacer.Es que cuando era una carta pues era menos justificable. Pero con las erratas que van apareciendo se hace cada vez más necesario corregirlo. En ese sentido no tengo ninguna duda que se imprimirán. Otra cosa es lo que interprete cada uno con "urgente".
¿Debemos fiarnos ahora de estos tipos que han demostrado no ser de fiar?
Libreto tutorial del juego. Hoja 2. Losetas de Campo (reverso verde).
Pone que hay 11 losetas verdes cuando hay 14. A la hora de quitar losetas en la preparación también hay que tener en cuenta esto y añadir 3 al número que dicen. Está escrito como si sólo tuviéramos el juego base. Entiendo que ahora habrá que tener cuidado cuando se escribe y tener en cuenta la totalidad de material que tenemos en la caja.
Lo mismo para las marrones habla de 8 losetas marrones. Ahora hay 11.
Me da una sensación de desidia absoluta......(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190511/875d8a4d028cf418801497570917bca7.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
OK. Entendido. Lo único al tenerlo todo en una sola caja si eres profano en el juego no sabes que contenía este . Se podría haber tratado como un todo pero entiendo que llevaba más trabajo. Perdón por si he creado confusión.Libreto tutorial del juego. Hoja 2. Losetas de Campo (reverso verde).
Pone que hay 11 losetas verdes cuando hay 14. A la hora de quitar losetas en la preparación también hay que tener en cuenta esto y añadir 3 al número que dicen. Está escrito como si sólo tuviéramos el juego base. Entiendo que ahora habrá que tener cuidado cuando se escribe y tener en cuenta la totalidad de material que tenemos en la caja.
Lo mismo para las marrones habla de 8 losetas marrones. Ahora hay 11.
Me da una sensación de desidia absoluta......(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190511/875d8a4d028cf418801497570917bca7.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Lo que mencionas del número de losetas está igual en el manual en inglés, por lo que supongo que no será una errata.
Dándole vueltas y releyendo el hilo, me pregunto si hay que creer que van a hacer una "impresión urgente" (así lo dice el comunicado), si cuando solo era una, la de resistencia de fuego, aseguraban taxativamente que no, que de ninguna manera la iban a rehacer.Es que cuando era una carta pues era menos justificable. Pero con las erratas que van apareciendo se hace cada vez más necesario corregirlo. En ese sentido no tengo ninguna duda que se imprimirán. Otra cosa es lo que interprete cada uno con "urgente".
¿Debemos fiarnos ahora de estos tipos que han demostrado no ser de fiar?
Lo único que se me ocurre es daros ánimo y fuerza. Y sobretodo paciencia. Seamos razonables: una impresión urgente no es lo que necesitamos. Tal vez de las cartas, pero no podemos negar que no se puede mandar a reimprimir (incluso para segunda edición) el juego tal y como está, sin hacer el trabajo de reinterpretación y repaso del material desde cero. Y eso lleva tiempo.
Y con esto termino... no es el fin del mundo, es un juego de mesa. Por tanto no quería dramatizar, siento si lo ha parecido. Seguiré en el foro ya para otras cuestiones por supuesto, que me ha gustado un montón esta comunidad. En mi caso, doy por cerrado mi capítulo con Mage Knight, hasta nuevo aviso.
¿Te parece poco la explicación que da dado el compañero?Lo único que se me ocurre es daros ánimo y fuerza. Y sobretodo paciencia. Seamos razonables: una impresión urgente no es lo que necesitamos. Tal vez de las cartas, pero no podemos negar que no se puede mandar a reimprimir (incluso para segunda edición) el juego tal y como está, sin hacer el trabajo de reinterpretación y repaso del material desde cero. Y eso lleva tiempo.
Y con esto termino... no es el fin del mundo, es un juego de mesa. Por tanto no quería dramatizar, siento si lo ha parecido. Seguiré en el foro ya para otras cuestiones por supuesto, que me ha gustado un montón esta comunidad. En mi caso, doy por cerrado mi capítulo con Mage Knight, hasta nuevo aviso.
Soy novato en este juego,por eso poco puedo aportar, todavía tengo el juego sin abrir esperando que hacer, devolverlo o abrirlo.
La tienda no devuelve el dinero, me da un vale,algo que no veo muy correcto.
La editorial ha comunicado que volverá a imprimir las cartas con erratas, y creo que los componentes están todos, así pues porque lo devuelves? Cuando recibamos las nuevas cartas se podrá jugar perfectamente no?
Madre mía...
No sé si se ha puesto. Creo que no.
ERRATA EN LA FAQ DE CORRECCIÓN DE ERRATAS colgada en la web de SD.
Una de las correcciones alude a la página 13 del tutorial, apartado de "Resistencia a los efectos especiales".
Ese apartado no está en la página 13, sino en la 14.
Dándole vueltas y releyendo el hilo, me pregunto si hay que creer que van a hacer una "impresión urgente" (así lo dice el comunicado), si cuando solo era una, la de resistencia de fuego, aseguraban taxativamente que no, que de ninguna manera la iban a rehacer.Es que cuando era una carta pues era menos justificable. Pero con las erratas que van apareciendo se hace cada vez más necesario corregirlo. En ese sentido no tengo ninguna duda que se imprimirán. Otra cosa es lo que interprete cada uno con "urgente".
¿Debemos fiarnos ahora de estos tipos que han demostrado no ser de fiar?
Pienso igual que tu, amigo.
Al principio pense que si hubieran sido un par de cartas erradas nos las comeriamos con patatas pero es que esto esta cogiendo tal dimension que de no solucionarlo es su suicidio como editorial.
Llevo siguiendo bastante tiempo al Mage y me alegre de que lo trajeran al español, pero cuando vi que era SD y no una de las “grandes” digamos vi que que era un berenjenal bastante grande.
Aun con todo lo que escama es lo que contais los expertos. Es un juego que lleva años y cuya legion de fans se ha encargado de aclarar todo y de cuidarlo aun cuando solo estaba en ingles. Joder, imagino que hasta algun compañero del foro habra tenido gran peso en la tradumaquetacion.
Tengo una coleccion importante, algun que otro jueguete con sus erratas mas o menos importantes, pero esto es grandisimo. Y no solo por los fallos en si, si no que es que son fallos muchos de ellos facilmente detectables hasta para los noveles, ya no te digo para gente experimentada.
Aun asi me lo quedare por que como decian la solucion para mi no es hundirles. Estoy de acuerdo en que hemos pagado un precio y no barato, pero repito que es tan grande el tema que no es solo que deban corregir y reimprimir lo necesario, es que TIENEN que hacerlo para no enterrarse.
Estareis de acuerdo conmigo tambien en que quienes nos metemos en este calibre de juegos la mayoria pilotamos algo de ingles, si bien a mi mismo que no tengo problema con el idioma me hacia ilusion tenerlo en el mio.
Un saludo y animo. Se solucionara.
¿Te parece poco la explicación que da dado el compañero?
La tienda te está timando. Tienes derecho de desistimiento.
Hasta que no aparezca la reimpresión del juego completo no vas a tener garantías de nada en cuanto a que esté todo corregido... Y aún así ya veremos. Diles a los de la tienda que te devuelvan las pasta o les pones una hoja de reclamaciones.
Más explicaciones de las que ha dado el compañero no se pueden dar. Se rinde quien más ganas ha puesto y más ha hecho por dar una solución desde la afición, ¿Te parece una explicación suficiente?
Ve a la tienda y que te devuelvan la pasta. No estaría de más que dijeras qué tienda es para saber a qué atenernos en el futuro.
Y es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale? Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
¿Veis que al final todo pasa porque el sector se profesionalice y no sea una cuestión de "yo he jugado a..." o "mi hermano, mujeres, primo, sabe de esto"?Y es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale. Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
Yo diría que el juego que devolvemos a distribuidor no se está devolviendo a editorial (SD). Se está revendiendo.¿Veis que al final todo pasa porque el sector se profesionalice y no sea una cuestión de "yo he jugado a..." o "mi hermano, mujeres, primo, sabe de esto"?Y es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale. Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
Por eso hay que devolver el juego, para que mañana, pasado o el año que viene no se nos siga tratando como a clientes de cuarta categoría.
Aquí tienes el podcast que hizo @dojuegos con la editorial y su equipoY es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale. Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
Yo también creo que lo revenden, aquí solo perdemos los usuarios finales.Yo diría que el juego que devolvemos a distribuidor no se está devolviendo a editorial (SD). Se está revendiendo.¿Veis que al final todo pasa porque el sector se profesionalice y no sea una cuestión de "yo he jugado a..." o "mi hermano, mujeres, primo, sabe de esto"?Y es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale. Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
Por eso hay que devolver el juego, para que mañana, pasado o el año que viene no se nos siga tratando como a clientes de cuarta categoría.
Siempre tienes derecho a que te cambien un producto defectuoso por otro que esté bien, pero eso en este caso no es posible hasta que no reeimpriman sin erratas sepa Dios cuándo. En este caso tienes derecho a que te devuelvan el dinero y cualquier otra cosa es ilegal. Si se niegan puedes poner queja de hoja de reclamaciones.... Y si no tienes ganas de bregar mucho, ponle la reclamación y usa ese vale para pillarte un Xia ??? :P
Tendrá que salir una edición revisada en el futuro. Yo que tú tendría paciencia, no por esperar el parche de primera instancia (quizá no traiga todas las erratas detectadas) sino por esperar a una edición nueva revisada de cabo a rabo.Siempre tienes derecho a que te cambien un producto defectuoso por otro que esté bien, pero eso en este caso no es posible hasta que no reeimpriman sin erratas sepa Dios cuándo. En este caso tienes derecho a que te devuelvan el dinero y cualquier otra cosa es ilegal. Si se niegan puedes poner queja de hoja de reclamaciones.... Y si no tienes ganas de bregar mucho, ponle la reclamación y usa ese vale para pillarte un Xia ??? :P
Lo tendré en cuenta, gracias por ahora me espero que ver que dice la editorial, yo sigo teniendo esperanza que se hagan cargo de las erratas. Lo sé soy un soñador
ACTUALIZADO
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
* Erratas en el Tutorial/Manual:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".
- Errata en la página 13 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.
- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.
- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".
* Erratas en cartas:
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:
19 ----- 51
26 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32
Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.
* Otros:
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Información y Soluciones aportadas
- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0
- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0
- Tenemos un vídeo donde se nos muestra cómo cambiar o colocar el dial/disco de fuerza de las miniaturas, por si alguna nos viene sin él:
(A la espera de posible nueva información)
Aquí tienes el podcast que hizo @dojuegos con la editorial y su equipo
https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
Muchas gracias por el enlace. Estoy escuchando el podcast y tengo la extraña sensación de que se están justificando de principio a fin, es decir, que tengo la sensación (puedo estar perfectamente equivocado) de que han ido descubriendo más errores cuando ya no había capacidad de rectificación. Quizá por ello la editorial tuviera algunos archivos preparados al día siguiente de que se pusiera a la venta.Aquí tienes el podcast que hizo @dojuegos con la editorial y su equipoY es que el tío decía que él jugaba desde hace mucho al juego y lo conocía, y que su mujer era traductora profesional (la "traductora" oficial de nuestro Mage Knight Errata Edition).Esta información sobre el revisor y la traductora de dónde sale. Es solo curiosidad. Sólo ha revisado el juego una sola persona? Madre mía, madre mía...
https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
Aquí tienes el podcast que hizo @dojuegos con la editorial y su equipo
https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
En el podcast presumen de titulación porque los traductores son: un profesor, aunque de música; y una traductora profesional, aunque el castellano no es su idioma natal. No quiero cargar contra estas personas en concreto (bastante tendrán ya) pero aquí ha pasado algo que creo que merece un comentario aparte.
A mí, personalmente, que una persona haya estudiado letras o bellas artes, por muy culta que sea, no me da seguridad de que pueda hacer un buen trabajo traduciendo juegos de mesa. No es por infravalorar estos campos ni la profesión de traductor. Simplemente he pasado muchos años en este hobby, he traducido y redactado reglamentos, y puedo asegurar que traducir reglas es mucho más similar a reescribir software de un lenguaje a otro, que a traducir una novela de un idioma a otro. Por delante de dominio lingüistico, necesitas minuciosidad férrea, capacidad de análisis/síntesis, y visión de conjunto.
¿Por qué digo esto? Si además, ¡en videojuegos los traductores son siempre de letras! Pues porque mientras en videojuegos los traductores se limitan a traducir prosa, en juegos de mesa tienen que traducir también el software. Sí, las reglas de un juego de mesa son una especie de "código fuente" que debe ser "compilado" y "ejecutado" en la mente de los jugadores para crear el gameplay.
Así que para traducir juegos de mesa no necesitas un Quevedo, sino un Sheldon Cooper. Me da mil veces más confianza que el traductor presuma de ser ingeniero informático autista comedoritos. Aunque esto nunca se haga porque socialmente no está bien visto.
Precisamente por eso las tradumaquetaciones hechas por fans suelen superar a las ediciones profesionales. También por eso en BGG, hay tanto material de tanta calidad, porque es un punto de encuentro de nerds y geeks que a veces discuten por ver quién de todos es más autista o sufre mayor ocd. Pero por algún motivo las editoriales no se enteran y se empeñan en contratar a traductores de letras en vez de a ultrageeks de ciencias puras.
En el podcast presumen de titulación porque los traductores son: un profesor, aunque de música; y una traductora profesional, aunque el castellano no es su idioma natal. No quiero cargar contra estas personas en concreto (bastante tendrán ya) pero aquí ha pasado algo que creo que merece un comentario aparte.Por una parte estoy de acuerdo en lo que dices de que traducir un reglamento o la redacción de los textos de las cartas se parece a reescribir en otro lenguaje de programación.
A mí, personalmente, que una persona haya estudiado letras o bellas artes, por muy culta que sea, no me da seguridad de que pueda hacer un buen trabajo traduciendo juegos de mesa. No es por infravalorar estos campos ni la profesión de traductor. Simplemente he pasado muchos años en este hobby, he traducido y redactado reglamentos, y puedo asegurar que traducir reglas es mucho más similar a reescribir software de un lenguaje a otro, que a traducir una novela de un idioma a otro. Por delante de dominio lingüistico, necesitas minuciosidad férrea, capacidad de análisis, y visión de conjunto.
¿Por qué digo esto? Si además, ¡en videojuegos los traductores son siempre de letras! Pues porque aunque en videojuegos los traductores se limitan a traducir prosa (los textos), en juegos de mesa tienen que traducir también el software. Sí, las reglas de un juego de mesa son un "código fuente" que debe ser "compilado" y "ejecutado" en la mente de los jugadores para crear el gameplay.
Así que para traducir juegos de mesa no necesitas un Quevedo, sino un Sheldon Cooper. Me da mil veces más confianza que el traductor presuma de ser ingeniero informático autista comedoritos. Aunque esto nunca se haga porque socialmente no está bien visto.
Precisamente por eso las tradumaquetaciones hechas por fans suelen superar a las ediciones profesionales. También por eso en BGG, hay tanto material de tanta calidad, porque es un punto de encuentro de nerds y geeks que a veces discuten por ver quién de todos es más autista o sufre mayor ocd. Pero por algún motivo las editoriales no se enteran y se empeñan en contratar a traductores de letras en vez de a ultrageeks de ciencias puras.
No pretendía afirmar que cualquier estudiante de ciencias vaya a hacerlo bien o que cualquier estudiante de letras vaya a hacerlo mal. Más bien que traducir reglamentos requiere ambas aptitudes.No, si en el fondo tienes mucha razón con lo que dices.
Y sospecho que la parte técnica puede tener más peso que la linguística. Porque por algún motivo, veo más personas de perfil "técnico" que han conseguido adquirir la aptitud "lingüistica" necesaria para hacerlo bien, que personas de perfil "lingüistico" que han conseguido adquirir la aptitud "técnica" necesaria para hacerlo bien.
Tendrá que salir una edición revisada en el futuro. Yo que tú tendría paciencia, no por esperar el parche de primera instancia (quizá no traiga todas las erratas detectadas) sino por esperar a una edición nueva revisada de cabo a rabo.Siempre tienes derecho a que te cambien un producto defectuoso por otro que esté bien, pero eso en este caso no es posible hasta que no reeimpriman sin erratas sepa Dios cuándo. En este caso tienes derecho a que te devuelvan el dinero y cualquier otra cosa es ilegal. Si se niegan puedes poner queja de hoja de reclamaciones.... Y si no tienes ganas de bregar mucho, ponle la reclamación y usa ese vale para pillarte un Xia ??? :P
Lo tendré en cuenta, gracias por ahora me espero que ver que dice la editorial, yo sigo teniendo esperanza que se hagan cargo de las erratas. Lo sé soy un soñador
A mi me parece que estáis sacando esto de madre. La inmensa mayoría de las erratas localizadas aquí no son de traducción, son claramente de maquetación, que es un trabajo distinto y en el que los traductores, sean quienes sean, no tienen intervención alguna.¿De estos errores cuáles son de traducción o de maquetación?:
Un poco de offtopic.Ahí creo que es fallo no solo del traductor sino de alguien más de FFG que debió pasarle indicaciones claras de palabras clave ya traducidas en el juego base o exps previas y que deben conservarse.
Lo de los traductores "profesionales" a veces no es la mejor opción.
Lejos del desastre de este Mage Knight en Fantasy Flight Games España para el último ciclo, el círculo roto, tiraron un traductor freelance que se ve que ya habían contratado antes y claro, al no seguir el juego (o no molestarse), tradujo evade por esquivar, que no estaría mal si no fuera porque en el juego la palabra clave es evitar. Además como ya está traducido todo el ciclo por lo que seguramente se encontrarán fallos similares.
De echo en el último pack de mitos vuelve a estar mal en otra carta a parte de algunas errata más.
Con esto quiero decir que no por ser un traductor titulado vas a hacer un mejor trabajo de un producto, porque para él es su trabajo. Traduce, lo entrega y a por otro.
Una persona con conocimiento del juego es siempre mucho mejor opción aunque no tenga título alguno.
ACTUALIZADOSe a introducido la corrección del srsanchez referente al tutorial
Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:
* Erratas en el Tutorial/Manual:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".
- Errata en la página 14 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.
- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.
- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".
* Erratas en cartas:
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:
19 ----- 51
26 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32
Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.
* Otros:
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Información y Soluciones aportadas
- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0
- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0
- Tenemos un vídeo donde se nos muestra cómo cambiar o colocar el dial/disco de fuerza de las miniaturas, por si alguna nos viene sin él:
(A la espera de posible nueva información)
Aquí otro que se había prometido a sí mismo no volver a intervenir.
Resulta que de los traductores el único que había jugado, antes, al Mage Knight sólo había jugado al juego base y no a ningún de las expansiones.
Luego resulta que el revisor no lo había jugado nunca...
Esto no significa que no sean capaces de sacar adelante sus labores, pero no es lo mismo. Hay que conocer un juego
de este calado a fondo para poder salir bien parado de estas cosas.
Creo que se ha trabajado a conciencia en una línea equivocada y la toma de decisiones del jefe de equipo, del encargado del producto, no ha sido nada buena. Que a priori no se podía saber... Vale. Que es un desastre... Sí. Que hay que cambiar cosas... Sí. Y que hay que esperar a que el juego tenga una segunda edición revisada... SIN DUDA.
En estos momentos en Wallapop se están empezando a encontrar ejemplares a la venta desde 80€ a algún espabilado a 200€. Todo lo que se ponga en estos momentos a la venta es un producto incompleto. Auguro devoluciones y ventas en Wallapop en masa cuando salga la nueva edición revisada.
Mi consejo: esperad... paciencia... Lo tendréis.
Buenas tardes, llevo leyendo este hilo desde el segundo día con el juego en el meecado. Espero mi copia para mañana y, tras leer lo sucedido todo el fin de semana estoy más cerca de quedarme el juego que de devolverlo. Os explico porqué:A mí los errores en el manual no me importan, porque como bien dices los descargas y ya está. El problema es quien me garantiza a no ser que haga el trabajo de revisión, que debería haber hecho la empresa que lo edita, que no hay otro tipo de fallos en cartas, losetas, construcción de mazos, etc, que doy por sentado que están correctos. Es una cuestión de confianza en el producto. Como detectamos los errores?
Llevo jugando a MK desde el año 2013. En 2015 adquirí la "Shades of Tezla" con lo que completaba la colección. De hecho, para jugarla me puse a traducir las reglas para mí, ya que no estaban traducidas, aunque despues despues la compartí con otros usuarios. Era la primera vez que lo hacía pero es mi juego favorito y me merecía muy mucho la pena, aun teniendo conocimientos básicos de inglés.
Por mi dilatada experiencia en el juego en estos años, las erratas en el manual no me preocupan pues me es fácil de interpretar, y los errores en las cartas entiendo que está "parcheado" y que el juego es jugable y se corresponde con lo que tiene y debe ser: el "Mage Knight" y no un sucedaneo. Adquirí en preventa la edición definitiva no para mí, sino para poder jugar con mi hijo y mi mujer, ya que a ellos sí se les hace más cuesta arriba el idioma, además de resultarle una experiencia enormemente atractiva, las pocas ocasiones en que he compartido mess con ellos.
Por todo esto, pienso que cuando mañana llegue mi caja me quedaré con ella y esperaré la corrección de errores en las cartas.
Por otro lado, para jugadores noveles en el juego, sí que pienso que toda la amalgama de erratas que lleva acumulada esta edición puede acabar haciendo el juego injugable y vería totalmente coherente su devolución "ó descargarse los manuales ya traducidos en bgg"
Pues esto es todo. A ver mañana cuando abra la caja si no hay alguna sorpresa tipo me faltan losetas, diales o lo que sea.
Un saludo a todos.
Buenas tardes, llevo leyendo este hilo desde el segundo día con el juego en el meecado. Espero mi copia para mañana y, tras leer lo sucedido todo el fin de semana estoy más cerca de quedarme el juego que de devolverlo. Os explico porqué:A mí los errores en el manual no me importan, porque como bien dices los descargas y ya está. El problema es quien me garantiza a no ser que haga el trabajo de revisión, que debería haber hecho la empresa que lo edita, que no hay otro tipo de fallos en cartas, losetas, construcción de mazos, etc, que doy por sentado que están correctos. Es una cuestión de confianza en el producto. Como detectamos los errores?
Llevo jugando a MK desde el año 2013. En 2015 adquirí la "Shades of Tezla" con lo que completaba la colección. De hecho, para jugarla me puse a traducir las reglas para mí, ya que no estaban traducidas, aunque despues despues la compartí con otros usuarios. Era la primera vez que lo hacía pero es mi juego favorito y me merecía muy mucho la pena, aun teniendo conocimientos básicos de inglés.
Por mi dilatada experiencia en el juego en estos años, las erratas en el manual no me preocupan pues me es fácil de interpretar, y los errores en las cartas entiendo que está "parcheado" y que el juego es jugable y se corresponde con lo que tiene y debe ser: el "Mage Knight" y no un sucedaneo. Adquirí en preventa la edición definitiva no para mí, sino para poder jugar con mi hijo y mi mujer, ya que a ellos sí se les hace más cuesta arriba el idioma, además de resultarle una experiencia enormemente atractiva, las pocas ocasiones en que he compartido mess con ellos.
Por todo esto, pienso que cuando mañana llegue mi caja me quedaré con ella y esperaré la corrección de errores en las cartas.
Por otro lado, para jugadores noveles en el juego, sí que pienso que toda la amalgama de erratas que lleva acumulada esta edición puede acabar haciendo el juego injugable y vería totalmente coherente su devolución "ó descargarse los manuales ya traducidos en bgg"
Pues esto es todo. A ver mañana cuando abra la caja si no hay alguna sorpresa tipo me faltan losetas, diales o lo que sea.
Un saludo a todos.
A mi me parece que estáis sacando esto de madre. La inmensa mayoría de las erratas localizadas aquí no son de traducción, son claramente de maquetación, que es un trabajo distinto y en el que los traductores, sean quienes sean, no tienen intervención alguna.Hay de todo, pero que las de traducción no sean tan graves como las de maquetación no quita que molesten ya que uno de los problemas aquí es la actitud de los responsables. Si en el vídeo hubieran dicho, que a pesar de todos los esfuerzos y revisiones estarían atentos a los problemas y a solucionarlos, ahora el nivel de DEFCON quizás sería mas leve.
Estimados compañeros
Como tantos de vosotros llevaba esperando mucho tiempo este juego, aunque no lo he jugado nunca. Y cómo vosotros la decepción es brutal.
Preparando una partida me di cuenta de que una de las habilidades de Tovaks no coincide token con imagen de la carta de referencia
Las habéis revisado??
Gracias
He seguido el hilo desde el primer w. No he visto referencia a estos tokens. El tema es que en la carta de referencia no aparecen todas las habilidades.Debe haber dos cartas de ayuda de habilidades, una que contemple la habilidad con el yelmo blanco y otra que lo haga con el yelmo negro. En partidas cooperativas se usa la habilidad con el yelmo blanco, en partidas comoetitivas se utiliza la del yelmo negro. No es una errata.
(https://i.postimg.cc/J0yVSLJ0/BF4-F9-BA8-6-DFA-447-D-84-C7-A4064-A8141-DC.jpg) (https://postimg.cc/wRdGsnwY)
Buenas:En este enlace abajo del todo está todo lo que hay para descargar:
Se supone que en la web de SD están las cartas corregidas para descargar y no sé si algo más de este MK, pero no encuentro nada por ningún sitio de la web. Igual soy torpe, que no digo que no, pero si alguien me puede facilitar el enlace le estaría muy agradecido.
http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
Buenas.Acabo de ver el video y he ido a revisar mis fichas. Ahora mismo con la luces encendidas ya que es de noche, se ven todas parecidas, no hay ninguna de las de color azulado. Se ven todas moradas.
Perdón por si repito algo que ya se ha dicho, pero ya se ha comentado lo de que una de las planchas de tokens puede que venga con otro color? A mí no me ha llegado aún, por lo que no puedo comprobar. Es que viendo este vídeo de Buymeeples, parece que a él le pasa. Entiendo que si le ocurre, o es lo normal por algún asunto de expansión, o es un caso particular.
Para el que quiera saber de lo que hablo, este es el vídeo del que hablo. La parte en la que lo enseña es la que va del min 59:00 - 1:06:30.
Un saludo.
Hola, ¿alguien ha comprobado los mazos que hay que montar? Las secuencias de cartas creo que son correctas pero los héroes están cambiados. Si alguien lo puede corroborar se lo agradecería.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190512/154226400f94340df6d075de02c550a9.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Hola, ¿alguien ha comprobado los mazos que hay que montar? Las secuencias de cartas creo que son correctas pero los héroes están cambiados. Si alguien lo puede corroborar se lo agradecería.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190512/154226400f94340df6d075de02c550a9.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Es una de las primeras erratas enumeradas. En el hilo recopilatorio tienes el orden correcto y los personajes afectados.
Ya, ya si lo he leido pero digo que el héroe está mal asignado a la creación de mazos que intenta solucionar el problema.Hola, ¿alguien ha comprobado los mazos que hay que montar? Las secuencias de cartas creo que son correctas pero los héroes están cambiados. Si alguien lo puede corroborar se lo agradecería.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190512/154226400f94340df6d075de02c550a9.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Es una de las primeras erratas enumeradas. En el hilo recopilatorio tienes el orden correcto y los personajes afectados.
Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Ya, ya si lo he leido pero digo que el héroe está mal asignado a la creación de mazos que intenta solucionar el problema.Hola, ¿alguien ha comprobado los mazos que hay que montar? Las secuencias de cartas creo que son correctas pero los héroes están cambiados. Si alguien lo puede corroborar se lo agradecería.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190512/154226400f94340df6d075de02c550a9.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Es una de las primeras erratas enumeradas. En el hilo recopilatorio tienes el orden correcto y los personajes afectados.
Creo que los héroes están bailados a la hora de corregir el error y deberían ser:
Tovak -------- Norowas
Norowas ------ Goldyk
Goldyk ------- Tovak
Si es así habría que rectificar los mazos para cambiar las cartas comunes e intentar que coincidan el máximo número de cartas con el símbolo del héroe.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Ya, ya si lo he leido pero digo que el héroe está mal asignado a la creación de mazos que intenta solucionar el problema.Hola, ¿alguien ha comprobado los mazos que hay que montar? Las secuencias de cartas creo que son correctas pero los héroes están cambiados. Si alguien lo puede corroborar se lo agradecería.(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190512/154226400f94340df6d075de02c550a9.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Es una de las primeras erratas enumeradas. En el hilo recopilatorio tienes el orden correcto y los personajes afectados.
Creo que los héroes están bailados a la hora de corregir el error y deberían ser:
Tovak -------- Norowas
Norowas ------ Goldyk
Goldyk ------- Tovak
Si es así habría que rectificar los mazos para cambiar las cartas comunes e intentar que coincidan el máximo número de cartas con el símbolo del héroe.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Alguien podría confirmar esto???!
Con eso no te puedo ayudar ahora mismo, no he abierto el juego. A ver si alquien que tenga el juego original (yo lo vendí) puede confirmar.No estoy seguro, pero me parece que esas cartas son de doble cara, y que tienen una diferencia en una de las caras: un rostro negro y otro blanco, según se juegue cooperativo, competitivo o solitario.
Tengo otra duda.
Pregunta.
Las cartas 191 y 192 tienen que ser iguales? Solo tuve el básico, no sé si en alguna expansión añadian más cartas de ayuda
En principio era una carta a doble cara con las habilidades extras de cada personaje.
Carta de Descripción de Habilidades
Todas las fichas de habilidad que pertenecen a su héroe están descritas en esta carta.
En principio cada personaje tiene sus propias cartas de descripción, no debería haber dos cartas iguales. Alguién con la versión original que me lo aclare, por favor?
Con eso no te puedo ayudar ahora mismo, no he abierto el juego. A ver si alquien que tenga el juego original (yo lo vendí) puede confirmar.No estoy seguro, pero me parece que esas cartas son de doble cara, y que tienen una diferencia en una de las caras: un rostro negro y otro blanco, según se juegue cooperativo, competitivo o solitario.
Tengo otra duda.
Pregunta.
Las cartas 191 y 192 tienen que ser iguales? Solo tuve el básico, no sé si en alguna expansión añadian más cartas de ayuda
En principio era una carta a doble cara con las habilidades extras de cada personaje.
Carta de Descripción de Habilidades
Todas las fichas de habilidad que pertenecen a su héroe están descritas en esta carta.
En principio cada personaje tiene sus propias cartas de descripción, no debería haber dos cartas iguales. Alguién con la versión original que me lo aclare, por favor?
Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.Lo de confundir novel con imbécil lo has dicho tú.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Sí, eso es lo que creo. Por un lado son iguales y difiere el dorso por el asunto del rostro blanco o negro.Con eso no te puedo ayudar ahora mismo, no he abierto el juego. A ver si alquien que tenga el juego original (yo lo vendí) puede confirmar.No estoy seguro, pero me parece que esas cartas son de doble cara, y que tienen una diferencia en una de las caras: un rostro negro y otro blanco, según se juegue cooperativo, competitivo o solitario.
Tengo otra duda.
Pregunta.
Las cartas 191 y 192 tienen que ser iguales? Solo tuve el básico, no sé si en alguna expansión añadian más cartas de ayuda
En principio era una carta a doble cara con las habilidades extras de cada personaje.
Carta de Descripción de Habilidades
Todas las fichas de habilidad que pertenecen a su héroe están descritas en esta carta.
En principio cada personaje tiene sus propias cartas de descripción, no debería haber dos cartas iguales. Alguién con la versión original que me lo aclare, por favor?
Esas son , pero no veo el rostro. Voy a mirar mejor.
Edito.
Las caras mostradas son iguales, tengo que imaginar que los rostros deben salir en la otra cara.
Es un yelmo, blanco para partidas cooperativas y negro para partidas competitivasCon eso no te puedo ayudar ahora mismo, no he abierto el juego. A ver si alquien que tenga el juego original (yo lo vendí) puede confirmar.No estoy seguro, pero me parece que esas cartas son de doble cara, y que tienen una diferencia en una de las caras: un rostro negro y otro blanco, según se juegue cooperativo, competitivo o solitario.
Tengo otra duda.
Pregunta.
Las cartas 191 y 192 tienen que ser iguales? Solo tuve el básico, no sé si en alguna expansión añadian más cartas de ayuda
En principio era una carta a doble cara con las habilidades extras de cada personaje.
Carta de Descripción de Habilidades
Todas las fichas de habilidad que pertenecen a su héroe están descritas en esta carta.
En principio cada personaje tiene sus propias cartas de descripción, no debería haber dos cartas iguales. Alguién con la versión original que me lo aclare, por favor?
Esas son , pero no veo el rostro. Voy a mirar mejor.
Edito.
Las caras mostradas son iguales, tengo que imaginar que los rostros deben salir en la otra cara.
Sí, eso es lo que creo. Por un lado son iguales y difiere el dorso por el asunto del rostro blanco o negro.Con eso no te puedo ayudar ahora mismo, no he abierto el juego. A ver si alquien que tenga el juego original (yo lo vendí) puede confirmar.No estoy seguro, pero me parece que esas cartas son de doble cara, y que tienen una diferencia en una de las caras: un rostro negro y otro blanco, según se juegue cooperativo, competitivo o solitario.
Tengo otra duda.
Pregunta.
Las cartas 191 y 192 tienen que ser iguales? Solo tuve el básico, no sé si en alguna expansión añadian más cartas de ayuda
En principio era una carta a doble cara con las habilidades extras de cada personaje.
Carta de Descripción de Habilidades
Todas las fichas de habilidad que pertenecen a su héroe están descritas en esta carta.
En principio cada personaje tiene sus propias cartas de descripción, no debería haber dos cartas iguales. Alguién con la versión original que me lo aclare, por favor?
Esas son , pero no veo el rostro. Voy a mirar mejor.
Edito.
Las caras mostradas son iguales, tengo que imaginar que los rostros deben salir en la otra cara.
En todos los personajes existen 2 cartas de habilidades. Las dos son distintas en alguna habilidad por si juegas coop. O competitivo. Eso no es un error. Y en lo que respecta a tovak Norw y gold no he tenido problemas en sustituir las malas por el pdf. El resto de la propuesta que Dan yo la olvidaria para no volverse locosHola, a qué te refieres que no has tenido problema con el tema de sustituir las cartas? Lo importante es si alguien ha comprobado los mazos con el juego en inglés? Yo lo he hecho con la edición anterior y si no me he equivocado las cartas especiales de los héroes no están en el que corresponde.
Yo lo único que puedo hacer es cotejarlo con lo de LIPS (que lo mas seguro que no esta actualizado después de la edición de la exp. de Lost donde se actualizaron cartas del básico) y demás... y este es el resultado una vez que corrijo la edición española con las cartas del PDF … resultado >>>> es verdad que hay alguno que no coincide. No se que cambios harian con el LOST en la versión ENG. Por tanto necesitamos al versión inglesa corregida después de que saliera el LOST ya que el juego base trajo errores que subsanaron e incluyeron con la expasion (trajeron cartas del juego base)Yo lo que digo es que en los mazos de héroe las 2 cartas únicas propias de cada héroe. deben estar si o si. Pongo una foto de lo que quiero decir.
OFICIAL ESP
(https://i.postimg.cc/WzFGKJqJ/a.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/C53GVLbr/a1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/NG5xWzWT/a2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/bwjxCrys/b.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/KY0t85nM/b1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/8k9bDbSY/b2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/Dwdqth05/c.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/XJXdGy8D/c1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/PqXmH78H/c2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/wvPJhT4x/d.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/mgGN12hN/d1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/4xbv6k9C/d2.jpg) (https://postimages.org/)
¿Entiendo que hay que dar por buena lo que nos proponen en el PDF en su edicion española? Lo que parece ser cierto es que lo de LIPS no pudiera estar actualizado ya que lo hicieron cuando salio la expansion de la legion perdida . Por eso me quedo con la version española antes que fiarme de la de lips
Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Te las imprimieron en un papel especial o te las imprimieron igual que las del juego con la trasera y todo?
Tienes toda la razón la 19 y 32 pertenecen a TOVAK. 61 y 63 a Goldyx y asi con muchas PERO siempre que hayas imprimido el PDF y corregidos los fallos.Yo lo único que puedo hacer es cotejarlo con lo de LIPS (que lo mas seguro que no esta actualizado después de la edición de la exp. de Lost donde se actualizaron cartas del básico) y demás... y este es el resultado una vez que corrijo la edición española con las cartas del PDF … resultado >>>> es verdad que hay alguno que no coincide. No se que cambios harian con el LOST en la versión ENG. Por tanto necesitamos al versión inglesa corregida después de que saliera el LOST ya que el juego base trajo errores que subsanaron e incluyeron con la expasion (trajeron cartas del juego base)Yo lo que digo es que en los mazos de héroe las 2 cartas únicas propias de cada héroe. deben estar si o si. Pongo una foto de lo que quiero decir.
OFICIAL ESP
(https://i.postimg.cc/WzFGKJqJ/a.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/C53GVLbr/a1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/NG5xWzWT/a2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/bwjxCrys/b.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/KY0t85nM/b1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/8k9bDbSY/b2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/Dwdqth05/c.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/XJXdGy8D/c1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/PqXmH78H/c2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/wvPJhT4x/d.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/mgGN12hN/d1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/4xbv6k9C/d2.jpg) (https://postimages.org/)
¿Entiendo que hay que dar por buena lo que nos proponen en el PDF en su edicion española? Lo que parece ser cierto es que lo de LIPS no pudiera estar actualizado ya que lo hicieron cuando salio la expansion de la legion perdida . Por eso me quedo con la version española antes que fiarme de la de lips
Y para que esto sea así los héroes tienen que ir según he corregido en el PDF de las faqs.
No soy experto en el juego pero por sentido común lo digo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/5c92b15d93c394e254418da847f28c1b.jpg)(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/ef3ef29279267de69d013ca6d084b45e.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Eso es! Si montas los mazos según lo indicado y sustituyes las cartas erratadas por las corregidas, las cartas únicas de los héroes quedan en el mazo que no corresponde.Tienes toda la razón la 19 y 32 pertenecen a TOVAK. 61 y 63 a Goldyx y asi con muchas PERO siempre que hayas imprimido el PDF y corregidos los fallos.Yo lo único que puedo hacer es cotejarlo con lo de LIPS (que lo mas seguro que no esta actualizado después de la edición de la exp. de Lost donde se actualizaron cartas del básico) y demás... y este es el resultado una vez que corrijo la edición española con las cartas del PDF … resultado >>>> es verdad que hay alguno que no coincide. No se que cambios harian con el LOST en la versión ENG. Por tanto necesitamos al versión inglesa corregida después de que saliera el LOST ya que el juego base trajo errores que subsanaron e incluyeron con la expasion (trajeron cartas del juego base)Yo lo que digo es que en los mazos de héroe las 2 cartas únicas propias de cada héroe. deben estar si o si. Pongo una foto de lo que quiero decir.
OFICIAL ESP
(https://i.postimg.cc/WzFGKJqJ/a.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/C53GVLbr/a1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/NG5xWzWT/a2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/bwjxCrys/b.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/KY0t85nM/b1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/8k9bDbSY/b2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/Dwdqth05/c.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/XJXdGy8D/c1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/PqXmH78H/c2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/wvPJhT4x/d.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/mgGN12hN/d1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/4xbv6k9C/d2.jpg) (https://postimages.org/)
¿Entiendo que hay que dar por buena lo que nos proponen en el PDF en su edicion española? Lo que parece ser cierto es que lo de LIPS no pudiera estar actualizado ya que lo hicieron cuando salio la expansion de la legion perdida . Por eso me quedo con la version española antes que fiarme de la de lips
Y para que esto sea así los héroes tienen que ir según he corregido en el PDF de las faqs.
No soy experto en el juego pero por sentido común lo digo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/5c92b15d93c394e254418da847f28c1b.jpg)(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/ef3ef29279267de69d013ca6d084b45e.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Donde hay el lio es en montar los mazos existentes sin corregir nada creo yo, y es que ese párrafo se refiere a eso yo nime molesto en comprobar que esa propuesta sea valida, asi que no te puedo rebatir nada puesto que parece que tu si lo has intentado. Perdona por no haberte entendido del principio.
Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Te las imprimieron en un papel especial o te las imprimieron igual que las del juego con la trasera y todo?
Supongo que tu comentario es sarcástico porque estas quemado por la situación ya que si hubieras mirado el PDF que ha subido SD Games verías que no han puesto las traseras con lo que no es viable hacer eso que indicas.
Así que supongo que ya has devuelto el juego y solo entras a trollear.
Entre en la primera copisteria que encontré (cerca del trabajo me lo hacen mas barato pero lo quería jugar ya) y imprimir las cartas en papel normal y a color. Son 5 paginas por 2€ tampoco me pareció muy caro.
Puestas en la funda con la carta original, si las cortas bien o un poco mas pequeñas que la carta ni se nota.
Los que prefiráis gastaros la pasta que cuesta que os lo impriman a 2 caras previo escaneo por vuestra parte de la trasera y en gramaje y calidad igual al del juego evidentemente costara una pasta, no lo niego. Pero aun espero que realmente envíen las cartas corregidas.
Pero también es cierto que antes de que lleguen esas cartas habré hecho ya unas cuantas partidas al juego y no habré muerto en el intento.
Si habéis pagado 120€ por un juego podéis pagar 2€ mas sin que dejéis de comer ese mes. Pero bueno cada uno es libre de ser un dramaqueen al nivel que prefiera.
Para todos estos realmente lo mejor es que devolváis el juego y os olvidéis del tema. Juegos buenos hay a patadas.
Para no liarse.
Pero ¿qué cartas de las que están mal debemos poner debajo de las tradumaquetadas?
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
Para no liarse.¿Eso está comprobado? ¿Una vez corregidas las cartas erratadas si ordenas por símbolo quedan las 14 comunes ordenadas en cada mazo? ¿Con los colores correctos? Es importante para jugar en solitario.
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
Esto supongo que no es una errata si no más bien una apreciación mal entendida por ser jugador novel: creía que todos los héroes tenían 14 cartas iguales y dos propias de sus poderes pero compruebo que de las 14 compartidas, dos suelen variar entre distintos héroes. Por ejemplo, si cogemos las 14 comunes de Tovak, Goldyx y Norowas, nos encontramos que Tovak no tiene Determinación y los otros dos sí o Norowas no tiene Tranquilidad y Promesa mientras que los otros dos sí.
Esto es así ¿No?
Pues supones mal. Podías haber escaneado perfectamente la trasera de las cartas, y que te las imprimiesen con una calidad similar a la original. Ni he devuelto el juego, ni lo voy a devolver. Preguntaba por si te había quedado bien, hacerlo yoYo esta técnica la desaconsejo. Es muy difícil que en la imprenta del barrio quede con el mismo tono de color que la carta original (por no hablar del tacto del papel).
Por cierto, dejando como descanso el fin de semana, esta gente de SD no ha comunicado nada más sobre como van a actuar con la impresión de las cartas nuevas ¿No?Sigo a la espera de noticias de reimpresión de las cartas y cómo van a proceder al envío.
Por cierto, dejando como descanso el fin de semana, esta gente de SD no ha comunicado nada más sobre como van a actuar con la impresión de las cartas nuevas ¿No?Sigo a la espera de noticias de reimpresión de las cartas y cómo van a proceder al envío.
Tengo el juego precintado, daré unos días sino devolución.
Enviado desde mi Aquaris M5 mediante Tapatalk
Eso es! Si montas los mazos según lo indicado y sustituyes las cartas erratadas por las corregidas, las cartas únicas de los héroes quedan en el mazo que no corresponde.Tienes toda la razón la 19 y 32 pertenecen a TOVAK. 61 y 63 a Goldyx y asi con muchas PERO siempre que hayas imprimido el PDF y corregidos los fallos.Yo lo único que puedo hacer es cotejarlo con lo de LIPS (que lo mas seguro que no esta actualizado después de la edición de la exp. de Lost donde se actualizaron cartas del básico) y demás... y este es el resultado una vez que corrijo la edición española con las cartas del PDF … resultado >>>> es verdad que hay alguno que no coincide. No se que cambios harian con el LOST en la versión ENG. Por tanto necesitamos al versión inglesa corregida después de que saliera el LOST ya que el juego base trajo errores que subsanaron e incluyeron con la expasion (trajeron cartas del juego base)Yo lo que digo es que en los mazos de héroe las 2 cartas únicas propias de cada héroe. deben estar si o si. Pongo una foto de lo que quiero decir.
OFICIAL ESP
(https://i.postimg.cc/WzFGKJqJ/a.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/C53GVLbr/a1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/NG5xWzWT/a2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/bwjxCrys/b.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/KY0t85nM/b1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/8k9bDbSY/b2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/Dwdqth05/c.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/XJXdGy8D/c1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/PqXmH78H/c2.jpg) (https://postimages.org/)
OFICIAL
(https://i.postimg.cc/wvPJhT4x/d.jpg) (https://postimages.org/)
LIPS
(https://i.postimg.cc/mgGN12hN/d1.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/4xbv6k9C/d2.jpg) (https://postimages.org/)
¿Entiendo que hay que dar por buena lo que nos proponen en el PDF en su edicion española? Lo que parece ser cierto es que lo de LIPS no pudiera estar actualizado ya que lo hicieron cuando salio la expansion de la legion perdida . Por eso me quedo con la version española antes que fiarme de la de lips
Y para que esto sea así los héroes tienen que ir según he corregido en el PDF de las faqs.
No soy experto en el juego pero por sentido común lo digo.
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/5c92b15d93c394e254418da847f28c1b.jpg)(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190513/ef3ef29279267de69d013ca6d084b45e.jpg)
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Donde hay el lio es en montar los mazos existentes sin corregir nada creo yo, y es que ese párrafo se refiere a eso yo nime molesto en comprobar que esa propuesta sea valida, asi que no te puedo rebatir nada puesto que parece que tu si lo has intentado. Perdona por no haberte entendido del principio.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Para no liarse.¿Eso está comprobado? ¿Una vez corregidas las cartas erratadas si ordenas por símbolo quedan las 14 comunes ordenadas en cada mazo? ¿Con los colores correctos? Es importante para jugar en solitario.
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
No lo tengo claro y no lo puedo comprobar ahora mismo. Sería importante que alguien lo confirmará.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Para no liarse.¿Eso está comprobado? ¿Una vez corregidas las cartas erratadas si ordenas por símbolo quedan las 14 comunes ordenadas en cada mazo? ¿Con los colores correctos? Es importante para jugar en solitario.
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
No lo tengo claro y no lo puedo comprobar ahora mismo. Sería importante que alguien lo confirmará.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Yo te lo puedo confirmar, jugué ayer con los personajes afectados, goldix y norowas , y sustituyendolas por las del pdf solo tienes que reunir todas las del símbolo del héroe y queda perfecto. No hay porqué rayarse con los números de las cartas. Aún así, el número de la carta que están mal se corresponden con la de las correcciones obviamente.
Personalmente las he impreso con una láser, han quedado bastante más apagaditas, pero como la parte trasera es la original a términos de juego da exactamente igual. Es buen parche hasta que lleguen las de SD originales. (tengo el juego original inglés también)
Al final resulta que el dramaqueen era él.Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Te las imprimieron en un papel especial o te las imprimieron igual que las del juego con la trasera y todo?
Supongo que tu comentario es sarcástico porque estas quemado por la situación ya que si hubieras mirado el PDF que ha subido SD Games verías que no han puesto las traseras con lo que no es viable hacer eso que indicas.
Así que supongo que ya has devuelto el juego y solo entras a trollear.
Entre en la primera copisteria que encontré (cerca del trabajo me lo hacen mas barato pero lo quería jugar ya) y imprimir las cartas en papel normal y a color. Son 5 paginas por 2€ tampoco me pareció muy caro.
Puestas en la funda con la carta original, si las cortas bien o un poco mas pequeñas que la carta ni se nota.
Los que prefiráis gastaros la pasta que cuesta que os lo impriman a 2 caras previo escaneo por vuestra parte de la trasera y en gramaje y calidad igual al del juego evidentemente costara una pasta, no lo niego. Pero aun espero que realmente envíen las cartas corregidas.
Pero también es cierto que antes de que lleguen esas cartas habré hecho ya unas cuantas partidas al juego y no habré muerto en el intento.
Si habéis pagado 120€ por un juego podéis pagar 2€ mas sin que dejéis de comer ese mes. Pero bueno cada uno es libre de ser un dramaqueen al nivel que prefiera.
Para todos estos realmente lo mejor es que devolváis el juego y os olvidéis del tema. Juegos buenos hay a patadas.
Pues supones mal. Podías haber escaneado perfectamente la trasera de las cartas, y que te las imprimiesen con una calidad similar a la original. Ni he devuelto el juego, ni lo voy a devolver. Preguntaba por si te había quedado bien, hacerlo yo
Por cierto, dejando como descanso el fin de semana, esta gente de SD no ha comunicado nada más sobre como van a actuar con la impresión de las cartas nuevas ¿No?Sigo a la espera de noticias de reimpresión de las cartas y cómo van a proceder al envío.
Tengo el juego precintado, daré unos días sino devolución.
Enviado desde mi Aquaris M5 mediante Tapatalk
Pues me das una alegría. Ayer me pareció que no era así. Montaré el mazo por símbolo y lo chaqueare con la edición inglesa anterior.Para no liarse.¿Eso está comprobado? ¿Una vez corregidas las cartas erratadas si ordenas por símbolo quedan las 14 comunes ordenadas en cada mazo? ¿Con los colores correctos? Es importante para jugar en solitario.
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
No lo tengo claro y no lo puedo comprobar ahora mismo. Sería importante que alguien lo confirmará.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Yo te lo puedo confirmar, jugué ayer con los personajes afectados, goldix y norowas , y sustituyendolas por las del pdf solo tienes que reunir todas las del símbolo del héroe y queda perfecto. No hay porqué rayarse con los números de las cartas. Aún así, el número de la carta que están mal se corresponden con la de las correcciones obviamente.
Personalmente las he impreso con una láser, han quedado bastante más apagaditas, pero como la parte trasera es la original a términos de juego da exactamente igual. Es buen parche hasta que lleguen las de SD originales. (tengo el juego original inglés también)
Para no liarse.
Pero ¿qué cartas de las que están mal debemos poner debajo de las tradumaquetadas?
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Para no liarse.
Pero ¿qué cartas de las que están mal debemos poner debajo de las tradumaquetadas?
Si imprimís las cartas corregidas omitid el orden de las FAQ de erratas. Simplemente ordenad el mazo según el símbolo de arriba a la derecha.
Lo que esta bien es la imagen ya que la imagen de abajo corresponde al heroe. Lo que están mal son los textos.
Asi que debeis buscar la misma imagen que la corrección tanto la imagen como el simbolo de arriba a la derecha y tapar esas.
Al final resulta que el dramaqueen era él.Yo imprimi las cartas ayer por la mañana y hoy he hecho mi primera partida a 3 jugadores y nadie se ha dado cuenta que habia unas pocas impresas.
Nadie ha notado errores en el manual y lo hemos consultado bastante.
Imprimir las cartas en imprenta me costo 2€.
Eso de que si eres jugador novel devuelvelo....eramos 3 jugadores noveles y hemos disfrutado como el que mas. No entiendo ese comentario la verdad, porque hay que ser jugador experto para reordenar unas cuantas cartas antes de jugar o imprimirlas bien?
Confundimos novel con imbécil?
Te las imprimieron en un papel especial o te las imprimieron igual que las del juego con la trasera y todo?
Supongo que tu comentario es sarcástico porque estas quemado por la situación ya que si hubieras mirado el PDF que ha subido SD Games verías que no han puesto las traseras con lo que no es viable hacer eso que indicas.
Así que supongo que ya has devuelto el juego y solo entras a trollear.
Entre en la primera copisteria que encontré (cerca del trabajo me lo hacen mas barato pero lo quería jugar ya) y imprimir las cartas en papel normal y a color. Son 5 paginas por 2€ tampoco me pareció muy caro.
Puestas en la funda con la carta original, si las cortas bien o un poco mas pequeñas que la carta ni se nota.
Los que prefiráis gastaros la pasta que cuesta que os lo impriman a 2 caras previo escaneo por vuestra parte de la trasera y en gramaje y calidad igual al del juego evidentemente costara una pasta, no lo niego. Pero aun espero que realmente envíen las cartas corregidas.
Pero también es cierto que antes de que lleguen esas cartas habré hecho ya unas cuantas partidas al juego y no habré muerto en el intento.
Si habéis pagado 120€ por un juego podéis pagar 2€ mas sin que dejéis de comer ese mes. Pero bueno cada uno es libre de ser un dramaqueen al nivel que prefiera.
Para todos estos realmente lo mejor es que devolváis el juego y os olvidéis del tema. Juegos buenos hay a patadas.
Pues supones mal. Podías haber escaneado perfectamente la trasera de las cartas, y que te las imprimiesen con una calidad similar a la original. Ni he devuelto el juego, ni lo voy a devolver. Preguntaba por si te había quedado bien, hacerlo yo
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
Una pregunta tonta, ¿alguien ha comprobado el resto de componentes además de las cartas y los manuales? Las fichas, diales y piezas de mapa tienen un montón de información supceptible de contener erratas.
Una pregunta tonta, ¿alguien ha comprobado el resto de componentes además de las cartas y los manuales? Las fichas, diales y piezas de mapa tienen un montón de información supceptible de contener erratas.
Eso es interesante. Cualquier símbolo que falte, sobre o esté cambiado en las fichas de habilidades, te hace la pascua.
Se pueden confrontar esas fichas con las cartas de explicación de las mismas.
Sería mucha casualidad que hubiera un mismo fallo en ambos sitios.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
Se que te estas haciendo el misterioso desde el sabado xd, pero estas seguro de que son erratas y que lo estas comparando con las ultimas ediciones del juego en ingles? Lo digo para que no te explote en la cara tanto misterio al final xd. Que ya ha habido otros errores que se han desmentido luego.
Otra cosa es que tu misterio realmente no exista y solo quieras que los de SD games se estén volviendo locos por encontrar esas erratas, lo cual seria gracioso. Pero creo que tanto los que ya hemos impreso las cartas corregidas como los que no, estamos mas que curiosos un poco hastiados porque queremos reparar los errores de una vez y pasar del tema hasta que nos envíen las cartas bien. No tener que estar aquí clavados en este hilo.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
¿Son erratas decisivas?
¿O son del tipo "dice q en lugar de 1"?
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
¿Son erratas decisivas?
¿O son del tipo "dice q en lugar de 1"?
Vamos con una
(https://i.postimg.cc/3wqm718R/20190513-141614.jpg) (https://postimg.cc/d78Lj8TP)
Se ve tan claro que falta algo, que esto solo demuestra que SD Games pasa de revisar nada. Tiene poca profesionalidad y poca vergüenza
Y tened presente la diferencia de tonalidad que podemos encontrar en las traseras de las cartas cuando envien las corregidas.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
¿Son erratas decisivas?
¿O son del tipo "dice q en lugar de 1"?
Vamos con una
(https://i.postimg.cc/3wqm718R/20190513-141614.jpg) (https://postimg.cc/d78Lj8TP)
Se ve tan claro que falta algo, que esto solo demuestra que SD Games pasa de revisar nada. Tiene poca profesionalidad y poca vergüenza
Y tened presente la diferencia de tonalidad que podemos encontrar en las traseras de las cartas cuando envien las corregidas.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
¿Son erratas decisivas?
¿O son del tipo "dice q en lugar de 1"?
Vamos con una
(https://i.postimg.cc/3wqm718R/20190513-141614.jpg) (https://postimg.cc/d78Lj8TP)
Se ve tan claro que falta algo, que esto solo demuestra que SD Games pasa de revisar nada. Tiene poca profesionalidad y poca vergüenza
Y tened presente la diferencia de tonalidad que podemos encontrar en las traseras de las cartas cuando envien las corregidas.
Falta el nivel de ataque/bloqueo?
Pues se pone un cinco con un boli y ya esta. ;DJajaja. Yo ya estoy dispuesto a todo!
Una pregunta tonta, ¿alguien ha comprobado el resto de componentes además de las cartas y los manuales? Las fichas, diales y piezas de mapa tienen un montón de información supceptible de contener erratas.
Y creéis que no van a salir más cosas? Se han revisado las expansiones?
Hay 3 erratas más en cartas. Esperando estoy a que las encuentren la gente de SD Games que estará haciendo una gran revisión
Hola Calipso,
Se que estas enfadado como lo estamos todos los que estamos en este post, entiendo que no quieras hacer el trabajo de SD Games, y me parece bien, pero recuerda que no estamos haciendo este trabajo para ellos, es para la comunidad, estos de SD Games les importamos un bledo, ya lo han demostrado, pero si que te pido que si sabes de algun error mas nos lo comuniques, para al menos algunos jugadores como yo, que nunca hemos jugado y estamos ilusionados de empezar, podamos jugar con una garantia de exito.
Por otra parte empiezo a dudar que hagan una REIMPRESIÓN de este juego cuando empiencen a devolverles todos el juego.En algunas tiendas online lo tienen en Stock.
Gracias y saludo,
Otras dos que faltan que ha encontrado el compañero Calipso, pero aun así podrían faltas mas, recordemos que en 2 meses de revisiones no fueron capaces de ver las 20 cartas (de momento) erradas, y en 2 días todo lo que ha salido....
Pues se pone un cinco con un boli y ya esta. ;DEsto va camino de ser un print and play. Para los de la segunda tirada va a ser un buy and pray
Pues se pone un cinco con un boli y ya esta. ;DJajaja. Yo ya estoy dispuesto a todo!
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Saludos compañeros,yo he jugado al tutorial sin problemas... No he tenido tiempo de más
Mi pregunta para los que conocen el juego es la siguiente: Con los manuales corregidos por SD Games y las cartas corregidas se puede jugar sin problema?
Muchas gracias de antemano.
He encontrado que falta un “de”, en esta carta, pero no afecta al juego.
(https://i.postimg.cc/GmyMmCmp/183-EB4-B1-CCFE-4817-9774-DE6-D2-BA7-D620.jpg) (https://postimg.cc/3k3jtzpM)
Chicos, he encontrado graves defectos de impresión en las cartas. No sé si me preocupa más el hecho de tenerlas o que no le haya pasado a más gente... Pongo fotos:Escribe aquí info@playsdgames.com y responden al par de días. En un comunicado manifiestan que lamentan la situación y dan las gracias a la comunidad y la ayuda que le están prestando.
Os paso primero una muestra de 5 cartas, anverso y reverso. Nótese el desplazamiento de la impresión en la parte superior de las cartas.
(https://i.postimg.cc/HLcJSqRJ/muestra-anverso.jpg) (https://postimages.org/)
No me preocuparía tanto si en el reverso no se notase, pero no es el caso:
(https://i.postimg.cc/D0Byf6Rk/muestra-reverso.jpg) (https://postimages.org/)
Aquí están todas las cartas afectadas (algunas muy sutilmente, otras cantan a la legua)
(https://i.postimg.cc/zDtrByVr/todos-anverso.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/JzJVPKKr/todos-reverso.jpg) (https://postimages.org/)
¿A nadie más le ha pasado? Voy a contactar con SD a ver si me dan una solución. De no ser así, devuelvo el juego inmediatamente.
Para mi indudablemente si. No es lo mismo un -1 al instante que al final del turno. Mientras llega el final de turno puedes contratar algun mercenario sin esa penalizacion con lo que la cosa puede cambiar mucho. Podrias aprovechar algun bonus de tu track de reputación antes de aplicar ese -1.
(https://i.postimg.cc/N0jS2rpt/MK-012-Amenaza-Threaten.jpg) (https://postimages.org/)
Desde mi más profunda ignorancia y como jugador novel de este juego en concreto, ¿se consideraría un error, en la carta 12 'Amenaza', la omisión del texto en inglés "At the end of your turn, [...]" en la traducción española?
Saludos
Desde mi más profunda ignorancia y como jugador novel de este juego en concreto, ¿se consideraría un error, en la carta 12 'Amenaza', la omisión del texto en inglés "At the end of your turn, [...]" en la traducción española?¡Buf! Es tanto el texto omitido (e importante) que podría ser una actualización de las nuevas expansiones como ha pasado en otras cartas. A ver que dicen los más versados en este juego.
EDITO: La carta está bien, he revisado el Rulebook de la página de wizkids y le han quitado ese trozo de texto en la edición ultimate. Un saludo.Pues no entiendo porque lo han cambiado. Tampoco entiendo porque no lo han colocado como en la versión inglesa una accion debajo de la otra, en lugar de en una sola linea..
EDITO: La carta está bien, he revisado el Rulebook de la página de wizkids y le han quitado ese trozo de texto en la edición ultimate. Un saludo.¡Nunca me había alegrado tanto tener la reputación baja!
Cuelgo parte del comunicado:¿Dónde has leído ese comunicado? En la sección noticias de su web no lo veo.
[.…], hemos cometido varios errores graves que esperamos subsanar a la mayor brevedad[….].
[...]nuestro agradecimiento a la comunidad. Son el pilar fundamental de los juegos de mesa, y aunque muchos piensen que hemos hecho una edición pésima, hemos puesto un gran empeño en ella, aunque no suficiente como ha quedado patente. No podemos más que lamentar esta terrible situación y damos las gracias a la comunidad y la ayuda que nos está prestando. [...]
Creo que tener dudas en confiar en ellos quedan muy lejos de su comunicado. Creo que les honra. Yo me quedare el juego.
El comunicado tenía varias erratas y por eso lo han retirado. No te preocupes que luego cuelgan un pdf con las correccionesCuelgo parte del comunicado:¿Dónde has leído ese comunicado? En la sección noticias de su web no lo veo.
[.…], hemos cometido varios errores graves que esperamos subsanar a la mayor brevedad[….].
[...]nuestro agradecimiento a la comunidad. Son el pilar fundamental de los juegos de mesa, y aunque muchos piensen que hemos hecho una edición pésima, hemos puesto un gran empeño en ella, aunque no suficiente como ha quedado patente. No podemos más que lamentar esta terrible situación y damos las gracias a la comunidad y la ayuda que nos está prestando. [...]
Creo que tener dudas en confiar en ellos quedan muy lejos de su comunicado. Creo que les honra. Yo me quedare el juego.
De un correo electrónico dirigido personalmente.Cuelgo parte del comunicado:¿Dónde has leído ese comunicado? En la sección noticias de su web no lo veo.
[.…], hemos cometido varios errores graves que esperamos subsanar a la mayor brevedad[….].
[...]nuestro agradecimiento a la comunidad. Son el pilar fundamental de los juegos de mesa, y aunque muchos piensen que hemos hecho una edición pésima, hemos puesto un gran empeño en ella, aunque no suficiente como ha quedado patente. No podemos más que lamentar esta terrible situación y damos las gracias a la comunidad y la ayuda que nos está prestando. [...]
Creo que tener dudas en confiar en ellos quedan muy lejos de su comunicado. Creo que les honra. Yo me quedare el juego.
Es parte de un correo electrónico dirigido personalmenteEl comunicado tenía varias erratas y por eso lo han retirado. No te preocupes que luego cuelgan un pdf con las correccionesCuelgo parte del comunicado:¿Dónde has leído ese comunicado? En la sección noticias de su web no lo veo.
[.…], hemos cometido varios errores graves que esperamos subsanar a la mayor brevedad[….].
[...]nuestro agradecimiento a la comunidad. Son el pilar fundamental de los juegos de mesa, y aunque muchos piensen que hemos hecho una edición pésima, hemos puesto un gran empeño en ella, aunque no suficiente como ha quedado patente. No podemos más que lamentar esta terrible situación y damos las gracias a la comunidad y la ayuda que nos está prestando. [...]
Creo que tener dudas en confiar en ellos quedan muy lejos de su comunicado. Creo que les honra. Yo me quedare el juego.
Enviado desde mi CLT-L29 mediante Tapatalk
El comunicado no les honra, lo han hecho en 5 minutos. Lo que les honraría sería revisar exhaustivamente todo y colgar ellos primero todas las erratas de la edición. Un comunicado personal no les supone ningún trabajo.Reconocer errores o estimar a la comunidad les honra, a eso se le llama humildad.
Iniciada devolución.
Te iba a dar un +1, pero como tengo maná con resistencia de fuego, te doy un +2.El comunicado tenía varias erratas y por eso lo han retirado. No te preocupes que luego cuelgan un pdf con las correccionesCuelgo parte del comunicado:¿Dónde has leído ese comunicado? En la sección noticias de su web no lo veo.
[.…], hemos cometido varios errores graves que esperamos subsanar a la mayor brevedad[….].
[...]nuestro agradecimiento a la comunidad. Son el pilar fundamental de los juegos de mesa, y aunque muchos piensen que hemos hecho una edición pésima, hemos puesto un gran empeño en ella, aunque no suficiente como ha quedado patente. No podemos más que lamentar esta terrible situación y damos las gracias a la comunidad y la ayuda que nos está prestando. [...]
Creo que tener dudas en confiar en ellos quedan muy lejos de su comunicado. Creo que les honra. Yo me quedare el juego.
Enviado desde mi CLT-L29 mediante Tapatalk
cautivar ----> ¿Reputación 2? . ¿Me la explica alguien? ¿es un error?¿Que es reputacion?¿es fama? creo que no... ¿e influencia?...¿ y entonces en el supuesto superior?sera +2 de influencia pero vaya traducciones.. Menos mal que ya devolvi mi juego porque tiene tela. Mas o menos todo esto me esperaba si no lo devolvia el viernes pasado..
(https://i.postimg.cc/wvzybBRx/IMG-20190513-182150.jpg) (https://postimages.org/)
¿Y ahora?¿Que es reputación?cautivar ----> ¿Reputación 2? . ¿Me la explica alguien? ¿es un error?¿Que es reputacion?¿es fama? creo que no... ¿e influencia?...¿ y entonces en el supuesto superior?sera +2 de influencia pero vaya traducciones.. Menos mal que ya devolvi mi juego porque tiene tela. Mas o menos todo esto me esperaba si no lo devolvia el viernes pasado..
(https://i.postimg.cc/wvzybBRx/IMG-20190513-182150.jpg) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/Bv0VSdjY/IMG-20190513-183252.jpg) (https://postimages.org/)
cautivar ----> ¿Reputación 2? . ¿Me la explica alguien? ¿es un error?¿Que es reputacion?¿es fama? creo que no... ¿e influencia?...¿ y entonces en el supuesto superior? ¿que se supone que gano en reputacion 2 en estar en castillo? ¿y si me voy se baja el indice?
(https://i.postimg.cc/wvzybBRx/IMG-20190513-182150.jpg) (https://postimages.org/)
Sumen otra carta con errorescautivar ----> ¿Reputación 2? . ¿Me la explica alguien? ¿es un error?¿Que es reputacion?¿es fama? creo que no... ¿e influencia?...¿ y entonces en el supuesto superior? ¿que se supone que gano en reputacion 2 en estar en castillo? ¿y si me voy se baja el indice?
(https://i.postimg.cc/wvzybBRx/IMG-20190513-182150.jpg) (https://postimages.org/)
Parece que es influencia sí
(https://i.postimg.cc/B6rCQF6T/20190513-175545.jpg) (https://postimg.cc/N9xXd5RF)
Me parece flipante que venga la misma palabra tres veces seguidas y traduzcan la de en medio de manera diferente. Qué se habían fumado?
Está mal traducido https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/BeguileOjo que ya se ha levantado la bandera varias veces tras ver diferencias con la versión inglesa original (no-ultimate), que resultaron ser cambios que se han incorporado nuevos en la ultimate.
"Once a turn: Influence 3, Influence 2 when at a fotified site or Influence 4 when at a Magical Glade."
Debería poner "Influencia 2" en vez de "Reputación 2".
Saludos.
Pd: Otro que ha devuelto el juego.
En cualquier caso no hay quien entienda esa habilidad ni supuesto al 100%. ¿Lo subes en el Track? ¿es permanente esa subida?Está mal traducido https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/BeguileOjo que ya se ha levantado la bandera varias veces tras ver diferencias con la versión inglesa original (no-ultimate), que resultaron ser cambios que se han incorporado nuevos en la ultimate.
"Once a turn: Influence 3, Influence 2 when at a fotified site or Influence 4 when at a Magical Glade."
Debería poner "Influencia 2" en vez de "Reputación 2".
Saludos.
Pd: Otro que ha devuelto el juego.
Si se encuentra una diferencia con la carta de esa web es un buen primer indicador de un posible problema. Pero no es definitivo, para asegurarse hay que ver como está la misma carta en la versión ultimate inglesa.
Desgraciadamente no sé si existe una wiki como esa pero de la versión ultimate.
Que tampoco digo que esto no sea una errata, puede ser. Pero sería bueno que alguien con acceso a una versión ultimate inglesa lo verifique
Pensad que la última modificación de esa wiki es septiembre de 2015, ha llovido...
(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)Esto es un cachondeo. Quien tiene la certeza de responder a esa pregunta son los de SD... que reciben los archivos de Wi… Si no se aclaran los unos con los otros, ¿Qué podemos hacer nosotros?... hacer hipótesis y teorías algunas mejor que otras argumentadas con una buena base, pero nunca fiables al 100% salvo tengas la versión ingles ultimate esa
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)Esto es un cachondeo. Quien tiene la certeza de responder a esa pregunta son los de SD... que reciben los archivos de Wi… Si no se aclaran los unos con los otros, ¿Qué podemos hacer nosotros?... hacer hipótesis y teorías algunas mejor que otras argumentadas con una buena base, pero nunca fiables al 100% salvo tengas la versión ingles ultimate esa
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
Opino lo mismo, da igual que ponga "y" u "o". Se entiende bien que es sumando todas, pero debería poner "las unidades" para entender que se tiene en cuenta todas, no elegir una.(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
A mí me da a entender lo mismo ponga "o" o "y". +1 de Influencia por cada herida en mano/unidades. Creo que el problema de la traducción es que pone "una Unidad" y no "las Unidades", que sería lo correcto.
No es lo mismo "o" eliges … "y" son la suma de ambasOpino lo mismo, da igual que ponga "y" u "o". Se entiende bien que es sumando todas, pero debería poner "las unidades" para entender que se tiene en cuenta todas, no elegir una.(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
A mí me da a entender lo mismo ponga "o" o "y". +1 de Influencia por cada herida en mano/unidades. Creo que el problema de la traducción es que pone "una Unidad" y no "las Unidades", que sería lo correcto.
No es lo mismo "o" eliges … "y" son la suma de ambasOpino lo mismo, da igual que ponga "y" u "o". Se entiende bien que es sumando todas, pero debería poner "las unidades" para entender que se tiene en cuenta todas, no elegir una.(https://i.postimg.cc/4y3kr6f2/MK-084-Necesitado-In-need.jpg) (https://postimages.org/)
Otra consulta sobre la carta 84, 'Necesitado'.
En la carta de esta versión en español dice tanto arriba como abajo:
"[...] Herida en tu mano o en una Unidad [...]"
1) En el vídeo del Unboxing de esta Ultimate Edition, la carta en cuestión, 'In need', dice lo siguiente:
"[...] Wound card in your hand and on Units [...]"
Referencia, minuto 21.10: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
2) Y en la web Fandom, en la versión 'Lost Legions', que es la versión donde va basando, según estoy viendo, las traducciones la versión española:
"[...] Wound card in your hand and/or on Units [...]"
3) En esta misma página, en la versión original de la carta dice:
"[...] Wound card in your hand or on Units [...]"
Referencia: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/In_Need)
¿A qué versión debemos hacer caso para saber si hay aquí un fallo o no?
Muchas gracias
A mí me da a entender lo mismo ponga "o" o "y". +1 de Influencia por cada herida en mano/unidades. Creo que el problema de la traducción es que pone "una Unidad" y no "las Unidades", que sería lo correcto.
Madre mía. Tenía el juego reservado y el vendedor me ha avisado antes de mandarmelo de los problemas que había. Os estoy leyendo y he cancelado automaticamente la reserva. Además me puse en contacto el otro día con SD Games y aún estoy esperando a que me respondan, yo desde luego así no me lo compro. Que pena porque le tenía muchas ganas al juego.
Veo que comentan que harán otra reimpresión arreglando todo asi que me espero.
Pues a mi en la carta de necesitado si hubieran puesto Y me hubiese liado mas porque parece que si se pone Y solo recibes el bonus por cada conjunto de cartas de herida en mano + unidad. En cambio con O mi mente asimila que se refiere al total de heridas. Es como diciendo que puedes tener las heridas en mano o en las unidades.
El Y en esta frase parece un MUST y el O un CAN.
(https://i.postimg.cc/VNPz6ZB3/MK-088-Emboscada.jpg) (https://postimages.org/)
Otra duda más, que pesado soy, jeje. La carta 88, 'Emboscada', en la versión española y, debo de entender que por motivos de espacio de la carta, en el texto inferior, han omitido la parte que sale en rojo (en la parte superior sí que lo han puesto y en la versión en inglés en ambas partes de la carta, tanto superior como inferior):
"[...] Añade +2 a tu primera carta de Ataque de cualquier tipo o +4 a tu primera carta de Bloqueo de cualquier tipo [...]"
Supongo que se sobreentiende que si aparece en la parte superior el texto "de cualquier tipo", debería ser lo mismo en la parte inferior, pero ¿cambia el significado totalmente si no se especifica el tipo de Ataque o Bloqueo?
Gracias de nuevo
He encontrado que falta un “de”, en esta carta, pero no afecta al juego.
(https://i.postimg.cc/GmyMmCmp/183-EB4-B1-CCFE-4817-9774-DE6-D2-BA7-D620.jpg) (https://postimg.cc/3k3jtzpM)
Si lo dices porque debería poner "2 bloqueos de 4" creo que no sería una errata, ya que la consistencia del juego en general siempre es poner atributo + valor, nunca poner ataque de 3 o movimiento de 5 salvo que haya algún atributo especial tipo "de fuego" o "de hielo" que entonces si se añade.
Estoy expectante por ver las otras 2 erratas de Calisto... Esto es mejor que Juego de Tronos.
NUEVA REMESA DE CARTAS CORREGIDAS EN PDF DESDE SD GAMES:
https://www.dropbox.com/s/zx9ejhknj5xb8w2/MKED_Cartas.pdf?dl=0
He encontrado que falta un “de”, en esta carta, pero no afecta al juego.
(https://i.postimg.cc/GmyMmCmp/183-EB4-B1-CCFE-4817-9774-DE6-D2-BA7-D620.jpg) (https://postimg.cc/3k3jtzpM)
Si lo dices porque debería poner "2 bloqueos de 4" creo que no sería una errata, ya que la consistencia del juego en general siempre es poner atributo + valor, nunca poner ataque de 3 o movimiento de 5 salvo que haya algún atributo especial tipo "de fuego" o "de hielo" que entonces si se añade.
Estoy expectante por ver las otras 2 erratas de Calisto... Esto es mejor que Juego de Tronos.
Bueno, realmente habia pensado en “2 de bloqueo 4”. Pero no estoy seguro si estaria bien
NUEVA REMESA DE CARTAS CORREGIDAS EN PDF DESDE SD GAMES:
https://www.dropbox.com/s/zx9ejhknj5xb8w2/MKED_Cartas.pdf?dl=0
NUEVA REMESA DE CARTAS CORREGIDAS EN PDF DESDE SD GAMES:
https://www.dropbox.com/s/zx9ejhknj5xb8w2/MKED_Cartas.pdf?dl=0
Ahora me han puteado a base de bien. Yo ya he impreso las cartas anteriores, porque **** me mezclan las cartas anteriores con las nuevas que añaden???
Que tengo que hacer editable el pdf para hacer cosas raras y cortar las que me faltan...
Y ya visto lo visto me espero un mes a que no vuelvan a colarme las siguientes mezcladas.
(https://i.postimg.cc/tJ0D6PJv/MK-090-Talento-M-gico-Magic-Talent.jpg) (https://postimages.org/)
Otra más carta más que no entiendo, en concreto la carta 90, 'Talento Mágico'.
Se han basado para traducirla en la versión original de Mage Knight, la de arriba de la página Fandom, pero en las otras cartas se basaban en la versión de abajo, la de 'Lost Legions', y aparte, en el vídeo del Ultimate Edition esa misma carta tiene el texto de 'Lost Legions'.
Si entiendo que se basan en su versión homónima inglesa, Mage Knight Ultimate Edition, la del vídeo, ¿no deberían usar ese texto en concreto?
Referencias: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Magic_Talent (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Magic_Talent)
https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0) minuto 21.16
¡Muchísimas gracias de nuevo!
Ya están todas las que yo había visto. Espero que dejen de aparecer
Ya están todas las que yo había visto. Espero que dejen de aparecerMuchas gracias Calipso. Gracias a ti podremos disfrutar del juego lo antes posible.
voy a cortarlas a tijera que versión imprimo con o sin líneas de corte?. GraciasTe recomiendo que midas tu mismo la carta, ya que lo hagas como lo hagas ya sea por las líneas negras o por los bordes, saldrá mal en una mas grande que en la otra y por consiguiente se vera el folio blanco si giras la carta. Cortala mas pequeña que la parte trasera para que quede totalmente cubierta y no se note al ponerla boca abajo.
Lo que tiene que hacer una empresa que traduce un juego al castellano(y que cobra 130€ por él) es mirar un foro para ver cuáles son los fallos en su traducción y maquetación??
Ya se que diréis que es lo que tienen que hacer pero me parece muy buena respuesta por parte de SD Games, es tranquilizador que se estén añadiendo todos los errores y poder remplazar todas las cartas. Esperemos que quede el juego 100%.
(https://i.postimg.cc/TPt5pb1n/MK-112-Flujo-de-energ-a-Energy-flow.jpg) (https://postimages.org/)
Otra duda más sobre la traducción, en particular, de la carta 112, 'Flujo de energía / Robo de energía', en ambas partes.
En español:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de otro jugador."
En inglés:
"[...]you may spend one Unit of level II or less in each other player's Unit area."
¿Debería ser la traducción distinta por ese "each"?
¿Del estilo: "[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de cada jugador."?
O, ¿"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en cada una de las áreas de Unidades de otros jugadores."?
Gracias
(https://i.postimg.cc/TPt5pb1n/MK-112-Flujo-de-energ-a-Energy-flow.jpg) (https://postimages.org/)
Otra duda más sobre la traducción, en particular, de la carta 112, 'Flujo de energía / Robo de energía', en ambas partes.
En español:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de otro jugador."
En inglés:
"[...]you may spend one Unit of level II or less in each other player's Unit area."
¿Debería ser la traducción distinta por ese "each"?
¿Del estilo: "[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de cada jugador."?
O, ¿"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en cada una de las áreas de Unidades de otros jugadores."?
Gracias
Está carta funciona en solitario?
(https://i.postimg.cc/3wvy8xVZ/MK-139-Preparaci-n-Preparation.jpg) (https://postimg.cc/7CqPXwxC)
Otra consulta, lo siento jajaja. Carta 139, 'Preparación'.
En español: "[...]busca en tu mazo de Gesta 1 carta que quieras y colócala en tu mano.[...]"
En inglés: "[...]search your deck for any one card and put it into your hand,[...]"
¿Es correcto el uso de "Gesta" al no especificarlo la versión inglesa como "Deed deck"? ¿O se sobreentiende que es ese mazo concretamente, de forma indirecta, y por lo tanto está bien esa traducción no tan literal?
Gracias de nuevo.
voy a cortarlas a tijera que versión imprimo con o sin líneas de corte?. Gracias
Estoy hecho un lio!! Soy jugador novel, no conozco la edicion ingles del Mage Knight. No sé que hacer: si devolver el juego, o quedármelo y esperar las cartas.
Para los que estáis como yo, voy a exponer mis razones y motivos hacia un lado y hacia otro. Agradezco nuevos puntos de vista y motivos, así como razonamientos para desmontar los míos (Por favor, abstenerse los que quieren ver arder Roma y que SD games quiebre, prefiero centrarme en las consecuencias que PARA MI tendrá devolver ahora el juego o no... y la tienda me ha confirmado que ellos revenderían mi caja, así que a SD le da igual)
Motivos para quedárselo:
- la reimpresión vendrá para Navidades, como muy pronto. Otros 7 meses de espera.
- nadie me garantiza que no me quede sin unidades de la reimpresión como casi me pasa con esta.
- van a enviarnos las cartas con erratas o problemas de maquetación, al menos en teoría.
- nadie me garantiza que la reimpresión no tenga nuevos problemas de maquetacion o nuevas erratas.
- posibles / probables nuevos retrasos en la entrega de la reimpresión.
- si la reimpresión viene con erratas y errores, que no lo descartaría tan a la ligera, me tiraría de los pelos si lo hubiera devuelto.
Motivos para devolverlo:
- me joroba tremendamente el tener un producto que nació como una chapuza. Posiblemente esta sensación ya no tenga arreglo.
- en teoría (repito, en teoría) la reimpresión estará libre de erratas y errores de maquetacion. Tampoco me fio.
- no se han pronunciado sobre si van a enviarnos tb las reglas y el tutorial corregidos.
- no han confirmado fecha de entrega de las cartas con errores. Si van a estar 15 días antes que la reimpresión, ya me espero a la reimpresión.
- posibles problemas de color de la tinta de las cartas corregidas.
- inserto mejorado en la reimpresión. Si las cartas enfundadas entran en esta impresión, como ya ha confirmado un compañero, este punto me da un poco igual.
- y si se detectan nuevas erratas cuando ya nos han enviado las cartas corregidas? Siguen saliendo nuevas cosas cada día. ¿hasta cuándo seguirán saliendo?
Por ultimo, quería ademas AGRADECER INFINITAMENTE la excelente labor que se esta haciendo en esta comunidad. Veo que aquí hay mucho crack suelto con ganas de facilitar la vida a los demás poniendo su sabiduría y esfuerzo a disposición del resto para que podamos disfrutar de este juegaken
GRACIAS!!!
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Haplo!! ¿Cuando veremos esas partidas al Star Treck Frontiers?
(https://i.postimg.cc/3wvy8xVZ/MK-139-Preparaci-n-Preparation.jpg) (https://postimg.cc/7CqPXwxC)
Otra consulta, lo siento jajaja. Carta 139, 'Preparación'.
En español: "[...]busca en tu mazo de Gesta 1 carta que quieras y colócala en tu mano.[...]"
En inglés: "[...]search your deck for any one card and put it into your hand,[...]"
¿Es correcto el uso de "Gesta" al no especificarlo la versión inglesa como "Deed deck"? ¿O se sobreentiende que es ese mazo concretamente, de forma indirecta, y por lo tanto está bien esa traducción no tan literal?
Gracias de nuevo.
En mis videos uso el concepto de mazo de acción, no sé si en general al mazo de jugador se llama mazo de gesta. Supongo que esto depende de gustos y de si esto es algo generalizado en los juegos de cartas.
Lo importante es diferenciar entre el mazo de "gesta" (que son las cartas del jugador todavía por jugar) de las cartas descartadas/usadas.
Por lo que veo en la actualización de SD, han puesto alguna carta que no localizamos en este hilo. Algo es algo.
Por cierto, esta carta de ayuda solitaria ¿Para qué héroe o expansión se aplica?
(https://uploads.tapatalk-cdn.com/20190514/17c01c3a3e1cd2015e4e4d8d947915cd.jpg)
Estoy hecho un lio!! Soy jugador novel, no conozco la edicion ingles del Mage Knight. No sé que hacer: si devolver el juego, o quedármelo y esperar las cartas.
Para los que estáis como yo, voy a exponer mis razones y motivos hacia un lado y hacia otro. Agradezco nuevos puntos de vista y motivos, así como razonamientos para desmontar los míos (Por favor, abstenerse los que quieren ver arder Roma y que SD games quiebre, prefiero centrarme en las consecuencias que PARA MI tendrá devolver ahora el juego o no... y la tienda me ha confirmado que ellos revenderían mi caja, así que a SD le da igual)
Motivos para quedárselo:
- la reimpresión vendrá para Navidades, como muy pronto. Otros 7 meses de espera.
- nadie me garantiza que no me quede sin unidades de la reimpresión como casi me pasa con esta.
- van a enviarnos las cartas con erratas o problemas de maquetación, al menos en teoría.
- nadie me garantiza que la reimpresión no tenga nuevos problemas de maquetacion o nuevas erratas.
- posibles / probables nuevos retrasos en la entrega de la reimpresión.
- si la reimpresión viene con erratas y errores, que no lo descartaría tan a la ligera, me tiraría de los pelos si lo hubiera devuelto.
Motivos para devolverlo:
- me joroba tremendamente el tener un producto que nació como una chapuza. Posiblemente esta sensación ya no tenga arreglo.
- en teoría (repito, en teoría) la reimpresión estará libre de erratas y errores de maquetacion. Tampoco me fio.
- no se han pronunciado sobre si van a enviarnos tb las reglas y el tutorial corregidos.
- no han confirmado fecha de entrega de las cartas con errores. Si van a estar 15 días antes que la reimpresión, ya me espero a la reimpresión.
- posibles problemas de color de la tinta de las cartas corregidas.
- inserto mejorado en la reimpresión. Si las cartas enfundadas entran en esta impresión, como ya ha confirmado un compañero, este punto me da un poco igual.
- y si se detectan nuevas erratas cuando ya nos han enviado las cartas corregidas? Siguen saliendo nuevas cosas cada día. ¿hasta cuándo seguirán saliendo?
Por ultimo, quería ademas AGRADECER INFINITAMENTE la excelente labor que se esta haciendo en esta comunidad. Veo que aquí hay mucho crack suelto con ganas de facilitar la vida a los demás poniendo su sabiduría y esfuerzo a disposición del resto para que podamos disfrutar de este juegaken
GRACIAS!!!
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Los que utilizéis el Adobe Reader para imprimir las cartas corregidas y no os convezca las líneas de recorte, en el menú de impresión, podéis utilizar la "escala personalizada" al 98% y quedan justas para recortar por los bordes dibujados (olvidaros de las líneas negras).
Correo recibido ahora mismo de FNAC:
(https://i.postimg.cc/KzKtgSzG/20190514-135141.jpg) (https://postimg.cc/7Gk5pR0d)
Joe, fnac manda eso por iniciativa propia? es muy llamativo.Con el volumen que habrán gestionado les habrá apretado a sd games
Pero sólo que una empresa de este calibre mande un mailing masivo me parece increíble. No porque técnicamente sea difícil, está chupado. Pero que la gente apropiada tome la decisión y de el visto bueno en a penas 3 días no es habitual en una empresa de ese tamaño. Bien por ellos.
Una duda, no es una errata si no el uso del término, cuando se habla de que se gana una "ficha" de maná. Entiendo que no son tokens ni nada, se cogen las piezas de plastico igual que cuando se gana cristal de maná, pero supongo que es para diferenciarlo de este a la hora de expresarse. No?La ficha de maná s pierde al acabar el turno, el cristal queda en el inventario. Se coge la misma pieza de maná pero se pone en la zona de juego para eliminarla después.
Una duda, no es una errata si no el uso del término, cuando se habla de que se gana una "ficha" de maná. Entiendo que no son tokens ni nada, se cogen las piezas de plastico igual que cuando se gana cristal de maná, pero supongo que es para diferenciarlo de este a la hora de expresarse. No?Cuando dice ficha, se refiere a maná etéreo, del que desaparece si no lo empleas en tu turno. Si fuese del fijo, tiene que poner cristal.
Lo que es gracioso es que nos enteremos de una fecha aproximada por mediación de un tercero como Fnac ¿No sería más lógico que SD nos informara oficialmente a nosotros mediante un comunicado actualizado?
Lo que es gracioso es que nos enteremos de una fecha aproximada por mediación de un tercero como Fnac ¿No sería más lógico que SD nos informara oficialmente a nosotros mediante un comunicado actualizado?Pues si, lo lógico sería que lo hubieran comunicado previamente ellos en su web, pero hay tantas cosas ilógicas en todo lo que rodea a SD y esta edición "definitiva" que total una mas... Igual es que solo van a mandar las cartas urgentes en un mes a los clientes VIP del FNAC
Una duda, no es una errata si no el uso del término, cuando se habla de que se gana una "ficha" de maná. Entiendo que no son tokens ni nada, se cogen las piezas de plastico igual que cuando se gana cristal de maná, pero supongo que es para diferenciarlo de este a la hora de expresarse. No?
(https://i.postimg.cc/Y2dGcN66/MK-291-Portal-temporal-Temporal-portal.jpg) (https://postimg.cc/23B8hZXy)
Hola de nuevo, más consultas por mi parte. Repito que soy un desconocedor del juego, y quizás alguna pregunta es muy tonta conociendo el juego, pero prefiero consultar a los expertos antes de que quede una errata en el tintero.
Carta 291, 'Portal temporal', en la parte inferior de la carta.
En español:
"[...]excepto que puedes o moverte hacia un espacio seguro 2 espacios en vez de uno,[...]"
En inglés:
"[...]except you can either move two spaces to a revealed safe space instead of one,[...]"
Quizás por motivos de espacio, en la parte inferior del texto omiten la palabra "revelado" (cosa que no hacen en la parte superior de la carta, donde sí que escriben dicha palabra).
¿Supone un problema la omisión de la palabra, o por el contrario, aunque se omita ésta se sobreentiende que es un "espacio seguro revelado"?
Gracias de nuevo
(https://i.postimg.cc/Y2dGcN66/MK-291-Portal-temporal-Temporal-portal.jpg) (https://postimg.cc/23B8hZXy)
Hola de nuevo, más consultas por mi parte. Repito que soy un desconocedor del juego, y quizás alguna pregunta es muy tonta conociendo el juego, pero prefiero consultar a los expertos antes de que quede una errata en el tintero.
Carta 291, 'Portal temporal', en la parte inferior de la carta.
En español:
"[...]excepto que puedes o moverte hacia un espacio seguro 2 espacios en vez de uno,[...]"
En inglés:
"[...]except you can either move two spaces to a revealed safe space instead of one,[...]"
Quizás por motivos de espacio, en la parte inferior del texto omiten la palabra "revelado" (cosa que no hacen en la parte superior de la carta, donde sí que escriben dicha palabra).
¿Supone un problema la omisión de la palabra, o por el contrario, aunque se omita ésta se sobreentiende que es un "espacio seguro revelado"?
Gracias de nuevo
Una más, por desconocimiento de las mecánicas jugables. Carta 278, 'Incansable'.
En español:
"[...](incluidas las cartas giradas)[...]"
En inglés:
"[...](incl. card played sideways)[...]"
¿Es correcta la traducción del término "sideways"?
Y, por cierto, en la traducción española, tanto en la parte superior como en la parte inferior del texto, traducen en plural "incluidas las cartas", pero en inglés la parte superior es "incl. card" y la inferior "incl. cards".
¿Es correcto?
Mil gracias
(https://i.postimg.cc/qMTX1xGp/MK-278-Incansable-Tirelessness.jpg) (https://postimg.cc/XXsCJFhP)
Una más, por desconocimiento de las mecánicas jugables. Carta 278, 'Incansable'.
En español:
"[...](incluidas las cartas giradas)[...]"
En inglés:
"[...](incl. card played sideways)[...]"
¿Es correcta la traducción del término "sideways"?
Y, por cierto, en la traducción española, tanto en la parte superior como en la parte inferior del texto, traducen en plural "incluidas las cartas", pero en inglés la parte superior es "incl. card" y la inferior "incl. cards".
¿Es correcto?
Mil gracias
Movimiento 2. Con la siguiente carta que otorgue Movimiento (incluso si es una carta girada) obtienes +1 al movimiento en este turno.
Movimiento 4. Con cada una de las cartas que otorguen Movimiento (incluso si son cartas giradas) obtienes +1 al movimiento en este turno.
Movimiento 2. Con la siguiente carta que otorgue Movimiento (incluso si es una carta girada) obtienes +1 al movimiento en este turno.
Movimiento 4. Con cada una de las cartas que otorguen Movimiento (incluso si son cartas giradas) obtienes +1 al movimiento en este turno.
OJO no es lo mismo el efecto básico que el aumentado. En este último es +1 por cada una de las cartas que otorguen movimiento, incluyendo todas las giradas. En el efecto básicos habla solo de una carta, en singular.
Yo lo considero una errata. No es la única que veo con el "Each Other".
Ya lo decía el crack de Destroqueladores, que es muy profesional traduciendo https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
Saludos.
Si cortáis a tijera, sin líneas de corte.voy a cortarlas a tijera que versión imprimo con o sin líneas de corte?. Gracias
Yo lo hice cuando solo había con las lineas y fue un poco engorro porque si cortabas por un lado luego no veías las lineas del otro, bueno un lio, al final lo arregle poniendo en una ventana la pagina y haciendo las lineas bien grandes por el lado blanco de la pagina.
Vaya que ahora imprimiré la versión sin lineas y creo que sera mas practico.
Igualmente esperate a final de semana xd
Movimiento 2. Con la siguiente carta que otorgue Movimiento (incluso si es una carta girada) obtienes +1 al movimiento en este turno.
Movimiento 4. Con cada una de las cartas que otorguen Movimiento (incluso si son cartas giradas) obtienes +1 al movimiento en este turno.
OJO no es lo mismo el efecto básico que el aumentado. En este último es +1 por cada una de las cartas que otorguen movimiento, incluyendo todas las giradas. En el efecto básicos habla solo de una carta, en singular.
Yo lo considero una errata. No es la única que veo con el "Each Other".
Ya lo decía el crack de Destroqueladores, que es muy profesional traduciendo https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
Saludos.
Yo no veo la errata, dice que con cualquier otra carta que otorgue movimiento. Asi que son todas las que se jueguen que lo hagan.
Pero en castellano, la carta se entiende y no da a error su uso, tal y como yo lo veo. Al decir la siguiente carta, se entiende que es solo una, luego entre parentesis si que hay plurar, pero ya se ve que solo es una. Se habla de cartas giradas en plurar como un tipo de carta.Movimiento 2. Con la siguiente carta que otorgue Movimiento (incluso si es una carta girada) obtienes +1 al movimiento en este turno.
Movimiento 4. Con cada una de las cartas que otorguen Movimiento (incluso si son cartas giradas) obtienes +1 al movimiento en este turno.
OJO no es lo mismo el efecto básico que el aumentado. En este último es +1 por cada una de las cartas que otorguen movimiento, incluyendo todas las giradas. En el efecto básicos habla solo de una carta, en singular.
Yo lo considero una errata. No es la única que veo con el "Each Other".
Ya lo decía el crack de Destroqueladores, que es muy profesional traduciendo https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html
Saludos.
Yo no veo la errata, dice que con cualquier otra carta que otorgue movimiento. Asi que son todas las que se jueguen que lo hagan.
El efecto básico de la carta debería ser en singular, como lo es en inglés. Por eso, entre paréntesis, se habla de "card" no de "cards". Pues el +1 lo puedes obtener únicamente una vez. Y que "sideways" acabe en ese, no significa que sea un plural, que es lo que ha llevado a error al traductor.
La traducción de "chosen" es "enemigo escogido" (es decir, elegido por el jugador). Enemigo "objetivo" no clarifica de quién se trata. La palabra "chosen" significa que es una decisión que toma el jugador.
No es una traducción correcta y puede llevar a equívocos.
(https://i.postimg.cc/qqRQ481N/MK-269-Mirada-penetrante-Chilling-stare.jpg) (https://postimages.org/)
Otra más para Bingo, xD. Carta 269, 'Mirada penetrante'. En la parte superior.
En español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"
En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"
¿Cómo veis esta traducción en concreto?
PD: Acabo de recibir la respuesta de Zacatrus a mi pregunta sobre si la editorial SD Games había contactado con ellos por el tema del reenvío, a los afectados, de las cartas corregidas.
La respuesta ha sido que SD "probablemente" facilite, directamente, estas cartas corregidas a los clientes. Sin saber a ciencia cierta cómo, me comentan que "puede ser" que se tenga que rellenar algún cuestionario en la página web de SD para recibir esta nueva remesa de cartas.
Saludos
(https://i.postimg.cc/qqRQ481N/MK-269-Mirada-penetrante-Chilling-stare.jpg) (https://postimages.org/)
Otra más para Bingo, xD. Carta 269, 'Mirada penetrante'. En la parte superior.
En español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"
En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"
¿Cómo veis esta traducción en concreto?
PD: Acabo de recibir la respuesta de Zacatrus a mi pregunta sobre si la editorial SD Games había contactado con ellos por el tema del reenvío, a los afectados, de las cartas corregidas.
La respuesta ha sido que SD "probablemente" facilite, directamente, estas cartas corregidas a los clientes. Sin saber a ciencia cierta cómo, me comentan que "puede ser" que se tenga que rellenar algún cuestionario en la página web de SD para recibir esta nueva remesa de cartas.
Saludos
Joder es que vais a pillar, esa carta es muy complicada... El chosen y las abilities las carga el diablo.
(https://i.ibb.co/MZ57DTj/kkkkkkkk.jpg)
En el manual han puesto también y en coherencia con la carta "Aptitudes"
(https://i.ibb.co/MsYdLd6/kkkk.jpg)
Lo que no llegar a entender es por qué no han rematado diciendo "Aptitudes de combate" como lo han hecho en el manual.
No lo entiendo Por que en un juego de este tipo no se rigen a una traduccion exacta y en cambio no hacen mas que ahorrar palabras y resumir conceptos? No se dan cuenta que no se puede hacer?
Otra más para Bingo, xD. Carta 269, 'Mirada penetrante'. En la parte superior.
En español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"
En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"
¿Cómo veis esta traducción en concreto?
PD: Acabo de recibir la respuesta de Zacatrus a mi pregunta sobre si la editorial SD Games había contactado con ellos por el tema del reenvío, a los afectados, de las cartas corregidas.
La respuesta ha sido que SD "probablemente" facilite, directamente, estas cartas corregidas a los clientes. Sin saber a ciencia cierta cómo, me comentan que "puede ser" que se tenga que rellenar algún cuestionario en la página web de SD para recibir esta nueva remesa de cartas.
Saludos
(https://i.postimg.cc/xT2n3Q0p/MK-294-Momento-de-paz-Peaceful-Moment.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 294, 'Momento de paz'. En la parte superior e inferior.
En español:
"[...]por cada 2 de Influencia[...]"
"[...]pagando 2 de Influencia[...]"
En inglés:
"[...]for each 2 Influence[...]"
"[...]paying 2 Influence[...]"
Lo sé, esto es rizar el rizo, pero durante todas las cartas que he visto, primero nombran en mayúsculas el tipo de habilidad, o como se diga en el juego, y luego el valor numérico. Ejemplo: "Influencia 3", "Bloqueo 2", etc.
Aunque en la parte en inglés también varíen el orden, ¿no sería mejor ceñirse al orden establecido en todas las cartas restantes y nombrarlo "por cada Influencia 2"? ¿o si se modifica el orden cambiaría el significado erróneamente?
Saludos
Hola a todos.Si no te lo has comprado todavía yo también esperaria a la reimpresión.
Quiero comenzar comentando que me he registrado en esta página, ya que llevaba mucho tiempo esperando este juego y ahora mismo estoy en un mar de dudas sobre la compra MK.
Lo que me da un poco de mal rollo es si la nuevas cartas vienen de China o de Europa lo digo por el tema de las traseras que sean diferentes de colores y pierda un poco la gracia de saber que te va a tocar.
Por cierto soy jugador novel pero viendo los videos de Youtube de Haplo, me entraron unas ganas inmensas de comprarme el juego.
Me aconsejais ahora mismo la compra del juego y arriesgarme, o esperar a la reimpresión??
Gracias a todos!!
Hola a todos.¿Esperar? ¿hasta cuando? ¿hay fecha? … todo se retrasara hasta que esta no este 100x100 revisada. Mi consejo, cómpralo que lo arreglaran y lo tendrás mucho antes de que salga la reimpresión ya que no darán orden de nada hasta que esta este arreglada y comprobada que sea asi. Creo que si aun se sigue vendiendo, a pesar de las cancelaciones, es por algo.
Quiero comenzar comentando que me he registrado en esta página, ya que llevaba mucho tiempo esperando este juego y ahora mismo estoy en un mar de dudas sobre la compra MK.
Lo que me da un poco de mal rollo es si la nuevas cartas vienen de China o de Europa lo digo por el tema de las traseras que sean diferentes de colores y pierda un poco la gracia de saber que te va a tocar.
Por cierto soy jugador novel pero viendo los videos de Youtube de Haplo, me entraron unas ganas inmensas de comprarme el juego.
Me aconsejais ahora mismo la compra del juego y arriesgarme, o esperar a la reimpresión??
Gracias a todos!!
(https://i.postimg.cc/xT2n3Q0p/MK-294-Momento-de-paz-Peaceful-Moment.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 294, 'Momento de paz'. En la parte superior e inferior.
En español:
"[...]por cada 2 de Influencia[...]"
"[...]pagando 2 de Influencia[...]"
En inglés:
"[...]for each 2 Influence[...]"
"[...]paying 2 Influence[...]"
Lo sé, esto es rizar el rizo, pero durante todas las cartas que he visto, primero nombran en mayúsculas el tipo de habilidad, o como se diga en el juego, y luego el valor numérico. Ejemplo: "Influencia 3", "Bloqueo 2", etc.
Aunque en la parte en inglés también varíen el orden, ¿no sería mejor ceñirse al orden establecido en todas las cartas restantes y nombrarlo "por cada Influencia 2"? ¿o si se modifica el orden cambiaría el significado erróneamente?
Saludos
Hola a todos.
Quiero comenzar comentando que me he registrado en esta página, ya que llevaba mucho tiempo esperando este juego y ahora mismo estoy en un mar de dudas sobre la compra MK.
Lo que me da un poco de mal rollo es si la nuevas cartas vienen de China o de Europa lo digo por el tema de las traseras que sean diferentes de colores y pierda un poco la gracia de saber que te va a tocar.
Por cierto soy jugador novel pero viendo los videos de Youtube de Haplo, me entraron unas ganas inmensas de comprarme el juego.
Me aconsejais ahora mismo la compra del juego y arriesgarme, o esperar a la reimpresión??
Gracias a todos!!
En español:
"[...]si no añadiste Heridas a tu mano[...]"
En inglés:
"[...]if you did not add any Wounds[...]"
¿No sería más correcta una traducción del estilo: "[...]si no añadiste ninguna Herida a tu mano[...]"?
¿Tiene lógica esta frase en términos del juego?
En español:
"[...]si no añadiste Heridas a tu mano[...]"
En inglés:
"[...]if you did not add any Wounds[...]"
¿No sería más correcta una traducción del estilo: "[...]si no añadiste ninguna Herida a tu mano[...]"?
Creo que ya es un nivel muy extremo. Se entiende perfectamente y no da lugar a equívoco.¿Tiene lógica esta frase en términos del juego?
Quizás estoy suponiendo demasiado. Pero entiendo que no has llegado todavía a leerte el reglamento del juego. Lo comento desde mi más buena intención, pero muchas de las traducciones que indicas como dudosas no tienen lugar a dudas (aunque no sean literalmente traducidas palabra a palabra) si conoces el reglamento.
En español:
"[...]si no añadiste Heridas a tu mano[...]"
En inglés:
"[...]if you did not add any Wounds[...]"
¿No sería más correcta una traducción del estilo: "[...]si no añadiste ninguna Herida a tu mano[...]"?
Creo que ya es un nivel muy extremo. Se entiende perfectamente y no da lugar a equívoco.¿Tiene lógica esta frase en términos del juego?
Quizás estoy suponiendo demasiado. Pero entiendo que no has llegado todavía a leerte el reglamento del juego. Lo comento desde mi más buena intención, pero muchas de las traducciones que indicas como dudosas no tienen lugar a dudas (aunque no sean literalmente traducidas palabra a palabra) si conoces el reglamento.
Sí, es cierto que soy un completo novel en el juego y todavía no me he leído las normas. Lo voy aclarando cada 4 o 5 posts jaja, soy un ignorante de este juego.
Y sí, es cierto que si me las leyera, habría algunas dudas que no plantearía, y eso que nos ahorraríamos, pero de momento bastante tengo mirándome una a una las cartas, y por alguna consulta absurda por mi parte, hemos sacado algún error en otra consulta más interesante, compensándolo de alguna manera a mi parecer.
Saludos
En español:
"[...]si no añadiste Heridas a tu mano[...]"
En inglés:
"[...]if you did not add any Wounds[...]"
¿No sería más correcta una traducción del estilo: "[...]si no añadiste ninguna Herida a tu mano[...]"?
Creo que ya es un nivel muy extremo. Se entiende perfectamente y no da lugar a equívoco.¿Tiene lógica esta frase en términos del juego?
Quizás estoy suponiendo demasiado. Pero entiendo que no has llegado todavía a leerte el reglamento del juego. Lo comento desde mi más buena intención, pero muchas de las traducciones que indicas como dudosas no tienen lugar a dudas (aunque no sean literalmente traducidas palabra a palabra) si conoces el reglamento.
Sí, es cierto que soy un completo novel en el juego y todavía no me he leído las normas. Lo voy aclarando cada 4 o 5 posts jaja, soy un ignorante de este juego.
Y sí, es cierto que si me las leyera, habría algunas dudas que no plantearía, y eso que nos ahorraríamos, pero de momento bastante tengo mirándome una a una las cartas, y por alguna consulta absurda por mi parte, hemos sacado algún error en otra consulta más interesante, compensándolo de alguna manera a mi parecer.
Saludos
Sí sí, ¡si se agradece el trabajo de todos y muchísimo! Faltaría más. Si no fuera por el granito de arena de todos... nos comíamos un mega pisapapeles de 120€...
Lo comentaba, en el sentido que si conocieras reglas, incluso podrías profundizar más en valorar si es correcto o no lo indicado en la carta, no la traducción literalmente.
Por ejemplo, en el caso de los ataques de esa frase tan liosa, es conocer que:
- puedes recibir un ataque de un enemigo
- puedes recibir múltiples ataques de un enemigo
- puedes recibir múltiples ataques de varios enemigos (pudiendo ser cada enemigo un único ataque, o varios)
Eso sí, para entender esa frase hay que tener valor... Juraría que no está ni bien construida sintácticamente. Falta una coma entre los dos grupos de casos principales, que provoca que te vuelvas piruli intentando entenderla.
Jajaja, si queréis paro, pero tengo algunas más en el tintero, y una de esas sí que me parece un poco más "seria". En mi opinión, quizás es mejor pasarse de consultas y que de cada 5 consultas, 1 se arregle al final por la editorial, que no decir nada.
Pero vamos, lo que queráis.
Saludos
Jajaja, si queréis paro, pero tengo algunas más en el tintero, y una de esas sí que me parece un poco más "seria". En mi opinión, quizás es mejor pasarse de consultas y que de cada 5 consultas, 1 se arregle al final por la editorial, que no decir nada.
Pero vamos, lo que queráis.
Saludos
Es exactamente lo mismo.
(https://i.postimg.cc/wv7FmjxG/MK-302-Cura-Cure.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 302, 'Cura'.
En español:
"[...]y prepara las Unidades curadas en este turno."
En inglés:
"[...]and ready each Unit healed this turn."
Otra de ser bastante sibarita, pero ¿no es mejor: "y prepara cada Unidad curada en este turno."
Saludos
• ACTUALIZACIÓN 13/05/19Se estaba quedando un poco atras
* Erratas en el Tutorial/Manual:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".
- Errata en la página 14 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.
- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.
- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".
* Erratas en cartas:
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:
19 ----- 51
26 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32
Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
- Errata en la carta “Héroes” (319). No indica el nivel de ataque/bloqueo que es 5. Esta carta aún no está incluida en el .pdf que colgó SD para imprimir.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.
* Otros:
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Información y Soluciones aportadas
- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0
- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0
Es exactamente lo mismo.
(https://i.postimg.cc/wv7FmjxG/MK-302-Cura-Cure.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 302, 'Cura'.
En español:
"[...]y prepara las Unidades curadas en este turno."
En inglés:
"[...]and ready each Unit healed this turn."
Otra de ser bastante sibarita, pero ¿no es mejor: "y prepara cada Unidad curada en este turno."
Saludos
En serio, se os está yendo la pinza.
Es exactamente lo mismo.
(https://i.postimg.cc/wv7FmjxG/MK-302-Cura-Cure.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 302, 'Cura'.
En español:
"[...]y prepara las Unidades curadas en este turno."
En inglés:
"[...]and ready each Unit healed this turn."
Otra de ser bastante sibarita, pero ¿no es mejor: "y prepara cada Unidad curada en este turno."
Saludos
En serio, se os está yendo la pinza.
No a todos.
(https://i.postimg.cc/pTW7mH39/MK-304-Estandarte-de-Mando-Banner-of-Command.jpg) (https://postimg.cc/yJGnGw1B)
Otra, carta 304, 'Estandarte de Mando'.
En español:
"[...](Si no tienes espacio para añadirla, debes disolver una Unidad primero)."
En inglés:
"[...](If you are at your Command limit, you must disband one of your units first.)"
En esta consulta en concreto, sí que veo que han obviado cosas de la versión inglesa de forma un poco bestia me parece.
He mirado el Libro de Reglas y en la página 11 se habla de Command limit y en el manual en español de límite de Mando (sale en la imagen que he añadido, abajo).
Por lo tanto, ¿no hubiera sido mejor seguir el texto en inglés literalmente en este caso?
Una traducción del estilo: "[...](Si estás en tu límite de Mando, debes disolver una de tus Unidades primero)."
Saludos
En mi opinión puedes seguir posteando pero teniendo en cuenta una serie de criterios:Es exactamente lo mismo.
(https://i.postimg.cc/wv7FmjxG/MK-302-Cura-Cure.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 302, 'Cura'.
En español:
"[...]y prepara las Unidades curadas en este turno."
En inglés:
"[...]and ready each Unit healed this turn."
Otra de ser bastante sibarita, pero ¿no es mejor: "y prepara cada Unidad curada en este turno."
Saludos
En serio, se os está yendo la pinza.
No a todos.
Oks, paro un poco, sólo postearé si veo algo muy grave :)
Saludos
En mi opinión puedes seguir posteando pero teniendo en cuenta una serie de criterios:Es exactamente lo mismo.
(https://i.postimg.cc/wv7FmjxG/MK-302-Cura-Cure.jpg) (https://postimages.org/)
Otra, carta 302, 'Cura'.
En español:
"[...]y prepara las Unidades curadas en este turno."
En inglés:
"[...]and ready each Unit healed this turn."
Otra de ser bastante sibarita, pero ¿no es mejor: "y prepara cada Unidad curada en este turno."
Saludos
En serio, se os está yendo la pinza.
No a todos.
Oks, paro un poco, sólo postearé si veo algo muy grave :)
Saludos
1- este es un hilo de erratas. Algunos de tus posts son más plantear dudas de reglas que no erratas
2- en este caso hablas de "¿no sería mejor?". De nuevo: este es un hilo de erratas. Puede que la traducción de esta carta sea mejorable, pero si las cosas que permite hacer la carta traducida son las mismas que permite la versión original, entonces no es errata.
Para ser errata debe causar un perjucio en el juego.
Dicho de otra manera: esas comparaciones que haces deberían acompañarse de un caso de ejemplo en el cual con la carta inglesa se jugaría de una manera y con la española de otra. En el caso de la carta Cura no veo como...
Por otro lado lo del "límite del Mando". Pues ahí si te doy más la razón. La versión original usa unos conceptos "estándar" e incluso los remarca poniéndolos en mayúsculas (Command límit) es por algo. Ese concepto puede ser referenciado por otras cartas o reglamentos de expansiones. No hacer referencia al concepto en la traducción es un error "potencial".
La traducción de "chosen" es "enemigo escogido" (es decir, elegido por el jugador). Enemigo "objetivo" no clarifica de quién se trata. La palabra "chosen" significa que es una decisión que toma el jugador.
No es una traducción correcta y puede llevar a equívocos.
¿Y la parte de "attack abilities" por "aptitudes"?
Debería ser. Pero han decidido usar 2 términos : Habilidades para Skills (los tokens del jugador) , y aptitudes para abilities (las habilidades de los enemigos)La traducción de "chosen" es "enemigo escogido" (es decir, elegido por el jugador). Enemigo "objetivo" no clarifica de quién se trata. La palabra "chosen" significa que es una decisión que toma el jugador.
No es una traducción correcta y puede llevar a equívocos.
¿Y la parte de "attack abilities" por "aptitudes"?
Debería ser habilidades de ataque (ataque brutal, veneno, etc).
Ojo que las cartas con borde (SERIA LA MAS COMPLETA) y sin borde hay una que se repite en un lado y en el otro aparece la que debería de habar estado. SE LLAMA FLUJO DE ENERGIANUEVA ACTUALIZACION DE CARTAS:
https://www.dropbox.com/s/a5i11jvfwpq9644/MKED_Cartas%20SIN%20l%C3%ADneas%20de%20corte.pdf?dl=0
Y meten dos veces las carta meditación/trance...
Debería ser. Pero han decidido usar 2 términos : Habilidades para Skills (los tokens del jugador) , y aptitudes para abilities (las habilidades de los enemigos)La traducción de "chosen" es "enemigo escogido" (es decir, elegido por el jugador). Enemigo "objetivo" no clarifica de quién se trata. La palabra "chosen" significa que es una decisión que toma el jugador.
No es una traducción correcta y puede llevar a equívocos.
¿Y la parte de "attack abilities" por "aptitudes"?
Debería ser habilidades de ataque (ataque brutal, veneno, etc).
Enviado desde mi Redmi 6 mediante Tapatalk
Yo veo que son las mismas cartas en los dos archivos.No, fíjate en los hechizos, en el archivo sin lineas de cortes esta repetido meditación y falta el hechizo flujo de energia que si esta en el archivo con linea de cortes
Oks, paro un poco, sólo postearé si veo algo muy grave :)Yo creo que lo haces perfectamente, si que es verdad que cada vez que veo un post tuyo se me da la vuelta el corazón ;D, pero está muy bien que revises y nos consultes para perfilar perfectamente las traducciones. Yo que tú no pararía, SD te lo agradecerá.
Saludos
No, fíjate en los hechizos, en el archivo sin lineas de cortes esta repetido meditación y falta el hechizo flujo de energia que si esta en el archivo con linea de cortes¡Ostras! Erratas de erratas, fallan hasta en esto tan simple.
No, fíjate en los hechizos, en el archivo sin lineas de cortes esta repetido meditación y falta el hechizo flujo de energia que si esta en el archivo con linea de cortes¡Ostras! Erratas de erratas, fallan hasta en esto tan simple.
[Modo tantra/on] ¡Seguro que las cartas las imprimen bien! ¡Seguro que las cartas las imprimen bien! ¡Seguro que las cartas las imprimen bien! ¡Seguro que las cartas las imprimen bien! [Modo tantra/off]
Bueno, pues a estas alturas de la película, está claro que SD Games no realizó una buena labor, fallaron en muchísimas cosas, pero que a lo hecho pecho, porque le están metiendo una revisión de 10, que no creo que otras editoriales harían en este punto. Si nos envían las cartas erradas creo, que a pesar de todo, para mí sería una editorial muy seria y comprometida. Porque al final define mas la profesionalidad de una editorial el aprender de lo que se hace mal, comprometerse y mejorar. Porque al final eso es lo que te da garantías.Dime malpensado pero este mensaje parece escrito por alguien relacionado con SD.
De todas formas por otro lado aún mas meritorio es el esfuerzo y ganas de la comunidad que hay detrás de este juego en la BSK que ha hecho posible esto, es muy probable que sin ellos no se hubiera generedo la presión suficiente para que las exigencias de los jugones las pudiera recibir SD.
Es algo muy bonito, cuando mucha gente se une para que las cosas se hagan como tocan. Un saludo a todos, y de nuevo muchísimas gracias porque sin este foro no me habría quedado nunca el juego.
Bueno, pues a estas alturas de la película, está claro que SD Games no realizó una buena labor, fallaron en muchísimas cosas, pero que a lo hecho pecho, porque le están metiendo una revisión de 10, que no creo que otras editoriales harían en este punto. Si nos envían las cartas erradas creo, que a pesar de todo, para mí sería una editorial muy seria y comprometida. Porque al final define mas la profesionalidad de una editorial el aprender de lo que se hace mal, comprometerse y mejorar. Porque al final eso es lo que te da garantías.Dime malpensado pero este mensaje parece escrito por alguien relacionado con SD.
De todas formas por otro lado aún mas meritorio es el esfuerzo y ganas de la comunidad que hay detrás de este juego en la BSK que ha hecho posible esto, es muy probable que sin ellos no se hubiera generedo la presión suficiente para que las exigencias de los jugones las pudiera recibir SD.
Es algo muy bonito, cuando mucha gente se une para que las cosas se hagan como tocan. Un saludo a todos, y de nuevo muchísimas gracias porque sin este foro no me habría quedado nunca el juego.
Enviat des del meu SM-J330F usant Tapatalk
Bueno, pues a estas alturas de la película, está claro que SD Games no realizó una buena labor, fallaron en muchísimas cosas, pero que a lo hecho pecho, porque le están metiendo una revisión de 10, que no creo que otras editoriales harían en este punto. Si nos envían las cartas erradas creo, que a pesar de todo, para mí sería una editorial muy seria y comprometida. Porque al final define mas la profesionalidad de una editorial el aprender de lo que se hace mal, comprometerse y mejorar. Porque al final eso es lo que te da garantías.Dime malpensado pero este mensaje parece escrito por alguien relacionado con SD.
De todas formas por otro lado aún mas meritorio es el esfuerzo y ganas de la comunidad que hay detrás de este juego en la BSK que ha hecho posible esto, es muy probable que sin ellos no se hubiera generedo la presión suficiente para que las exigencias de los jugones las pudiera recibir SD.
Es algo muy bonito, cuando mucha gente se une para que las cosas se hagan como tocan. Un saludo a todos, y de nuevo muchísimas gracias porque sin este foro no me habría quedado nunca el juego.
Enviat des del meu SM-J330F usant Tapatalk
Yo no trabajo para SD y opino igual, SD envia las cartas y corrigen los errores rapidamente para mi ya es suficiente, no voy a estar todo el dia criticando que malos son, que han hecho mal el trabajo, SI, que son unos inutiles, SI, ahora les toca que den un buen servicio.
Yo al menos creo que dar un buen servicio es eso, equivocarse lo hacen todos, lo importante es el servicio post venta. al menos para mi.
Para mi el principal problema ha sido su comunicación previa a comercialización. Fueron muy altivos y ahora les penaliza.
El trabajo es deficiente, esta claro, pero igual los recursos no daban para más manteniendo la rentabilidad mínima marcada. Para mi, como se ha indicado, ahora lo importante es arreglar el problema y permitir tener un juego bien acabado.
Si lo hacen perfecto y la lección es que igual no tendrían que haber un cogido un proyecto tan ambicioso, como seguro que otras editoriales descartaron antes. Lo cual es malo para todos.
Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk
Para mi el principal problema ha sido su comunicación previa a comercialización. Fueron muy altivos y ahora les penaliza.
El trabajo es deficiente, esta claro, pero igual los recursos no daban para más manteniendo la rentabilidad mínima marcada. Para mi, como se ha indicado, ahora lo importante es arreglar el problema y permitir tener un juego bien acabado.
Si lo hacen perfecto y la lección es que igual no tendrían que haber un cogido un proyecto tan ambicioso, como seguro que otras editoriales descartaron antes. Lo cual es malo para todos.
Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk
Yo estoy de acuerdo en que tal vez puede que les haya venido grande, pero no nos equivoquemos a todas las editoriales españoles les vendria grande y estos al menos se han tirado a la piscina. Si lo corrigen mejor para todos.
Si queremos este tipo de juegos en español, nos arriesgamos a estos errores mientras el sector no profesionalice un poco mas, y creo que es ahora cuando el sector de juegos de mesa esta creciendo y podemos optar a ello.
Por otro lado pensemos que la empresa ha apostado fuerte, mas por el hecho de tener el juego en su catalogo que por rentabiliad, recordemos que han sido 1500 copias de un juego que por poco que pensemos tiene mucho trabajo detrás. Y de acuerdo no el suficiente, pero esto ya sabemos que lo han aprendido, y seguro que han visto la calidad de los jugones de este pais y en especial de este foro.
Por mi parte dar las gracias a todos los aqui implicados y a SD por traer el juego.
y muchas tiendas que se coman esta primera edición saldandola a los pocos meses, antes de que llegue la segunda remesa famosa (si es que llega) y entonces ya si que sea imposible venderlo porque todos preferirán la segunda impresión sin las erratas.
y muchas tiendas que se coman esta primera edición saldandola a los pocos meses, antes de que llegue la segunda remesa famosa (si es que llega) y entonces ya si que sea imposible venderlo porque todos preferirán la segunda impresión sin las erratas.
Todo esto suponiendo que no cumplen con lo de enviar las cartas corregidas como han anunciado, porque si lo hacen ya no habrá erratas en las cartas
Por cierto, he visto que han aumentado de 17 a 33 las cartas en el documento de impresión corregido. Sabéis si han salido erratas graves posteriores que justifiquen el que metan más cartas, o han quedado resueltas ya? Gracias, especialmente a la gente que se ha dedicado a buscar y recopilar toda la información.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Gracias, esta tarde las imprimo pues. Más que nada preguntaba por si mu hubiera tocado imprimir dos veces.Por cierto, he visto que han aumentado de 17 a 33 las cartas en el documento de impresión corregido. Sabéis si han salido erratas graves posteriores que justifiquen el que metan más cartas, o han quedado resueltas ya? Gracias, especialmente a la gente que se ha dedicado a buscar y recopilar toda la información.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Sí. Es justificado lo de las 33 cartas. Son cosas necesarias para jugar bien.
A hora de hoy se podría dar por finalizado con las cartas subidas y la fe de erratas?
Con el curro que se han metido aqui en revisar, poco debe quedar, salgo algo que quede mejor de una manera u otra. Pero no erratas que confundan.Creo que como mucho quedaría alguna mejora en alguna explicación en alguna carta, mas que algún error insalvable.
Gracias, esta tarde las imprimo pues. Más que nada preguntaba por si mu hubiera tocado imprimir dos veces.Por cierto, he visto que han aumentado de 17 a 33 las cartas en el documento de impresión corregido. Sabéis si han salido erratas graves posteriores que justifiquen el que metan más cartas, o han quedado resueltas ya? Gracias, especialmente a la gente que se ha dedicado a buscar y recopilar toda la información.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Sí. Es justificado lo de las 33 cartas. Son cosas necesarias para jugar bien.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Gracias, ya lo había visto. Creo que imprimiré en blanco y negro.Gracias, esta tarde las imprimo pues. Más que nada preguntaba por si mu hubiera tocado imprimir dos veces.Por cierto, he visto que han aumentado de 17 a 33 las cartas en el documento de impresión corregido. Sabéis si han salido erratas graves posteriores que justifiquen el que metan más cartas, o han quedado resueltas ya? Gracias, especialmente a la gente que se ha dedicado a buscar y recopilar toda la información.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Sí. Es justificado lo de las 33 cartas. Son cosas necesarias para jugar bien.
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Pues de momento no imprimas la versión sin líneas de corte porqué como ya se ha dicho, está mal. :o
Creo que se nos esta yendo de las manos, jajaja. Hay supuestas erratas que si no estuviese la de ingles se entendería perfectamente y del mismo modo.
No se si ya se ha publicado, y desconozco si es un fallo generico o solo de mi copia, pero a mi me venia la carta 300 mal recortada.Creo que por desgracia es un fallo aislado. Mi copia está bien y si hubiese salido alguna más, nos hubiesemos enterado en este hilo.
y muchas tiendas que se coman esta primera edición saldandola a los pocos meses, antes de que llegue la segunda remesa famosa (si es que llega) y entonces ya si que sea imposible venderlo porque todos preferirán la segunda impresión sin las erratas.
Todo esto suponiendo que no cumplen con lo de enviar las cartas corregidas como han anunciado, porque si lo hacen ya no habrá erratas en las cartas
Lo que voy a hacer yo, ya que las voy a imprimir en papel adhesivo, es imprimir todo el pdf sin lineas de corte y la pagina 4 del pdf con linea de corte que es donde esta la carta que falta en el otro archivo, para que me salga mas economico.
Por supuesto a color.
A la espera de que lleguen las cartas, para mi es la mejor solución.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
Pues yo aunque muchos de aquí los defendais me parece una autentica chapuza lo que han hecho y con este hilo estan quedando muy en evidencia. Agradeceros a todos los que os estais metiendo un buen tute para encontrar erratas, no me cabe la menor duda de que ellos mismos estaran entrando en el hilo para recabar información. ¿Tan dificil era revisar bien el juego para encontrar posibles fallos?
Sin duda el archivo con lineas de corte es el mejor, yo lo voy a hacer de esa manera para que me salga mejor económicamente.Lo que voy a hacer yo, ya que las voy a imprimir en papel adhesivo, es imprimir todo el pdf sin lineas de corte y la pagina 4 del pdf con linea de corte que es donde esta la carta que falta en el otro archivo, para que me salga mas economico.
Por supuesto a color.
A la espera de que lleguen las cartas, para mi es la mejor solución.
Enviado desde mi Mi A2 mediante Tapatalk
perdona mi ignorancia, yo quiero hacer lo mismo, pero imprimir solo el PDF Con lineas, ya que sabemos que el archivo es el correcto. ¿No es mejor?
en vez de imprimir unas hojas con lineas de corte y otras sin?.
Gracias
Como dice el compañero anterior, ahora mismo a las 17:42 la versión con y sin líneas de corte, tienen 32 cartas en lugar de 33, han quitado Meditación de ambas. Alguien sabe qué está pasando con este baile de cartas?
Meditación esta correcta a mi entender. Yo no veo diferencias con respecto a otras versiones. ¿Qué ponía? Si es por lo de coger 2 cartas al final del turno o no, no tiene transcendencia ningunaComo dice el compañero anterior, ahora mismo a las 17:42 la versión con y sin líneas de corte, tienen 32 cartas en lugar de 33, han quitado Meditación de ambas. Alguien sabe qué está pasando con este baile de cartas?
Que lio por Dios!!, SD pueden aclarar algo? alguien de SD podria dar la cara aqui, explicarnos esto.
Buenas tardes,Las miniaturas la verdad es que siempre han sido así de malas... No hay partidas buenos o malas de miniaturas, todas son igual de horribles y lo llevan siendo así desde la primera edición (marca de la casa de Wizkids)
Quizás haya otro post referente a la calidad de las miniaturas. Si es así disculpadme.
En mi caso, soy otro comprador decepcionado totalmente con la edición de Mage Knight de SD. Ayer lo recogí en el almacén de Tablerum (lo tenía desde el 8 de mayo pero por temas laborales no pude pasarme). Me comentaron en la zona de recogida que estaba yendo gente a recoger el juego como churros.
Ya andaba mosca con el tema de las erratas pero estaba dispuesto a asumirlo. Mi gran decepción llegó al abrirlo y ver la chapuza de miniaturas que me esperaban en mi copia. No se si habrá un ranking, pero estoy seguro que quiero inscribir a las mías.
(https://i.imgur.com/8SsOfvJ.jpg)
(https://i.imgur.com/PTXc4ac.jpg)
(https://i.imgur.com/JztVTD9.jpg)
(https://i.imgur.com/vLjbe2I.jpg)
Es una pena escuchar a gente decir que han tenido suerte al tocarle una buena partida de miniaturas prepintadas en su copia. Como si fuera una tómbola en la que hubiera ediciones buenas y ediciones malas y estuviéramos jugando a la ruleta rusa. En mi caso había 3 o 4 cajas más en la estantería. Que buen día elegí para ir a recoger el juego...
Os aseguro que debido a la mala calidad de la cámara, las fotos les hacen demasiada justicia. El resto de miniaturas es pasable, dentro de lo que cabe, aunque estuve anoche viendo miniaturas de la primera edición y las mías están en peores condiciones (la pintura no sigue la linea de los detalles más grandes, falta pintura en algunas partes, manchas de pintura en otros colores...) pero estas 3 en concreto son de una dejadez extrema. Soy novel en este juego y no conozco los nombres de los personajes, pero el primero de ellos tiene la cara totalmente defenestrada así como todas las partes de piel. El segundo y tercero, tienen un baño de tinta a pegotes, están manchurreados con la tinta agolpándose en los detalles.
Ha sido tan desagradable que se me quitaron las ganas de destroquelar y desprecintar las cartas. Lo guardé y lo dejé ahí.
Por mi parte voy a iniciar los trámites para devolverlo. Sólo le he quitado el precinto a la caja, el resto está intacto. Pero considero que, al menos mis miniaturas, son parte de un fallo de producción que añadido a las erratas que han aparecido, justifican perfectamente la devolución del juego a la editorial.
Os comentaré que tal maneja mi caso Tablerum. Nunca he tenido problemas con ellos y espero que me faciliten el proceso.
Dadme vuesta opinión... a ver si voy a ser un tikismikis perfeccionista que necesita ponerse en tratamiento urgente...
¡Un saludo a todos!
(https://i.postimg.cc/KjjF8cRS/A0-A32-DD3-E707-4-F1-A-AACC-778586-EBADB6.jpg) (https://postimg.cc/CB39vgGm)
Las miniaturas la verdad es que siempre han sido así de malas... No hay partidas buenos o malas de miniaturas, todas son igual de horribles y lo llevan siendo así desde la primera edición (marca de la casa de Wizkids)
Enviado desde mi MI 9 mediante Tapatalk
(https://i.postimg.cc/5tjJFzwZ/MK-71-Agilidad-Agility.jpg) (https://postimg.cc/Fft8M7CZ)La de SD es correcta, no veo fallos.
Hola de nuevo, siento ser pesado, pero esta carta me genera confusión por la traducción hecha y quiero ponerla en tela de juicio.
Aparte, he echado un vistazo a la tradumaquetación y tiene una traducción mucho mejor para mí.
Carta 71 'Agilidad' (Agility):
Traducción SD en español:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar puntos de Movimiento: 2 para Ataque a Distancia 1 y/o 1 para Ataque 1."
En inglés:
"[...]During combat this turn, you may spend any amount of Move points: 1 to get Attack 1 and/or 2 to get Ranged Attack 1."
Tradumaquetación:
"[...]Por cada punto de Movimiento que gastes en combate este turno recibes Ataque 1 y/o por cada dos puntos, Ataque a Distancia 1."
Yo si hubiera jugado la carta con la traducción original en español, sólo hubiera gastado como máximo 3 puntos en total: 1 punto para Ataque 1 + 2 puntos para Ataque a Distancia 1.
Si nos guiamos por la versión inglesa, con lo de "any amount of Move points" SÍ que me hubiera planteado gastarme, por ejemplo, más de 3 puntos.
Una propuesta de traducción híbrida también podría ser:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar cualquier cantidad de puntos de Movimiento: 1 para Ataque 1 y/o 2 para Ataque a Distancia 1."
Saludos
(https://i.postimg.cc/5tjJFzwZ/MK-71-Agilidad-Agility.jpg) (https://postimg.cc/Fft8M7CZ)La de SD es correcta, no veo fallos.
Hola de nuevo, siento ser pesado, pero esta carta me genera confusión por la traducción hecha y quiero ponerla en tela de juicio.
Aparte, he echado un vistazo a la tradumaquetación y tiene una traducción mucho mejor para mí.
Carta 71 'Agilidad' (Agility):
Traducción SD en español:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar puntos de Movimiento: 2 para Ataque a Distancia 1 y/o 1 para Ataque 1."
En inglés:
"[...]During combat this turn, you may spend any amount of Move points: 1 to get Attack 1 and/or 2 to get Ranged Attack 1."
Tradumaquetación:
"[...]Por cada punto de Movimiento que gastes en combate este turno recibes Ataque 1 y/o por cada dos puntos, Ataque a Distancia 1."
Yo si hubiera jugado la carta con la traducción original en español, sólo hubiera gastado como máximo 3 puntos en total: 1 punto para Ataque 1 + 2 puntos para Ataque a Distancia 1.
Si nos guiamos por la versión inglesa, con lo de "any amount of Move points" SÍ que me hubiera planteado gastarme, por ejemplo, más de 3 puntos.
Una propuesta de traducción híbrida también podría ser:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar cualquier cantidad de puntos de Movimiento: 1 para Ataque 1 y/o 2 para Ataque a Distancia 1."
Saludos
He encontrado una nueva errata, la carta N° 331 de ayuda de lugares, en el de Mina Profunda dice: "gana un cristal a tu inventario del color de la mina", debería decir algo así: "gana un cristal de uno de los colores de la mina a tu elección a tu inventario".
(https://i.postimg.cc/Rh0MCW99/IMG-20190515-211102.jpg) (https://postimg.cc/r0v6QFKY)
Pues yo no veo que esto afecte para nada. Si tengo que incorporar un cristal del color que produce la mina, y ésta produce 3 colores, cogeré uno de ellos en cualquier caso.
He encontrado una nueva errata, la carta N° 331 de ayuda de lugares, en el de Mina Profunda dice: "gana un cristal a tu inventario del color de la mina", debería decir algo así: "gana un cristal de uno de los colores de la mina a tu elección a tu inventario".
(https://i.postimg.cc/Rh0MCW99/IMG-20190515-211102.jpg) (https://postimg.cc/r0v6QFKY)
Pues si, por que yo cogia los dos colores, jajaja. Ya sabiendolo pues...
A ver las minis son la peste, pero estas de SD y las de Wizkid y las de todas las versiones por idiomas, no vayamos a culpar a SD de la muerte de Kennedy.
Puestos a interpretar también pudiera decir si tuvieras que coger dos colores lo siguiente: "1 cristal de mana de cada color que produce la mina". No obstante pude confundir.Pues yo no veo que esto afecte para nada. Si tengo que incorporar un cristal del color que produce la mina, y ésta produce 3 colores, cogeré uno de ellos en cualquier caso.
Hombre, yo si veo que pueda confundir. No es lo mismo elegir uno de los colores que produce la mina y coger un solo cristal del color elegido, que coger 1 cristal del color que produzca, porque pueden producir mas de uno y eso te da a entender que puedes coger 1 de cada color. Por lo menos yo lo entiendo así.
Edito y refiero al compañero que lo entendía como yo :He encontrado una nueva errata, la carta N° 331 de ayuda de lugares, en el de Mina Profunda dice: "gana un cristal a tu inventario del color de la mina", debería decir algo así: "gana un cristal de uno de los colores de la mina a tu elección a tu inventario".
(https://i.postimg.cc/Rh0MCW99/IMG-20190515-211102.jpg) (https://postimg.cc/r0v6QFKY)
Pues si, por que yo cogia los dos colores, jajaja. Ya sabiendolo pues...
A ver las minis son la peste, pero estas de SD y las de Wizkid y las de todas las versiones por idiomas, no vayamos a culpar a SD de la muerte de Kennedy.
Pues yo no veo que esto afecte para nada. Si tengo que incorporar un cristal del color que produce la mina, y ésta produce 3 colores, cogeré uno de ellos en cualquier caso.
Pues yo no veo que esto afecte para nada. Si tengo que incorporar un cristal del color que produce la mina, y ésta produce 3 colores, cogeré uno de ellos en cualquier caso.
Interpretas eso porque seguramente conozcas el juego.
Alguien que desconozca el juego y haga caso al texto de la versión de SD, podría interpretar varias cosas:
-Coger un único cristal multicolor que combine las propiedades de los 3 colores (lo literal).
-Coger un único cristal de uno de los 3 colores (lo correcto).
-Coger 3 cristales, uno de cada color.
No conozco el juego para nada, pero interpreto que hay que coger UN SOLO cristal. Si me dices que además de los cristales de cada color, existe una variedad que es un cristal multicolor (no lo sabía), entonces sí me parece confuso; pero desde luego, la tercera opción de las que indicas, la descartaría.
Ya claro, visto así, yo es que por defecto, ante la duda trato de coger la peor opción para mí, por no hacerme trampas.No conozco el juego para nada, pero interpreto que hay que coger UN SOLO cristal. Si me dices que además de los cristales de cada color, existe una variedad que es un cristal multicolor (no lo sabía), entonces sí me parece confuso; pero desde luego, la tercera opción de las que indicas, la descartaría.
No lo hay, pero si la mina tiene varios colores, la única forma de que cojas un cristal del mismo color que la mina es que puedan existir cristales multicolor. Alguien acostumbrado a juegos con recursos multicolor es posible que lo interprete así.
La tercera opción la interpretará más gente de la que nos pueda parecer, por ser la más beneficiosa para el jugador.
Buenas tardes,Las miniaturas la verdad es que siempre han sido así de malas... No hay partidas buenos o malas de miniaturas, todas son igual de horribles y lo llevan siendo así desde la primera edición (marca de la casa de Wizkids)
Quizás haya otro post referente a la calidad de las miniaturas. Si es así disculpadme.
En mi caso, soy otro comprador decepcionado totalmente con la edición de Mage Knight de SD. Ayer lo recogí en el almacén de Tablerum (lo tenía desde el 8 de mayo pero por temas laborales no pude pasarme). Me comentaron en la zona de recogida que estaba yendo gente a recoger el juego como churros.
Ya andaba mosca con el tema de las erratas pero estaba dispuesto a asumirlo. Mi gran decepción llegó al abrirlo y ver la chapuza de miniaturas que me esperaban en mi copia. No se si habrá un ranking, pero estoy seguro que quiero inscribir a las mías.
(https://i.imgur.com/8SsOfvJ.jpg)
(https://i.imgur.com/PTXc4ac.jpg)
(https://i.imgur.com/JztVTD9.jpg)
(https://i.imgur.com/vLjbe2I.jpg)
Es una pena escuchar a gente decir que han tenido suerte al tocarle una buena partida de miniaturas prepintadas en su copia. Como si fuera una tómbola en la que hubiera ediciones buenas y ediciones malas y estuviéramos jugando a la ruleta rusa. En mi caso había 3 o 4 cajas más en la estantería. Que buen día elegí para ir a recoger el juego...
Os aseguro que debido a la mala calidad de la cámara, las fotos les hacen demasiada justicia. El resto de miniaturas es pasable, dentro de lo que cabe, aunque estuve anoche viendo miniaturas de la primera edición y las mías están en peores condiciones (la pintura no sigue la linea de los detalles más grandes, falta pintura en algunas partes, manchas de pintura en otros colores...) pero estas 3 en concreto son de una dejadez extrema. Soy novel en este juego y no conozco los nombres de los personajes, pero el primero de ellos tiene la cara totalmente defenestrada así como todas las partes de piel. El segundo y tercero, tienen un baño de tinta a pegotes, están manchurreados con la tinta agolpándose en los detalles.
Ha sido tan desagradable que se me quitaron las ganas de destroquelar y desprecintar las cartas. Lo guardé y lo dejé ahí.
Por mi parte voy a iniciar los trámites para devolverlo. Sólo le he quitado el precinto a la caja, el resto está intacto. Pero considero que, al menos mis miniaturas, son parte de un fallo de producción que añadido a las erratas que han aparecido, justifican perfectamente la devolución del juego a la editorial.
Os comentaré que tal maneja mi caso Tablerum. Nunca he tenido problemas con ellos y espero que me faciliten el proceso.
Dadme vuesta opinión... a ver si voy a ser un tikismikis perfeccionista que necesita ponerse en tratamiento urgente...
¡Un saludo a todos!
Enviado desde mi MI 9 mediante Tapatalk
Buenas tardes,
Quizás haya otro post referente a la calidad de las miniaturas. Si es así disculpadme.
En mi caso, soy otro comprador decepcionado totalmente con la edición de Mage Knight de SD. Ayer lo recogí en el almacén de Tablerum (lo tenía desde el 8 de mayo pero por temas laborales no pude pasarme). Me comentaron en la zona de recogida que estaba yendo gente a recoger el juego como churros.
Ya andaba mosca con el tema de las erratas pero estaba dispuesto a asumirlo. Mi gran decepción llegó al abrirlo y ver la chapuza de miniaturas que me esperaban en mi copia. No se si habrá un ranking, pero estoy seguro que quiero inscribir a las mías.
(https://i.imgur.com/8SsOfvJ.jpg)
(https://i.imgur.com/PTXc4ac.jpg)
(https://i.imgur.com/JztVTD9.jpg)
(https://i.imgur.com/vLjbe2I.jpg)
Es una pena escuchar a gente decir que han tenido suerte al tocarle una buena partida de miniaturas prepintadas en su copia. Como si fuera una tómbola en la que hubiera ediciones buenas y ediciones malas y estuviéramos jugando a la ruleta rusa. En mi caso había 3 o 4 cajas más en la estantería. Que buen día elegí para ir a recoger el juego...
Os aseguro que debido a la mala calidad de la cámara, las fotos les hacen demasiada justicia. El resto de miniaturas es pasable, dentro de lo que cabe, aunque estuve anoche viendo miniaturas de la primera edición y las mías están en peores condiciones (la pintura no sigue la linea de los detalles más grandes, falta pintura en algunas partes, manchas de pintura en otros colores...) pero estas 3 en concreto son de una dejadez extrema. Soy novel en este juego y no conozco los nombres de los personajes, pero el primero de ellos tiene la cara totalmente defenestrada así como todas las partes de piel. El segundo y tercero, tienen un baño de tinta a pegotes, están manchurreados con la tinta agolpándose en los detalles.
Ha sido tan desagradable que se me quitaron las ganas de destroquelar y desprecintar las cartas. Lo guardé y lo dejé ahí.
Por mi parte voy a iniciar los trámites para devolverlo. Sólo le he quitado el precinto a la caja, el resto está intacto. Pero considero que, al menos mis miniaturas, son parte de un fallo de producción que añadido a las erratas que han aparecido, justifican perfectamente la devolución del juego a la editorial.
Os comentaré que tal maneja mi caso Tablerum. Nunca he tenido problemas con ellos y espero que me faciliten el proceso.
Dadme vuesta opinión... a ver si voy a ser un tikismikis perfeccionista que necesita ponerse en tratamiento urgente...
¡Un saludo a todos!
En teoría ya han colgado bien las cartas sin líneas de corte: https://www.dropbox.com/s/a5i11jvfwpq9644/MKED_Cartas%20SIN%20l%C3%ADneas%20de%20corte.pdf?dl=0Lo has dicho bien, "el goteo". Al final por menos de 30 cartas y un FAQ que cuelgan infinidad de casas comerciales, no veas la que se lió. El que lo haya devuelto se va a arrepentir y el que lo haya vendido por un precio inferior ni te cuento. Este juego se revalorizará muchísimo con las cartas. Les recuerdo que hoy por hoy la gente lo continua comprando a pesar de todo y ya es difícil encontrar.
Creo que no han añadido ninguna nueva. Como dan tanta información...
Parece que el va parando el goteo de erratas, a ver si hay suerte y está todo revisado y pueden proceder a imprimir las cartas.
¿Ven que no era para tanto? nos dejamos llevar por el alarmismo y el desconocimiento de no saber lo que teníamos entre manos y el tiempo da la razón a SD games. Es un juegazo y SD una empresa seria y de fiar (yo no tengo dudas de sus palabras). Desenmarañar sus entresijos buscando erratas que no encontre me ha hecho valorar su trabajo, excelente por mi parte.
Me han contestado esto hoy:
Hola __________,
Me alegra oír que al final le ha gustado nuestro trabajo, aun y con erratas en él. Con mucho gusto le enviaremos a su domicilio las cartas corregidas en cuanto las tengamos aquí, [..]. Por favor, esté atento a nuestras redes sociales donde comunicaremos como solicitarlas.
Un saludo.
Puestos a interpretar también pudiera decir si tuvieras que coger dos colores lo siguiente: "1 cristal de mana de cada color que produce la mina". No obstante pude confundir.Pues yo no veo que esto afecte para nada. Si tengo que incorporar un cristal del color que produce la mina, y ésta produce 3 colores, cogeré uno de ellos en cualquier caso.
Hombre, yo si veo que pueda confundir. No es lo mismo elegir uno de los colores que produce la mina y coger un solo cristal del color elegido, que coger 1 cristal del color que produzca, porque pueden producir mas de uno y eso te da a entender que puedes coger 1 de cada color. Por lo menos yo lo entiendo así.
Edito y refiero al compañero que lo entendía como yo :He encontrado una nueva errata, la carta N° 331 de ayuda de lugares, en el de Mina Profunda dice: "gana un cristal a tu inventario del color de la mina", debería decir algo así: "gana un cristal de uno de los colores de la mina a tu elección a tu inventario".
(https://i.postimg.cc/Rh0MCW99/IMG-20190515-211102.jpg) (https://postimg.cc/r0v6QFKY)
Pues si, por que yo cogia los dos colores, jajaja. Ya sabiendolo pues...
A ver las minis son la peste, pero estas de SD y las de Wizkid y las de todas las versiones por idiomas, no vayamos a culpar a SD de la muerte de Kennedy.
No sé si alguien se arrepentirá, pero muchos de los que querían el juego, han decidido devolverlo y pillarlo en inglés, así que no creo que haya mucho arrepentimiento.En teoría ya han colgado bien las cartas sin líneas de corte: https://www.dropbox.com/s/a5i11jvfwpq9644/MKED_Cartas%20SIN%20l%C3%ADneas%20de%20corte.pdf?dl=0Lo has dicho bien, "el goteo". Al final por menos de 30 cartas y un FAQ que cuelgan infinidad de casas comerciales, no veas la que se lió. El que lo haya devuelto se va a arrepentir y el que lo haya vendido por un precio inferior ni te cuento. Este juego se revalorizará muchísimo con las cartas. Les recuerdo que hoy por hoy la gente lo continua comprando a pesar de todo y ya es difícil encontrar.
Creo que no han añadido ninguna nueva. Como dan tanta información...
Parece que el va parando el goteo de erratas, a ver si hay suerte y está todo revisado y pueden proceder a imprimir las cartas.
Lo de la mina pone 1 cristal, no? No veo la duda en coger 1 o 2 cristales aunque tenga varios colores, si tu lees 1 cristal coges 1.
En teoría ya han colgado bien las cartas sin líneas de corte: https://www.dropbox.com/s/a5i11jvfwpq9644/MKED_Cartas%20SIN%20l%C3%ADneas%20de%20corte.pdf?dl=0Lo has dicho bien, "el goteo". Al final por menos de 30 cartas y un FAQ que cuelgan infinidad de casas comerciales, no veas la que se lió. El que lo haya devuelto se va a arrepentir y el que lo haya vendido por un precio inferior ni te cuento. Este juego se revalorizará muchísimo con las cartas. Les recuerdo que hoy por hoy la gente lo continua comprando a pesar de todo y ya es difícil encontrar.
Creo que no han añadido ninguna nueva. Como dan tanta información...
Parece que el va parando el goteo de erratas, a ver si hay suerte y está todo revisado y pueden proceder a imprimir las cartas.
En teoría ya han colgado bien las cartas sin líneas de corte: https://www.dropbox.com/s/a5i11jvfwpq9644/MKED_Cartas%20SIN%20l%C3%ADneas%20de%20corte.pdf?dl=0Lo has dicho bien, "el goteo". Al final por menos de 30 cartas y un FAQ que cuelgan infinidad de casas comerciales, no veas la que se lió. El que lo haya devuelto se va a arrepentir y el que lo haya vendido por un precio inferior ni te cuento. Este juego se revalorizará muchísimo con las cartas. Les recuerdo que hoy por hoy la gente lo continua comprando a pesar de todo y ya es difícil encontrar.
Creo que no han añadido ninguna nueva. Como dan tanta información...
Parece que el va parando el goteo de erratas, a ver si hay suerte y está todo revisado y pueden proceder a imprimir las cartas.
Que haya gente defendiendo a SD Games explica mucho de lo que le pasa al sector de los juegos de mesa. Vaya telaYa no sólo en los juegos de mesa sino en la vida en general: Hemos sido derrotados. El sistema ha vencido.
Que haya gente defendiendo a SD Games explica mucho de lo que le pasa al sector de los juegos de mesa. Vaya telaYa no sólo en los juegos de mesa sino en la vida en general: Hemos sido derrotados. El sistema ha vencido.
Enviat des del meu SM-J330F usant Tapatalk
Sigo este hilo para ir viendo las erratas y por si puedo ayudar, pero veo que se está sacando la cosa de madre. La edición de SD es una bazofia, es jugable pero tiene 29 erratas, alguna muy gordas. Otra cosa es sacarle punta a cada carta por que la traducción no nos parece la correcta. Y más sin haber jugado nunca al juego.
Enviado desde mi Redmi 3S mediante Tapatalk
En cuanto a la reimpresión de las cartas, prefiero que no lo hagan de forma precipitada y que la diferencia de color del dorso sea la mínima posible. Si para eso tienen que imprimir en china y traerlas por barco, no me supondría ningún problema.
Si la reimpresión es peor que el apaño de los papelitos, me quedaría con los papelitos.
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Algunas de las últimas cosas que se han mencionado aquí como erratas son muy discutibles, como la de la mina. Intentando hacer una interpretación muy sesgada del lenguaje podría ser pero es que no hay juego, por perfecto que esté, que aguante ese escrutinio.
PD: Por cierto, ¿que opináis de la carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack) que propuse? Página 64 de este hilo.
Son muchas erratas estamos de acuerdo, si le devuelven las 2500 unidades no tendremos segunda edición , es obvio.
Yo es un juego que espero de hace tiempo , Pol y Aidi intentaron editarlo varias veces y sin exito.
Por tanto mientras vea que ponen interes en arreglarlo esperare el resultado. Quizas es una acitud blanda puede , pero nunca he sido de linchar gente.
Yo realmente no se el concepto que se tiene de las editoriales o quizas es defecto de forma porque conozco personalmente algunas. Pero leyendo gente parece como si disfrutasen haciendo erratas , los primeros que perdaran pasta son SDgames con el desaguisado si luego ya encima queremos tirarles una losa encima no conteis conmigo. Creo que bastante marrón tienen y espero les valga para aprender de sus errores.
En un juego, considerar que sólo es errata si afecta a la jugabilidad es como si en una novela consideramos que sólo es errata si afecta a la comprensión final. Vamos, que no puedes quejarte porque escriban "aver" sin hache y con uve, porque total, se entiende igual.Yo sí distinguiría entre faltas ortográficas y erratas. Para mí una falta ortográfica duele a la vista y afecta a la calidad del producto. Sin embargo las erratas son algo mucho peor: afectan a la funcionalidad del producto, convirtiéndolo incluso en no usable sino se corrigen.
Me imagino que pensáis así porque como consumidores hemos bajado mucho el listón. En juegos de mesa, los fallos ortográficos y las traducciones ortopédicas o confusas que requieren múltiples lecturas e interpretación creativa por nuestra parte, también son erratas. No son tan graves como las erratas que rompen o alteran la jugabilidad, pero siguen sin tener cabida en un producto mimado por el que pagamos estos precios.
No, si al final, los que hemos decidido devolver el producto por defectuoso vamos a tener que dar las gracias a los que se lo han quedado.
Vamos que nos están haciendo un favor.
Date una vueltecita por el mundo de los videojuegos y podras deducir que erratas se cometen muchísimo y mas graves que el que se presenta aquí, allí lo tienen mas fácil te sacan un parche de 21 gb y todo el mundo a pasar por el aro (tal vez alla muchísimos aquí de los que hablo). Por cierto un videojuego te vale 70 euros aprox. poca broma.Que haya gente defendiendo a SD Games explica mucho de lo que le pasa al sector de los juegos de mesa. Vaya telaYa no sólo en los juegos de mesa sino en la vida en general: Hemos sido derrotados. El sistema ha vencido.
Enviat des del meu SM-J330F usant Tapatalk
Chavales, se nos va de las manos. ¿No exageráis un poco?
"Mage Knight Edición Apocalipsis"
Ojalá exagerasen.
Algunas de las últimas cosas que se han mencionado aquí como erratas son muy discutibles, como la de la mina. Intentando hacer una interpretación muy sesgada del lenguaje podría ser pero es que no hay juego, por perfecto que esté, que aguante ese escrutinio.
En un juego, considerar que sólo es errata si afecta a la jugabilidad es como si en una novela consideramos que sólo es errata si afecta a la comprensión final. Vamos, que no puedes quejarte porque escriban "aver" sin hache y con uve, porque total, se entiende igual.
Me imagino que pensáis así porque como consumidores hemos bajado mucho el listón. En juegos de mesa, los fallos ortográficos y las traducciones ortopédicas o confusas que requieren múltiples lecturas e interpretación creativa por nuestra parte, también son erratas. No son tan graves como las erratas que rompen o alteran la jugabilidad, pero siguen sin tener cabida en un producto mimado por el que pagamos estos precios.PD: Por cierto, ¿que opináis de la carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack) que propuse? Página 64 de este hilo.
Que tienes razón en que en vez de "otro" debería poner "ese", pero que a menos que alguien esté ejerciendo de abogadillo de reglas buscando exploits, prácticamente ningún jugador va a interpretarlo mal debido a theming del efecto (si te mueves a una casilla con un jugador no tiene sentido que ataques a otro). Así que errata menor.
• ACTUALIZACIÓN 13/05/19Se estaba quedando un poco atras
* Erratas en el Tutorial/Manual:
- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.
- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".
- Errata en la página 14 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.
- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.
- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.
- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".
* Erratas en cartas:
- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:
ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK
Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:
19 ----- 51
26 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32
Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):
*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64
*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62
*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.
Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.
- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".
- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".
- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".
- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.
- Errata en la carta “Héroes” (319). No indica el nivel de ataque/bloqueo que es 5. Esta carta aún no está incluida en el .pdf que colgó SD para imprimir.
- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.
* Otros:
- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)
(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)
Información y Soluciones aportadas
- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/
- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/
- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0
- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0
¿Como sabes que alguna de las cartas no se proponen porque yo no lo haya notificado?.... Por cierto léete las instrucciones al menos, yo si que lo he revisado bastante con mucho mas aspecto critico del que tu crees y todo gratis para que gente como tu pudiera valerse de mi tiempo y dedicación. Lo valoro excelente valiéndome de la profundidad que ya ofrece el juego y en español. Y lo de adalid y medallitas nada de nada.¿Ven que no era para tanto? nos dejamos llevar por el alarmismo y el desconocimiento de no saber lo que teníamos entre manos y el tiempo da la razón a SD games. Es un juegazo y SD una empresa seria y de fiar (yo no tengo dudas de sus palabras). Desenmarañar sus entresijos buscando erratas que no encontre me ha hecho valorar su trabajo, excelente por mi parte.
Me han contestado esto hoy:
Hola __________,
Me alegra oír que al final le ha gustado nuestro trabajo, aun y con erratas en él. Con mucho gusto le enviaremos a su domicilio las cartas corregidas en cuanto las tengamos aquí, [..]. Por favor, esté atento a nuestras redes sociales donde comunicaremos como solicitarlas.
Un saludo.
Te veo a tope, adalid.
Que a ti te guste como ha quedado, que tu decidas quedártelo, que te pongas medallitas porque "desenmarañaste el juego buscando erratas que no encontraste" (no se te da muy bien porque por ahora no has encontrado ninguna de las 33) ... me parece todo muy bien. Pero no intentes tapar la realidad con una bombita de humo.
Pero siento tener que decírtelo, EL TRABAJO DE ESTOS SEÑORES NO HA SIDO EXCELENTE. Vamos por 33 cartas (el juego tiene 377 y 54 son de heridas, así que eso supone el 10% del total con erratas), añadir el lío del manual/manuales ... y nos queda un juego excelente si, excelentemente mal producido, revisado y cuidado. Aquí no hay alarmismo ni desconocimiento, aquí se trata de una cuestión de conformismo o exigencia del consumidor, según la postura de cada uno.
Que la respuesta está siendo la que es, es algo a tener en cuenta, y por ahí se están salvando de la quema, porque aunque se vea a leguas de que entran aquí a revisar lo que la gente pone, llevan desde el día que salió oficialmente el juego seguramente volcados con esto (de hecho el señor eloiaf ha desaparecido de aquí desde ese mismo día) y todo hay que decirlo, están salvando los muebles bastante bien. Pero todo esto no hubiera pasado si de verdad hubieran hecho los deberes bien y su trabajo, como tu dices, hubiera sido excelente.
si te hablo de las ediciones definitivas o de lujo de videojuegos los 100 euros se te quedan cortos no... lo siguiente. ¿Pues entonces de que estas hablando conociendo lo que hay por ahí? y lo peor pasando una y otra vez y todos a pasar por el aro. Eso si contra una distribuidora de videojuegos o empresas multinacionales grandes nada de nada (no vas ni por la tienda donde lo compraste),... ahora que esta aquí al lado y es española a destriparla. Anda que... Te lo van a arreglar ¿Qué mas quieres?Date una vueltecita por el mundo de los videojuegos y podras deducir que erratas se cometen muchísimo y mas graves que el que se presenta aquí, allí lo tienen mas fácil te sacan un parche de 21 gb y todo el mundo a pasar por el aro (tal vez alla muchísimos aquí de los que hablo). Por cierto un videojuego te vale 70 euros aprox. poca broma.Que haya gente defendiendo a SD Games explica mucho de lo que le pasa al sector de los juegos de mesa. Vaya telaYa no sólo en los juegos de mesa sino en la vida en general: Hemos sido derrotados. El sistema ha vencido.
Enviat des del meu SM-J330F usant Tapatalk
Chavales, se nos va de las manos. ¿No exageráis un poco?
"Mage Knight Edición Apocalipsis"
Ojalá exagerasen.
Para empezar, como comprenderás no es ni de lejos lo mismo dejar la play encendida instalando un parche que a lo mejor tarda cuarto de hora que puedes emplear en hacer lo que te de la gana, que tener que llegarte a una copistería, imprimir, recortar, reordenar y enfundar cartas y tener cuidado con las erratas del manual. Por cierto, a 100-120 euros, poca pero poquísima broma.
Y por otro lado, casi con toda seguridad sea de los usuarios de este foro que más vueltas han dado por el mundo de los videojuegos, desde los noventa, y si no los toco desde hace años es porque esa industria ha acabado prostituida completamente al entretenimiento fácil, rápido y online que te permita mantener un encefalograma plano mientras juegas, gracias a esa excelente estrategia que han sido los llamados esports. ¿Y sabes como empezó todo? como está pasando en los juegos de mesa, con excusitas para meter puñaladas traperas al consumidor (DLCs, cajas de botín, parches día uno de 2500gb, juegos de cinco horas por setenta euros) y con una comunidad realmente tóxica llena conformistas con los pantalones por las rodillas que lo justificaban todo y de ultras que te defendían lo que fuera.
¿Como sabes que alguna de las cartas no se proponen porque yo no lo haya notificado?.... Por cierto léete las instrucciones al menos, yo si que lo he revisado bastante con mucho mas aspecto critico del que tu crees y todo gratis para que gente como tu pudiera valerse de mi tiempo y dedicación. Lo valoro excelente valiéndome de la profundidad que ya ofrece el juego y en español. Y lo de adalid y medallitas nada de nada.¿Ven que no era para tanto? nos dejamos llevar por el alarmismo y el desconocimiento de no saber lo que teníamos entre manos y el tiempo da la razón a SD games. Es un juegazo y SD una empresa seria y de fiar (yo no tengo dudas de sus palabras). Desenmarañar sus entresijos buscando erratas que no encontre me ha hecho valorar su trabajo, excelente por mi parte.
Me han contestado esto hoy:
Hola __________,
Me alegra oír que al final le ha gustado nuestro trabajo, aun y con erratas en él. Con mucho gusto le enviaremos a su domicilio las cartas corregidas en cuanto las tengamos aquí, [..]. Por favor, esté atento a nuestras redes sociales donde comunicaremos como solicitarlas.
Un saludo.
Te veo a tope, adalid.
Que a ti te guste como ha quedado, que tu decidas quedártelo, que te pongas medallitas porque "desenmarañaste el juego buscando erratas que no encontraste" (no se te da muy bien porque por ahora no has encontrado ninguna de las 33) ... me parece todo muy bien. Pero no intentes tapar la realidad con una bombita de humo.
Pero siento tener que decírtelo, EL TRABAJO DE ESTOS SEÑORES NO HA SIDO EXCELENTE. Vamos por 33 cartas (el juego tiene 377 y 54 son de heridas, así que eso supone el 10% del total con erratas), añadir el lío del manual/manuales ... y nos queda un juego excelente si, excelentemente mal producido, revisado y cuidado. Aquí no hay alarmismo ni desconocimiento, aquí se trata de una cuestión de conformismo o exigencia del consumidor, según la postura de cada uno.
Que la respuesta está siendo la que es, es algo a tener en cuenta, y por ahí se están salvando de la quema, porque aunque se vea a leguas de que entran aquí a revisar lo que la gente pone, llevan desde el día que salió oficialmente el juego seguramente volcados con esto (de hecho el señor eloiaf ha desaparecido de aquí desde ese mismo día) y todo hay que decirlo, están salvando los muebles bastante bien. Pero todo esto no hubiera pasado si de verdad hubieran hecho los deberes bien y su trabajo, como tu dices, hubiera sido excelente.
(https://i.postimg.cc/85rdG3QK/MK-100-Ataque-Subterr-neo-Underground-attack.jpg) (https://postimages.org/)
Hola de nuevo, otra carta que veo que también puede llegar a confusión (por lo menos para mí) y lo intentaré razonar más tarde. Tampoco me parece que la versión tradumaquetada corrija esto, a mi parecer personal.
Carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack):
Traducción SD en español:
"Igual que el efecto básico, excepto que debes terminar tu movimiento en un lugar fortificado (o en un espacio ocupado por otro jugador). Esto termina tu movimiento e inicia un asalto (o un ataque a otro jugador).[...]"
En inglés:
"Same as the basic effect, except you have to end your move on a fortified site (or on a space occupied by another player). It ends your movement and counts as an assault (or as an attack on that player).[...]"
Tradumaquetación:
"Lo mismo que el efecto básico, excepto que tienes que terminar el movimiento en un sitio fortificado (o en un espacio ocupado por otro jugador). Termina tu movimiento y cuenta como un asalto (o como un ataque a un jugador).[...]"
- Empecemos por la carta original en inglés:
Te obliga a terminar tu movimiento sólo de 2 formas posibles:
1) Finaliza tu movimiento en un lugar fortificado. -> Si finalizas aquí: asalto a este lugar fortificado
o
2) Finaliza tu movimiento en el espacio ocupado por otro jugador. -> Si finalizas aquí: ataque a este jugador
- Si juego la partida basándome en la carta original traducida en español, comprendo bien la 1ª parte (finalizar mi movimiento en un lugar fortificado o en el espacio ocupado por otro jugador), pero no la 2ª parte.
Si finalizo en la fortificación SÍ que lo entiendo bien, que debo asaltar esta fortificación en concreto, PERO si he finalizado en el espacio de otro jugador, puedo malinterpretar la regla y atacar a un jugador distinto al cual se supone que tengo que atacar (el jugador en mi propio espacio).
- El único fallo que puede romper mi razonamiento, y esto puede ser posible, no lo niego, ya he comentado que soy un novato en el juego, es que haya una regla general que me OBLIGUE a atacar a otro jugador si termino mi movimiento en su mismo espacio del tablero.
PD: Para esta carta no he podido conseguir la captura del vídeo de Youtube ya que el tío no muestra esas cartas (las pasa rápidamente), así que falta por ver cómo es exactamente la carta en la versión Ultimate Edition.
Saludos
y tu lógicamente con ello. ¿supuesta beneficencia? . Me estoy forrando XD¿Como sabes que alguna de las cartas no se proponen porque yo no lo haya notificado?.... Por cierto léete las instrucciones al menos, yo si que lo he revisado bastante con mucho mas aspecto critico del que tu crees y todo gratis para que gente como tu pudiera valerse de mi tiempo y dedicación. Lo valoro excelente valiéndome de la profundidad que ya ofrece el juego y en español. Y lo de adalid y medallitas nada de nada.¿Ven que no era para tanto? nos dejamos llevar por el alarmismo y el desconocimiento de no saber lo que teníamos entre manos y el tiempo da la razón a SD games. Es un juegazo y SD una empresa seria y de fiar (yo no tengo dudas de sus palabras). Desenmarañar sus entresijos buscando erratas que no encontre me ha hecho valorar su trabajo, excelente por mi parte.
Me han contestado esto hoy:
Hola __________,
Me alegra oír que al final le ha gustado nuestro trabajo, aun y con erratas en él. Con mucho gusto le enviaremos a su domicilio las cartas corregidas en cuanto las tengamos aquí, [..]. Por favor, esté atento a nuestras redes sociales donde comunicaremos como solicitarlas.
Un saludo.
Te veo a tope, adalid.
Que a ti te guste como ha quedado, que tu decidas quedártelo, que te pongas medallitas porque "desenmarañaste el juego buscando erratas que no encontraste" (no se te da muy bien porque por ahora no has encontrado ninguna de las 33) ... me parece todo muy bien. Pero no intentes tapar la realidad con una bombita de humo.
Pero siento tener que decírtelo, EL TRABAJO DE ESTOS SEÑORES NO HA SIDO EXCELENTE. Vamos por 33 cartas (el juego tiene 377 y 54 son de heridas, así que eso supone el 10% del total con erratas), añadir el lío del manual/manuales ... y nos queda un juego excelente si, excelentemente mal producido, revisado y cuidado. Aquí no hay alarmismo ni desconocimiento, aquí se trata de una cuestión de conformismo o exigencia del consumidor, según la postura de cada uno.
Que la respuesta está siendo la que es, es algo a tener en cuenta, y por ahí se están salvando de la quema, porque aunque se vea a leguas de que entran aquí a revisar lo que la gente pone, llevan desde el día que salió oficialmente el juego seguramente volcados con esto (de hecho el señor eloiaf ha desaparecido de aquí desde ese mismo día) y todo hay que decirlo, están salvando los muebles bastante bien. Pero todo esto no hubiera pasado si de verdad hubieran hecho los deberes bien y su trabajo, como tu dices, hubiera sido excelente.
Para que lo sepas, conozco y he jugado al juego desde hace que conozco este mundillo...no creo que tengas que venir a decirme que me lea las instrucciones. Si tu revisas de manera crítica y gratis no es para que yo me valga de tu tiempo ... si no para que SD Games, la que tu dices que ha hecho un excelente trabajo, se beneficie de tu supuesta beneficencia. Ah ... no creo que aprovecharse de las virtudes de un juego (su profunidad es la misma en cualquier idioma) sirva para defender ESTA EDICIÓN.
Y ya lo de comparar este hobby, que es 100% producto físico con los videojuegos, no tiene ni pies ni cabeza. Y menos compararlo con la industria actual que está totalmente destruida y llena de conformistas.
y tu lógicamente con ello. ¿supuesta beneficencia? . Me estoy forrando XD¿Como sabes que alguna de las cartas no se proponen porque yo no lo haya notificado?.... Por cierto léete las instrucciones al menos, yo si que lo he revisado bastante con mucho mas aspecto critico del que tu crees y todo gratis para que gente como tu pudiera valerse de mi tiempo y dedicación. Lo valoro excelente valiéndome de la profundidad que ya ofrece el juego y en español. Y lo de adalid y medallitas nada de nada.¿Ven que no era para tanto? nos dejamos llevar por el alarmismo y el desconocimiento de no saber lo que teníamos entre manos y el tiempo da la razón a SD games. Es un juegazo y SD una empresa seria y de fiar (yo no tengo dudas de sus palabras). Desenmarañar sus entresijos buscando erratas que no encontre me ha hecho valorar su trabajo, excelente por mi parte.
Me han contestado esto hoy:
Hola __________,
Me alegra oír que al final le ha gustado nuestro trabajo, aun y con erratas en él. Con mucho gusto le enviaremos a su domicilio las cartas corregidas en cuanto las tengamos aquí, [..]. Por favor, esté atento a nuestras redes sociales donde comunicaremos como solicitarlas.
Un saludo.
Te veo a tope, adalid.
Que a ti te guste como ha quedado, que tu decidas quedártelo, que te pongas medallitas porque "desenmarañaste el juego buscando erratas que no encontraste" (no se te da muy bien porque por ahora no has encontrado ninguna de las 33) ... me parece todo muy bien. Pero no intentes tapar la realidad con una bombita de humo.
Pero siento tener que decírtelo, EL TRABAJO DE ESTOS SEÑORES NO HA SIDO EXCELENTE. Vamos por 33 cartas (el juego tiene 377 y 54 son de heridas, así que eso supone el 10% del total con erratas), añadir el lío del manual/manuales ... y nos queda un juego excelente si, excelentemente mal producido, revisado y cuidado. Aquí no hay alarmismo ni desconocimiento, aquí se trata de una cuestión de conformismo o exigencia del consumidor, según la postura de cada uno.
Que la respuesta está siendo la que es, es algo a tener en cuenta, y por ahí se están salvando de la quema, porque aunque se vea a leguas de que entran aquí a revisar lo que la gente pone, llevan desde el día que salió oficialmente el juego seguramente volcados con esto (de hecho el señor eloiaf ha desaparecido de aquí desde ese mismo día) y todo hay que decirlo, están salvando los muebles bastante bien. Pero todo esto no hubiera pasado si de verdad hubieran hecho los deberes bien y su trabajo, como tu dices, hubiera sido excelente.
Para que lo sepas, conozco y he jugado al juego desde hace que conozco este mundillo...no creo que tengas que venir a decirme que me lea las instrucciones. Si tu revisas de manera crítica y gratis no es para que yo me valga de tu tiempo ... si no para que SD Games, la que tu dices que ha hecho un excelente trabajo, se beneficie de tu supuesta beneficencia. Ah ... no creo que aprovecharse de las virtudes de un juego (su profunidad es la misma en cualquier idioma) sirva para defender ESTA EDICIÓN.
Y ya lo de comparar este hobby, que es 100% producto físico con los videojuegos, no tiene ni pies ni cabeza. Y menos compararlo con la industria actual que está totalmente destruida y llena de conformistas.
(https://i.postimg.cc/85rdG3QK/MK-100-Ataque-Subterr-neo-Underground-attack.jpg) (https://postimages.org/)
Hola de nuevo, otra carta que veo que también puede llegar a confusión (por lo menos para mí) y lo intentaré razonar más tarde. Tampoco me parece que la versión tradumaquetada corrija esto, a mi parecer personal.
Carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack):
Traducción SD en español:
"Igual que el efecto básico, excepto que debes terminar tu movimiento en un lugar fortificado (o en un espacio ocupado por otro jugador). Esto termina tu movimiento e inicia un asalto (o un ataque a otro jugador).[...]"
En inglés:
"Same as the basic effect, except you have to end your move on a fortified site (or on a space occupied by another player). It ends your movement and counts as an assault (or as an attack on that player).[...]"
Tradumaquetación:
"Lo mismo que el efecto básico, excepto que tienes que terminar el movimiento en un sitio fortificado (o en un espacio ocupado por otro jugador). Termina tu movimiento y cuenta como un asalto (o como un ataque a un jugador).[...]"
- Empecemos por la carta original en inglés:
Te obliga a terminar tu movimiento sólo de 2 formas posibles:
1) Finaliza tu movimiento en un lugar fortificado. -> Si finalizas aquí: asalto a este lugar fortificado
o
2) Finaliza tu movimiento en el espacio ocupado por otro jugador. -> Si finalizas aquí: ataque a este jugador
- Si juego la partida basándome en la carta original traducida en español, comprendo bien la 1ª parte (finalizar mi movimiento en un lugar fortificado o en el espacio ocupado por otro jugador), pero no la 2ª parte.
Si finalizo en la fortificación SÍ que lo entiendo bien, que debo asaltar esta fortificación en concreto, PERO si he finalizado en el espacio de otro jugador, puedo malinterpretar la regla y atacar a un jugador distinto al cual se supone que tengo que atacar (el jugador en mi propio espacio).
- El único fallo que puede romper mi razonamiento, y esto puede ser posible, no lo niego, ya he comentado que soy un novato en el juego, es que haya una regla general que me OBLIGUE a atacar a otro jugador si termino mi movimiento en su mismo espacio del tablero.
PD: Para esta carta no he podido conseguir la captura del vídeo de Youtube ya que el tío no muestra esas cartas (las pasa rápidamente), así que falta por ver cómo es exactamente la carta en la versión Ultimate Edition.
Saludos
Con toda seguridad eres el revisor que hubiera necesitado esta edición, llamando la atención sobre cualquier posible error, mejora o sugerencia y provocando el debate.
Es cierto que el that no debería haber sido traducido por "un" u "otro", tenía que haber sido traducido como "ese".
Pero es que en el juego es imposible atacar a un jugador distinto de aquél con el que compartas casilla. Entiendo que lo que quieres decir es que es mejor determinar el objetivo al que se ataca con un "ese jugador" más que con un "a un / otro jugador" pero esta vez no importa, pues como ya he indicado no se pueden hacer ataques a terceros jugadores de forma libre, pues para atacar a un jugador primero hay que compartir casilla con él, no pudiendo darse el caso (hablo de memoria) que en pvp dos jugadores compartan una misma casilla teniendo ambos su turno finalizado.
Por lo que en mi humilde opinión no creo que sea un error, eso sí, considero que para la siguiente edición debería atender al cambio sugerido, pues aquí no se están sacando a la luz solo errores sino también sugerencias y los responsables del juego, que son los que se juegan la moneda hagan lo que estimen oportuno. Pero creo que es bueno, muy bueno, que se pongan de manifiesto todas estas sugerencias.
Saludos... De fuego.
Hola, gracias por la explicación :D.
Era el fallo que ponía, que podía romper mi razonamiento: que sí o sí sólo pudieras atacar a un jugador en tu mismo espacio, obligatoriamente.
Las cartas propuestas aquí, hilo "Mage Knight Edición Definitiva (erratas)", y con un 'consenso' o 'respuesta' en que sí son erratas (si me equivoco corregidme por favor o si omito alguna cosa que ha escapado a mi radar):
1) Carta 112, 'Flujo de energía' / 'Robo de energía' (Página 53 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de otro jugador."
b) En inglés:
"[...]you may spend one Unit of level II or less in each other player's Unit area."
c) Tradumaquetación:
"[...]puedes agotar una Unidad de nivel II o inferior en cada una de las áreas de los otros jugadores."
d) Traducción propuesta:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de cada otro jugador."
2) Carta 269, 'Mirada penetrante' (Página 57 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"
b) En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"
c) Tradumaquetación (no la he podido encontrar, diría que no está al ser una de las nuevas cartas):
d) Traducción propuesta:
"[...]o el ataque del enemigo escogido pierde todas sus aptitudes de combate[...]"
3) Carta 300, 'Velo nebuloso' (Página 58 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Tu héroe ignora la primera Herida de los enemigos en este turno.[...]"
b) En inglés:
"[...]Your heroe ignores the first Wound from enemies this turn.[...]"
c) Tradumaquetación:
"[...]Ignoras la primera Herida infligida por enemigos este turno,[...]"
d) Traducción propuesta (considero la tradumaquetada como correcta)
4) Carta 304, 'Estandarte de Mando' (Página 59 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...](Si no tienes espacio para añadirla, debes disolver una Unidad primero)."
b) En inglés:
"[...](If you are at your Command limit, you must disband one of your units first.)"
c) Tradumaquetación:
"[...](si has alcanzado el límite de Comando, tienes que deshacerte antes de una Unidad)"
d) Traducción propuesta:
"[...](Si estás en tu límite de Mando, debes disolver una de tus Unidades primero)."
5) Carta 71, 'Agilidad' (Página 63 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar puntos de Movimiento: 2 para Ataque a Distancia 1 y/o 1 para Ataque 1."
b) En inglés:
"[...]During combat this turn, you may spend any amount of Move points: 1 to get Attack 1 and/or 2 to get Ranged Attack 1."
c) Tradumaquetación:
"[...]Por cada punto de Movimiento que gastes en combate este turno recibes Ataque 1 y/o por cada dos puntos, Ataque a Distancia 1."
d) Traducción propuesta:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar cualquier cantidad de puntos de Movimiento: 1 para Ataque 1 y/o 2 para Ataque a Distancia 1."
6) Carta 331, 'Minas profundas' (Página 63 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario 1 cristal de maná del color que produce la mina."
b) En inglés:
"[...]If you end your turn on a mine, choose and gain one mana crystal of one of the colors that the mine produces to your Inventory."
c) Tradumaquetación:
"[...]Si finalizas tu turno en una mina, añade a tu Inventario un cristal de uno de los colores que la mina produce."
d) Traducción propuesta:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario un cristal de uno de los colores que produce la mina."
Repito que necesito vuestro feedback sobre este listado de erratas. Sólo he intentado hacer un resumen, aunque puede estar equivocado y/o haya omitido cualquier otra errata propuesta.
PD: Por cierto, ¿que opináis de la carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack) que propuse? Página 64 de este hilo.
¡Saludos cracks! :)
Lo que no entiendo es que por un lado decimos que los traductores no habían jugado al juego y por otro nos fijamos en erratas como la de Command Limit que se tradujo como "Si no tienes espacio para añadirla".Pero es que todo eso a los clientes nos importa una mierda (con perdón). Lo que no se puede sacar es un producto como el que han sacado. Es una chapuza inmensa.
Si el traductor no tuviera ni idea de lo que traducía hubiera puesto Limite de mando y tan anchos.
O uno u lo otro. Yo creo que si hubo un traductor o reuniones con gente que sabia jugar para en algunos casos seguir una directriz u otra. No lo suficiente supongo o quizá con prisas por enviar a producción porque se les iba el tiempo total como pasó.
Seguramente tuvieron que hacer un salto de fe y enviar a imprimir antes de que se fuer a otro año de retraso.
Les salió mal y ahora pagaran por ello de forma económica. Pero tampoco sabemos que hubiera pasado si no llegan a enviar a imprimir. Quizá Wizkids les quitaba la licencia o vete a saber.
Muchos los hubieseis preferido esta claro. Pero nadie se puede meter en la piel de lo que se vive desde dentro, todo el mundo es humano y no creo que tomaran ninguna decisión a la ligera. Quizá no estaban preparados para este proyecto. Llevo varios kickstarters españoles de empresas que empezaban y en todos ha pasado algo. Se aprende a base de cometer errores, como en todas partes.
Esta claro que quizá otra empresa mas experta lo hubiese sacado sin errores e impreso en fecha pero ganaron la licencia ellos. Yo creo que cuanta mas oferta tengamos de empresas españolas mas competencia se hacen y los precios pueden ser mas competitivos.
Si fallar aparte de perder pasta significa cerrar la empresa, cada vez habrá menos empresas que lo intenten y los precios de los juegos serán mas caros.
Al final para montar los mazos, si se imprimen las cartas no hace falta la colocación que viene en el faq de SD, no? Es decir, se puede hacer mediante los iconos, verdad?Si, como si no hubiera erratas.
::)
Yo, si he sido uno de los que se ha quejado de la calidad de las miniaturas, es precisamente por esto:
(https://i.imgur.com/VmUe9cW.jpg)
Es el anuncio en la página de SD Games en el que he subrayado el último punto referente a las miniaturas. Cuando en esta edición son exactamente iguales o incluso peores que en la anterior, seguramente por las "prisas". A mi que me encantan las miniaturas, fue una de las cosas que más me atrajo y que me decidió a comprarlo. Estoy seguro que un anuncio como tal entraría dentro de publicidad engañosa.
Por otro lado creo que el precio del juego es un punto importante respecto a la calidad que se esperaba en la edición. 300 y pico cartas, 12 miniaturas de bajísima calidad (porque tanto pre-pintado como escultura es de la mas baja calidad posible y no es porque venga de Wizkids, ya que tienen otros productos en su catálogo de mucho mejor nivel. Simplemente no se ha querido mejorar ese aspecto), unos cuantos dados y 5 planchas de troquel con un inserto subóptimo por 120 euros... pues como para no esperar todo en un nivel premium acorde al precio.
Obviamente estábamos pagando por el "Mage Knight" como si de una marca propia se tratase, y por eso aún sin hacer ninguna mejora, sino simplemente un re-pack, encontrarnos con todos estos errores y tan baja calidad... No creo que haya ni una sola persona que ahora mismo tenga el juego y no se sienta o se haya sentido engañado en algún momento.
¡Un saludo a todos!
Pregunta desde la más absoluta ignorancia: ¿qué diferencia hay entre imprimir las cartas con las líneas o sin ellas? ¿Cuál es mejor imprimir y por qué?Entiendo que las que tiene las líneas de corte son las plantillas que se utilizan como "máster" en las empresas a las que se les encarga la producción de las cartas. El sobrante desde la línea de corte evita que queden huecos blancos en los extremos de las cartas si las cuchillas industriales se descuadran una micra antes de ser rectificadas. A efectos nuestros debería dar un poco lo mismo.
Gracias.
Os diré que, no se si será cierto o no, o yo lo he entendido mal, según me ha comentado el de la tienda, la idea que tiene SD es volver a imprimir todas las cartas del juego. Para mi tiene su explicación en base a dos cosas:Eso sería lo ideal, sobre todo por el tema de tonalidad en el reverso y por supuesto, a los que os han salido mal alguna carta, subsanarlo pero no creo que lo hagan ya que el coste sería muy elevado. Pero vamos, que si lo hiciesen, ganarían muchos puntos como editorial.
Voy a poner una cuestión que podría considerarse "duda", aunque no sé si será "errata" (espero que no). De cualquier forma, cualquier jugador experimentado la solventará fácilmente.Si amigo, en la versión en inglés recuerdo que esa era la restricción, si lo coges del mercado la habilidad te tienes que comer la última carta de acción avanzada, la de más abajo, que es la que supuestamente menos te ha ido intersando, porque cuando acaba la ronda la carta inferior de las acciones avanzadas va al mazo del bot (si es para solitario) y todas se desplazan hacia abajo sacando una nueva carta.
Estoy estudiando el reglamento, y...
Momento de la partida: acabo de subir a un nivel de los que me permiten coger una ficha de habilidad y una carta de acción avanzada.
Puedo elegir:
1. Descubro dos fichas de MIS habilidades, elijo una, y cojo UNA CUALQUIERA de las cartas de acción avanzada de la oferta.
O bien:
2. Elijo una de la habilidades del bote común que ha puesto allí otro jugador (o el bot) y entonces estoy obligado a coger LA CARTA DE MÁS ABAJO de las de acción avanzada.
¿Esto es así?
Voy a poner una cuestión que podría considerarse "duda", aunque no sé si será "errata" (espero que no). De cualquier forma, cualquier jugador experimentado la solventará fácilmente.
Estoy estudiando el reglamento, y...
Momento de la partida: acabo de subir a un nivel de los que me permiten coger una ficha de habilidad y una carta de acción avanzada.
Puedo elegir:
1. Descubro dos fichas de MIS habilidades, elijo una, y cojo UNA CUALQUIERA de las cartas de acción avanzada de la oferta.
O bien:
2. Elijo una de la habilidades del bote común que ha puesto allí otro jugador (o el bot) y entonces estoy obligado a coger LA CARTA DE MÁS ABAJO de las de acción avanzada.
¿Esto es así?
Sentí curiosidad en ver como habían traducido el MK y le he echado un vistazo por encima a la traducción que hay colgada de los manuales. En concreto al primer escenario contra Volkare (El regreso de Volkare :Épico. Pag.12 de ese manual).
He visto que la imagen de preparación del escenario no es correcta. Esa loseta verde que aparece a la izquierda de la inicial debe ser el campamento de Volkare . De echo viene indicado en el texto de más abajo (Campamento de Volkare colocado a la izquierda de las losetas
iniciales (ver imagen).)
En la carta de ayuda supongo que si vendrá bien.
EDITO: La siguiente misión de Volkare (Pag.15) tiene de nuevo esa loseta verde en vez de su campamento.
Una de las 5 cartas nuevas, la de "Mirada Penetrante" su imagen es la misma que una de las cartas básicas de Tovak pero a dos colores. Es curioso que una carta que vale para todos los personajes esté representada con la imagen de uno de los héroes, no?
Por otra parte, esta carta no entiendo su significado, alguien podría aclararlo?
... "o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes (pero no su color)"
Enemigo objetivo será contra el que estamos luchando.
Pero lo de "no su color"?
Una de las 5 cartas nuevas, la de "Mirada Penetrante" su imagen es la misma que una de las cartas básicas de Tovak pero a dos colores. Es curioso que una carta que vale para todos los personajes esté representada con la imagen de uno de los héroes, no?
Por otra parte, esta carta no entiendo su significado, alguien podría aclararlo?
... "o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes (pero no su color)"
Enemigo objetivo será contra el que estamos luchando.
Pero lo de "no su color"?
Las cartas que tengo que sustituir, cómo se cuáles son? En los casos de que sea la misma carta con título, imagen y texto similar lo veo claro, pero con el tema de los héroes y tal me estoy liando.Sí, con el número de 1 a 377 que aparece abajo a la derecha. Luego las cartas se usan normalmente sin ordenaciones nuevas ni nada.
Sencillamente por el número de la colección?
Joder, pues ya está. He sufrido más de lo que esperaba para sustituir las cartas, la leche...recortala ligeramente mas pequeña que la original y no te olvides de sus esquinas
El resultado frontal me ha gustado, no tanto el trasero, que en la mayoría se atisba el pegote blanco del folio por los bordes...
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Bueno, pues mi experiencia ahora que me ha llegado el juego diré que 6 cartas me han llegado rotas, que ya he comunicado vía foto a la tienda a la que he comprado el juego.
Os diré que, no se si será cierto o no, o yo lo he entendido mal, según me ha comentado el de la tienda, la idea que tiene SD es volver a imprimir todas las cartas del juego. Para mi tiene su explicación en base a dos cosas:
1. Si a mi me han llegado 6 cartas rotas, que no tienen que ver con las cartas con erratas, lo más lógico es que yo no sea el único, y en caso de devolver las cartas con erratas, también tendrían que imprimir las rotas de otras personas que no tienen porque ser las mismas que las mías.
2. Si sólo imprimen las cartas que están mal y luego ocurre que el color de las traseras no coinciden, tampoco valdrá la solución para muchos, por lo que imprimiendo todas las cartas se aseguran que todas lleven el mismo color.
Dicho esto, repito que no se si es seguro o no.
Un saludo.
Pues parece que va a ser la solución. La verdad que se agradecería que eso ya estuviese reflejado en el archivo, o al menos algún tipo de comentario. Para gente más experimentada será coser y cantar, pero a mí ahora me va a costar volver a localizar las cartas sacarlas y cortar nuevamente xDD.Joder, pues ya está. He sufrido más de lo que esperaba para sustituir las cartas, la leche...recortala ligeramente mas pequeña que la original y no te olvides de sus esquinas
El resultado frontal me ha gustado, no tanto el trasero, que en la mayoría se atisba el pegote blanco del folio por los bordes...
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?Has visto cuales son las erratas del manual?
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.
No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.
No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.
Tras unas horas de revisar y ordenar, solamente he detectado un error en mi juego: viene sin carta 196 Draconum y trae dos cartas 330, una de ellas en coreano.
Yo por lo menos es lo que he aprendido de todo esto... que no me vuelven a pillar, y menos en un juego de cartas... archivito, copisteria... la maquinita de cortar las esquinas de las cartas la tengo hace tiempo además.... y tris, tras... una tarde de manualidades y ni preorders,ni meses de espera
Hola, queria saber si me podeis ayudar. Ayer recogi la copia y anoche estuve comprobando todo. Me faltan 4 cartas, las numeros 30, 207, 208 y 209. Aparte he estado contando los enemigos, pone que vienen 145 pero en las planchas he contado 130. Tengo 8 planchas no se si me faltara alguna.
He intentado mandarles un msj a SD al correo pero me da error. Sabeis si esta bien o es otro? .
Muchas gracias.
Hay alguna errata menor en el manual pero poco importante conociéndola.
No pegues las impresiones a las cartas. Compra unas fundas y desliza el papel entre la funda y la carta.
Deslizar el papel entre la funda y la carta es una buena forma de fabricar cartas print&play en juegos donde todas las cartas han sido fabricadas de esta forma.
En un juego donde vas a tener cartas artesanales conviviendo con cartas originales, es mucho mejor imprimir en papel pegatina para que se note menos qué cartas llevan papelajo, y hacerlo con cierta calidad (en tienda reprográfica) para que no parezca un apaño cutre. Os recomiendo hacer esto:
https://labsk.net/index.php?topic=225425.msg2028801#msg2028801 (https://labsk.net/index.php?topic=225425.msg2028801#msg2028801)
Edit: Mira lo bien que le han quedado a Ingeniero.Tras unas horas de revisar y ordenar, solamente he detectado un error en mi juego: viene sin carta 196 Draconum y trae dos cartas 330, una de ellas en coreano.
Ah, pero que la carta venga en coreano no afecta a la jugabilidad así que no es ninguna errata. Y la carta que no tienes tampoco puede contener erratas al no estar.
Jaque mate jeiters. ;D :PYo por lo menos es lo que he aprendido de todo esto... que no me vuelven a pillar, y menos en un juego de cartas... archivito, copisteria... la maquinita de cortar las esquinas de las cartas la tengo hace tiempo además.... y tris, tras... una tarde de manualidades y ni preorders,ni meses de espera
No sé hasta qué grado estás motivado por el cabreo, pero has dicho una gran verdad.
He fabricado bastantes tradumaquetaciones de aficionados y Print&Plays gratuitos y de pago y tengo que decir que muy pocos de ellos han contenido erratas, y los que las tuvieron las corrigieron en cuestión de días y pudieron subsanarse con un mínimo de esfuerzo.
Si llevas los archivos a una tienda reprográfica, no eres manco, y usas fundas buenas, el resultado no tiene nada que envidiar a la producción de juegos convencionales.
Al mismo tiempo, en laBSK sólo leo comentarios de que fabricar juegos en Print&Play es una cutrez y que prefieren comprar el juego original para tener calidad... vamos, el mundo al revés.
El formato Print&Play nunca os haría algo así. Si alguno de vosotros ha pensado alguna vez en comprar un Yomi o un Codex en formato digital, o a aplicar una tradumaquetación española a una edición física inglesa, o a fabricar un juego indie gratuito, este hilo os puede servir para animaros y dar el paso. El que prueba repite.
Vaya no se donde le ves el beneficio.
Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.
Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.
Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.
No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.
Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!
Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.
Saludos!
Vaya no se donde le ves el beneficio.
8 años antes, sin sorpresas, sin depender que una editorial lo traiga o no, ni de tener que estar al loro para no quedarte sin él. Disfrutando de la meta y probando las estrategias según son descubiertas, porque el juego aún está calentito en BGG y se habla de él.
En una tradumaquetación no hace falta fabricar cartas gruesas ni con dorso, puedes imprimir en pegatina y pegarlo sobre las cartas inglesas. Ni siquiera habría que fabricar las cartas enteras, tan solo los cuadros de texto. Es dinero, pero no es tanto dinero. Todos los días hay quien presume de pagar más por caprichos de mecenazgo mucho menos trascendentes.
A día de hoy y existiendo esta versión de SD pues ya igual no es lo mismo. Pero lo que digo viene a colación del comentario de Dillinger, y no es sobre este juego en concreto, sino con que en general, mucha gente tiene miedo a tradumaquetar pero es algo que suele terminar mereciendo la pena.Los que estáis tradumaquetando las treintaypico cartas, leyendo el manual en pdf y demás apaños para poderlo jugar en castellano... Os daís cuenta de que podíais haberlo jugado hace 8 años de esa misma manera ¿Verdad?
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.Que tu hayas podido jugar cuatro partidas y las hayas disfrutado no quita que haya 33 cartas con errores.
Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.
Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.
No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.
Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!
Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.
Saludos!
Bueno días
Acabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no?
Gracias!
A mí me pasa lo mismo. Al enfundarlas notaba unas tenían mejor gramaje que otras. El acabado de unas era más rugoso que otras.Bueno días
Acabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no?
Gracias!
A mi me ha pasado exactamente lo mismo.
LLevo ya cuatro partidas jugadas en solitario sin sustituir las cartas originales por las corregidas, y además, me acabo de dar cuenta de que he estado jugando con Tovak, pero en en realidad estaba con las cartas de Goldyx. Nunca antes había jugado a Mage Knight.La ignorancia es atrevida....no te ofendas, pero es tu caso:
Según algunos comentarios que he leido en este hilo el juego es injugable, pero objetiva y sinceramente, no me he dado ni cuenta de que el juego estuviese mal.
Mi experiencia de juego ha sido muy satisfactoria, en todas las partidas.
No me ha salido todavía durante las partidas jugadas ni una carta con erratas o errores de traducción.
Todo esto me da mucho que pensar. ¡Que cada cual saque sus conclusiones!
Personalmente, si SD Games me envia las cartas modificadas, pues bien, y si no lo hace que quereis que os diga no me voy a poner a llorar y seguiré jugando y disfrutando como hasta ahora.
Saludos!
no has notado nada precisamente porque no conoces el juego, igual que no has notado un montón de cosas que no has hecho bien o has dejado de hacer en tus partidas( cómo nos pasó a todos en las primeras), pero cuando empieces a conocer el juego, que es cuando verdaderamente empiezas a ver donde está la maravilla de equilibrio de este juego,y empieces a dominar los combos y a controlar el mana que guardas como cristales y el que te intentas asegurar como ficha( por usar el término que sd a utilizado para el mana volátil no cristalizado, que por cierto no me gusta nada...ficha...me suena a los coches de choque de las ferias)....
como decía... entonces, cuando en un solo turno y con seis cartas en la mano tengas que conseguir 7 de movimiento,5 de bloqueo y 8 de ataque de asedio... entonces es cuando descubrirás porque aquellos colgados decían que el juego era injugable con las erratas de los mazos.
Efectivamente HarrisGr soy un ignorante! Fíjate que ni siquiera se cómo copiar tu respuesta para poder responderte! Pero cada uno de nosotros busca su personal experiencia de juego y nadie, aunque haga combos perfectos y le saque al juego su máxima esencia, puede saber si su experiencia es mejor o peor de la de otra persona que en su ignorancia y con un juego lleno de errores tiene experiencias y sensaciones diferentes y tal vez, plenamente satisfactorias. Además, en ningún momento en mi mensaje he pretendido llamar colgado a nadie, así que por favor no sauemos las cosas de quicio.
En respuesta a zelos, decirte que tal vez algunos ingleses se vayan más contentos tras haber comido un arroz mediocre con chorizo, aunque se lo hayan vendido como paella, que otros que hayan comido verdadera paella en la albufera. Todo es cuestión de gustos, de espectativas y de enfoque. Personalmente solo he querido expresar mi satisfacción con el juego hasta ahora.
Y para Thunderchild: Evidentemente el juego está mal traducido y contiene erratas. No pretendo negar la evidencia, pero la verdad, y en mi humilde opinión con cualquier juego solo pretendo llenar algunos espacios de mi tiempo de ocio y no me agobia tanto la situación.
Con todo el respeto a los tres y al resto de compañeros del hilo.
Saludos!!
Llevo leídas 3 páginas de posts que tenía pendientes, para ver si estaba al día de actualizaciones y correcciones, y solo 2 posts contados hablaban de posibles erratas.
¿Me he equivocado de hilo?
A mí me pasa lo mismo. Al enfundarlas notaba unas tenían mejor gramaje que otras. El acabado de unas era más rugoso que otras.Bueno días
Acabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no?
Gracias!
A mi me ha pasado exactamente lo mismo.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
Yo ni de lejos soy un experto en el juego, pero si te interesa mi opinión, te diré que para los que no habían jugado antes, una vez resueltas las erratas, no creo que vayan a tener ningún problema para conocer y jugar bien el juego.
Te pregunto a ti pero tambien en general a aquellos que conoceis bien el juego.
Realmente crees que con las traduccion que se ha realizado de las cartas por parte de SD el juego a larga va a afectar a la jugabilidad del juego. Que la esperiencia no va a ser todo lo completa que deberia a como la diseño originalmente el creador. O que con las cartas corregidas que ha adjuntado en pdf( y que dicen que mandaran) el juego se queda completo.
En caso de que las traduccione realizadas por SD no sean las adecuadas ¿crees que SD corregira los textos de estar cartas en la "posible" futura segunda edicion?
La verdad es que de ser asi no me apeteceria nada tener que finalmente tradumaquetear todo el juego.
Agredeceria alguna respuesta a este tema ya que aun tengo mi copia precintada y no se aun si devolverla.
Gracias a todos
Lo que ocurre, es que la traducción de sd , a pesar de que todo estaba perfectamente traducido y revisado por cientos de fanaticos del juego( dicho sea en el mejor sentido lo de fanaticos) desde hace años y más que supertesteado y usado por muchísima gente, tanto para tradumaquetar su juego en inglés, como usando los términos y palabras concretas de esa buenísima traducción en sus vídeos didácticos, reseñas,etc.
A pesar de eso, sd prefirio despreciar o quizá incluso apartarse deliberadamente de esa traducción y usar términos y expresiones diferentes, con lo que a aquel que lleve años jugando una tradumaquetacion de aquella original traducción revisada o incluso al que esté acostumbrado a jugarlo entre inglés y unas reglas traducidas , se le va ha hacer muy cuesta arriba jugar esta traducción con palabras mucho peor escogidas y , comparando con la traducción antigua, con frases de habilidades y poderes o efectos mucho más confusas, e incluso con varias, que sin llegar a ser erratas, obligan al jugador a entender lo correcto, a pesar de que el texto deja abiertas distintas interpretaciones erróneas y solo una adecuada.
Por poner un simple ejemplo, para mi sangrante, el que en todo el juego de sd( y lo vas a ver miles y miles de veces a lo largo de tus partidas, no es algo marginal o poco relevante, es el alma del juego), hayan llamado al mana etéreo o volátil ( sin querer esos mismos son dos ejemplos que hubieran sido mucho más adecuados para respetar la temática y la jugabilidad), el mana no cristalizado que has de usar durante el turno y se pierde al final de este si no usa, al componente más importante del juego.... van y lo llaman ficha....!! FICHA de mana!!... como si estuviésemos en una lavandería o en un puesto de tiro con escopetillas de balines trucadas en una feria de mala muerte....fichas de mana....a mi me duelen los ojos cada vez que lo veo.... “ gana una ficha de mana de la fuente”...con lo simple que es decir si no tienes ni la EGB y no sabes lo que significa etéreo o volátil, simplemente aunque sea dejarlo simplemente en....” gana un mana de tal o cual color”... pero no, había que ponerle delante lo de ficha....como en el parchís... tócate los c....
Perdón, estoy divagando, pero es que hasta me saca de la ambientación de la partida cada vez que veo lo de ficha...¿tú te imaginas a un mago guerrero poderoso, mientras explora un peligroso y desconocido reino y que de repente, en medio de un fragoroso combate con espada y brujería a partes iguales, y en el momento álgido su vida y su misión dependen de que vaya en un salto a por unas fichas de mana, como si fuera un parquímetro y se le hubiera pasado la hora del aparcamiento?... en fin.
respondiendo estrictamente a la pregunta:
Aún así, creo que el juego, una vez resueltas las erratas, podrá ser para quien no lo haya probado tan bueno y tan satisfactorio como lo fue la traducción original para quienes la jugaron... será una experiencia distinta, pero no tiene por que ser peor....creará un salto temporal... como los que crecieron con la masa, o masacre, que ahora parece que están depreciados en comparación con los fans de hulk o deadpool.
perdón si me he extendido más de lo debido,creo que no hablo solo por mi al reflejar.... esa... extrañeza... que provoca la traducción de sd.
(https://i.postimg.cc/9XGNSh1Y/589910-DD-EF6-D-45-D7-A5-D0-2-C95776-C9-E56.jpg) (https://postimg.cc/hhtrzNkX)
edit: no se había publicado aún la advertencia mientras escribía este post en respuesta a una pregunta directa de un compañero que creó en relación directa con el tópico de las erratas... en cualquier caso si no se considera oportuno, podéis eliminarlo tranquilamente, gracias y un saludo a esa moderación que está teniendo que meter horas extras😜
+1 a quitar lo de "Ficha de maná".Yo ni de lejos soy un experto en el juego, pero si te interesa mi opinión, te diré que para los que no habían jugado antes, una vez resueltas las erratas, no creo que vayan a tener ningún problema para conocer y jugar bien el juego.
Te pregunto a ti pero tambien en general a aquellos que conoceis bien el juego.
Realmente crees que con las traduccion que se ha realizado de las cartas por parte de SD el juego a larga va a afectar a la jugabilidad del juego. Que la esperiencia no va a ser todo lo completa que deberia a como la diseño originalmente el creador. O que con las cartas corregidas que ha adjuntado en pdf( y que dicen que mandaran) el juego se queda completo.
En caso de que las traduccione realizadas por SD no sean las adecuadas ¿crees que SD corregira los textos de estar cartas en la "posible" futura segunda edicion?
La verdad es que de ser asi no me apeteceria nada tener que finalmente tradumaquetear todo el juego.
Agredeceria alguna respuesta a este tema ya que aun tengo mi copia precintada y no se aun si devolverla.
Gracias a todos
Lo que ocurre, es que la traducción de sd , a pesar de que todo estaba perfectamente traducido y revisado por cientos de fanaticos del juego( dicho sea en el mejor sentido lo de fanaticos) desde hace años y más que supertesteado y usado por muchísima gente, tanto para tradumaquetar su juego en inglés, como usando los términos y palabras concretas de esa buenísima traducción en sus vídeos didácticos, reseñas,etc.
A pesar de eso, sd prefirio despreciar o quizá incluso apartarse deliberadamente de esa traducción y usar términos y expresiones diferentes, con lo que a aquel que lleve años jugando una tradumaquetacion de aquella original traducción revisada o incluso al que esté acostumbrado a jugarlo entre inglés y unas reglas traducidas , se le va ha hacer muy cuesta arriba jugar esta traducción con palabras mucho peor escogidas y , comparando con la traducción antigua, con frases de habilidades y poderes o efectos mucho más confusas, e incluso con varias, que sin llegar a ser erratas, obligan al jugador a entender lo correcto, a pesar de que el texto deja abiertas distintas interpretaciones erróneas y solo una adecuada.
Por poner un simple ejemplo, para mi sangrante, el que en todo el juego de sd( y lo vas a ver miles y miles de veces a lo largo de tus partidas, no es algo marginal o poco relevante, es el alma del juego), hayan llamado al mana etéreo o volátil ( sin querer esos mismos son dos ejemplos que hubieran sido mucho más adecuados para respetar la temática y la jugabilidad), el mana no cristalizado que has de usar durante el turno y se pierde al final de este si no usa, al componente más importante del juego.... van y lo llaman ficha....!! FICHA de mana!!... como si estuviésemos en una lavandería o en un puesto de tiro con escopetillas de balines trucadas en una feria de mala muerte....fichas de mana....a mi me duelen los ojos cada vez que lo veo.... “ gana una ficha de mana de la fuente”...con lo simple que es decir si no tienes ni la EGB y no sabes lo que significa etéreo o volátil, simplemente aunque sea dejarlo simplemente en....” gana un mana de tal o cual color”... pero no, había que ponerle delante lo de ficha....como en el parchís... tócate los c....
Perdón, estoy divagando, pero es que hasta me saca de la ambientación de la partida cada vez que veo lo de ficha...¿tú te imaginas a un mago guerrero poderoso, mientras explora un peligroso y desconocido reino y que de repente, en medio de un fragoroso combate con espada y brujería a partes iguales, y en el momento álgido su vida y su misión dependen de que vaya en un salto a por unas fichas de mana, como si fuera un parquímetro y se le hubiera pasado la hora del aparcamiento?... en fin.
respondiendo estrictamente a la pregunta:
Aún así, creo que el juego, una vez resueltas las erratas, podrá ser para quien no lo haya probado tan bueno y tan satisfactorio como lo fue la traducción original para quienes la jugaron... será una experiencia distinta, pero no tiene por que ser peor....creará un salto temporal... como los que crecieron con la masa, o masacre, que ahora parece que están depreciados en comparación con los fans de hulk o deadpool.
perdón si me he extendido más de lo debido,creo que no hablo solo por mi al reflejar.... esa... extrañeza... que provoca la traducción de sd.
(https://i.postimg.cc/9XGNSh1Y/589910-DD-EF6-D-45-D7-A5-D0-2-C95776-C9-E56.jpg) (https://postimg.cc/hhtrzNkX)
edit: no se había publicado aún la advertencia mientras escribía este post en respuesta a una pregunta directa de un compañero que creó en relación directa con el tópico de las erratas... en cualquier caso si no se considera oportuno, podéis eliminarlo tranquilamente, gracias y un saludo a esa moderación que está teniendo que meter horas extras
Me parece la reflexión mas sensata y más acertada de todas las que he leído en todos los hilos. Yo estoy en el grupo de los que no conocían en profundidad el juego, por lo que no le parecen tan extrañas la traducción, pero entiendo lo que planteas.
Gracias por poner algo de cordura y sensatez, saludos.
A mí me pasa lo mismo. Al enfundarlas notaba unas tenían mejor gramaje que otras. El acabado de unas era más rugoso que otras.Bueno días
Acabo de abrir mi juego y he visto que DENTRO DE CADA MAZO hay calidades de cartas muy diferentes, refiriendome a gramaje, flexibilidad, acabados... entiendo que esto no es normal, no?
Gracias!
A mi me ha pasado exactamente lo mismo.
Enviado desde mi POCOPHONE F1 mediante Tapatalk
?habeis informado a SD?
Escribi a SD por facebook y me dijeron, copio: “Hola, esto que nos comentas es un caso muy raro, que no nos había pasado. Si esto es así, visita nuestra web y ahí tienes todos los pasos a seguir”
Les he escrito a la dirección de la web de material incorrecto pero da error, asi que he escrito al info@ del email general de sd games. Si me dicen algo os lo confirmo por aqui.
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Voy a comentar varias cosas.
Respecto a los componentes, el inventario que aparece detràs de la caja dice que hay 145 fichas de enemigos. He revisado todo el material de arriba a abajo y no falta nada a excepción de que hay 130 fichas de enemigos. Alguien me puede explicar qué ha pasado en este caso?
En el inserto caben justo los 130 tokens de enemigo.
queremos que en ningún sitio en mage knight ponga paga, gana, coje, usa, cambia, obtén o por cada x “ficha de mana”
Con todo el respeto y dicho desde el cariño y el respeto al trabajo y la dedicación de todo el mundo: Habéis hecho una traducción peor que mediocre y falta de ética profesional. Que reconozcas que habéis permitido que os impongan el uso del no solo innecesario sino perjudicial uso del término ficha de mana para hacer referencia al mana volátil no cristalizado solo denota una falta de ética profesional que habla por sí misma.
yo soy mecánico, y a mí en su día mi jefe me quiso mandar a una obra a dejar una máquina pesada trabajando con freno en solo una de sus cuatro ruedas porque el recambio tardaría semanas en llegar... y yo le dije que yo eso no lo hacía, porque respeto mi profesión, respeto la vida de las personas cuyas máquinas arreglo, y por encima de todo me respeto a mí mismo como profesional....¿y que paso, que me hecharon?, pues no, mi jefe se quedó cortado y por supuesto se cabreo, y mucho por mi negativa, pero al día siguiente todo siguió normalmente, la máquina estuvo parada hasta que llegó el repuesto, nadie murió ni nadie estuvo obligado a ser cómplice de omicidio involuntario, y a la larga yo gane muchos enteros como profesional a ojos de mi jefe. No por obedecer cuando se me ordena hacer algo que está mal, si no por negarme ha hacer algo que sé que está mal solo porque lo mande mi jefe.
en el mage knight utilizar el término ficha de mana es tan correcto como pegarle una patada en los huevos al cura el día de tu boda, y eso no lo cambia ni dios.
... pero...como diríais vosotros en perfecto inglés aunque no os entenderían ni los guardaespaldas de putin: from lost, to the river.... ole vuestras pelotas, aún las tenéis tan gordas como para venir a echaros flores.
Yo ni de lejos soy un experto en el juego, pero si te interesa mi opinión, te diré que para los que no habían jugado antes, una vez resueltas las erratas, no creo que vayan a tener ningún problema para conocer y jugar bien el juego.
Te pregunto a ti pero tambien en general a aquellos que conoceis bien el juego.
Realmente crees que con las traduccion que se ha realizado de las cartas por parte de SD el juego a larga va a afectar a la jugabilidad del juego. Que la esperiencia no va a ser todo lo completa que deberia a como la diseño originalmente el creador. O que con las cartas corregidas que ha adjuntado en pdf( y que dicen que mandaran) el juego se queda completo.
En caso de que las traduccione realizadas por SD no sean las adecuadas ¿crees que SD corregira los textos de estar cartas en la "posible" futura segunda edicion?
La verdad es que de ser asi no me apeteceria nada tener que finalmente tradumaquetear todo el juego.
Agredeceria alguna respuesta a este tema ya que aun tengo mi copia precintada y no se aun si devolverla.
Gracias a todos
Lo que ocurre, es que la traducción de sd , a pesar de que todo estaba perfectamente traducido y revisado por cientos de fanaticos del juego( dicho sea en el mejor sentido lo de fanaticos) desde hace años y más que supertesteado y usado por muchísima gente, tanto para tradumaquetar su juego en inglés, como usando los términos y palabras concretas de esa buenísima traducción en sus vídeos didácticos, reseñas,etc.
A pesar de eso, sd prefirio despreciar o quizá incluso apartarse deliberadamente de esa traducción y usar términos y expresiones diferentes, con lo que a aquel que lleve años jugando una tradumaquetacion de aquella original traducción revisada o incluso al que esté acostumbrado a jugarlo entre inglés y unas reglas traducidas , se le va ha hacer muy cuesta arriba jugar esta traducción con palabras mucho peor escogidas y , comparando con la traducción antigua, con frases de habilidades y poderes o efectos mucho más confusas, e incluso con varias, que sin llegar a ser erratas, obligan al jugador a entender lo correcto, a pesar de que el texto deja abiertas distintas interpretaciones erróneas y solo una adecuada.
Por poner un simple ejemplo, para mi sangrante, el que en todo el juego de sd( y lo vas a ver miles y miles de veces a lo largo de tus partidas, no es algo marginal o poco relevante, es el alma del juego), hayan llamado al mana etéreo o volátil ( sin querer esos mismos son dos ejemplos que hubieran sido mucho más adecuados para respetar la temática y la jugabilidad), el mana no cristalizado que has de usar durante el turno y se pierde al final de este si no usa, al componente más importante del juego.... van y lo llaman ficha....!! FICHA de mana!!... como si estuviésemos en una lavandería o en un puesto de tiro con escopetillas de balines trucadas en una feria de mala muerte....fichas de mana....a mi me duelen los ojos cada vez que lo veo.... “ gana una ficha de mana de la fuente”...con lo simple que es decir si no tienes ni la EGB y no sabes lo que significa etéreo o volátil, simplemente aunque sea dejarlo simplemente en....” gana un mana de tal o cual color”... pero no, había que ponerle delante lo de ficha....como en el parchís... tócate los c....
Perdón, estoy divagando, pero es que hasta me saca de la ambientación de la partida cada vez que veo lo de ficha...¿tú te imaginas a un mago guerrero poderoso, mientras explora un peligroso y desconocido reino y que de repente, en medio de un fragoroso combate con espada y brujería a partes iguales, y en el momento álgido su vida y su misión dependen de que vaya en un salto a por unas fichas de mana, como si fuera un parquímetro y se le hubiera pasado la hora del aparcamiento?... en fin.
respondiendo estrictamente a la pregunta:
Aún así, creo que el juego, una vez resueltas las erratas, podrá ser para quien no lo haya probado tan bueno y tan satisfactorio como lo fue la traducción original para quienes la jugaron... será una experiencia distinta, pero no tiene por que ser peor....creará un salto temporal... como los que crecieron con la masa, o masacre, que ahora parece que están depreciados en comparación con los fans de hulk o deadpool.
perdón si me he extendido más de lo debido,creo que no hablo solo por mi al reflejar.... esa... extrañeza... que provoca la traducción de sd.
(https://i.postimg.cc/9XGNSh1Y/589910-DD-EF6-D-45-D7-A5-D0-2-C95776-C9-E56.jpg) (https://postimg.cc/hhtrzNkX)
edit: no se había publicado aún la advertencia mientras escribía este post en respuesta a una pregunta directa de un compañero que creó en relación directa con el tópico de las erratas... en cualquier caso si no se considera oportuno, podéis eliminarlo tranquilamente, gracias y un saludo a esa moderación que está teniendo que meter horas extras😜
Si, mejor no las copies no vaya a ser que empiece a aparecer la palabra "token" por doquier. Que hayan querido añadir "ficha" en cartas que en la versiòn inglesa no pone "token" es una cosa, y otra muy distinta que esa palabra no aparezca.HarrisGr no te falta razón al indicar que quizá mantener un lenguaje más "temático" con el juego hubiera sido bordarlo, pero de ahí a que el término "ficha" sea incorrecto... A veces es mucho mejor pecar de cauto traduciendo los términos (sobre todo cuando son tan evidentes como "token") por su traducción directa, que pasarse de frenada y terminar liando al personal por querer dar tanta carga temática a un término que al final lo convierte en más complejo de lo que es. La línea entre la jugabilidad/comprensión y la temática es muy delgada. Es mucho más complejo en su conjunto de lo que estas abordando.yo entiendo que muchos posteais de buena fe, pero no comprobáis las cosas y os estáis dejando liar con mentira tras mentira...
Desde luego lo que hubiera sido aberrante es dejarlo como "token". Otra cosa no, pero bien rico que es el español en palabras y matices como para andarnos con anglicismos.
¿donde pone aquí token de mana, o mana token, o token por ningún lado?.... y por favor no me hagáis tener que copiar las cien cartas donde eso de ficha sólo está en la edición española y no es que esté mal traducido es que en la edición inglesa no pone token, que parece que no queréis enteraros ni a patadas de lo que se os dice.
yo paso ya, tengo encima a cinco tíos acosándome y estoy harto ya, yo lo quitaré con typex si hace falta y los demás con vuestro pan os lo comáis.
(https://i.postimg.cc/pT3MCQ2X/E0-CACEDA-88-C1-4-CCB-9-B4-F-CA1-D90-AB6082.jpg) (https://postimages.org/)
Una duda alguien ha comprobado si ls fichas estan correctas? A mi me venian 3 gusanos de la cripta y 1 medusa en vez de 2 gusanos y 2 medusas.
Una duda alguien ha comprobado si ls fichas estan correctas? A mi me venian 3 gusanos de la cripta y 1 medusa en vez de 2 gusanos y 2 medusas.
Por Twitter ha habido alguno comentando un problema similar, reclama a SD.
Bueno, por fin he decidido quedarme con mi ejemplar del juego asumiendo todas las consecuencias y os cuento lo que me he encontrado solo con desprecintar las cartas:
- Como ha comentado un forero, yo también me he encontrado cartas de distinta calidad, pero no por el gramaje de las cartas. Lo que me he encontrado son dos acabados distintos: hay cartas totalmente lisas, en un papel estucado, y otras en un papel con el típico acabado de "efecto lino". Salta tanto a la vista como al tacto.
- No sé qué función exacta tiene la numeración de las cartas (si es que tiene alguna), porque todavía no me he terminado de leer las reglas del juego, pero uno de los cuatro paquetes retractilados de cartas está tan descentrado el corte que no se ven las numeraciones de estas. No solo eso: la parte trasera de estas cartas descentradas tienen una linea negra en la parte superior. Se ve que no han dejado nada de sangre en el documento de impresión... Vamos, que es como jugar con cartas marcadas.
Mañana escribiré a SD Games para que tengan conocimiento de este nuevo problema.
HarrisGr no te falta razón al indicar que quizá mantener un lenguaje más "temático" con el juego hubiera sido bordarlo, pero de ahí a que el término "ficha" sea incorrecto... A veces es mucho mejor pecar de cauto traduciendo los términos (sobre todo cuando son tan evidentes como "token") por su traducción directa, que pasarse de frenada y terminar liando al personal por querer dar tanta carga temática a un término que al final lo convierte en más complejo de lo que es. La línea entre la jugabilidad/comprensión y la temática es muy delgada. Es mucho más complejo en su conjunto de lo que estas abordando.yo entiendo que muchos posteais de buena fe, pero no comprobáis las cosas y os estáis dejando liar con mentira tras mentira...
Desde luego lo que hubiera sido aberrante es dejarlo como "token". Otra cosa no, pero bien rico que es el español en palabras y matices como para andarnos con anglicismos.
¿donde pone aquí token de mana, o mana token, o token por ningún lado?.... y por favor no me hagáis tener que copiar las cien cartas donde eso de ficha sólo está en la edición española y no es que esté mal traducido es que en la edición inglesa no pone token, que parece que no queréis enteraros ni a patadas de lo que se os dice.
yo paso ya, tengo encima a cinco tíos acosándome y estoy harto ya, yo lo quitaré con typex si hace falta y los demás con vuestro pan os lo comáis.
(https://i.postimg.cc/pT3MCQ2X/E0-CACEDA-88-C1-4-CCB-9-B4-F-CA1-D90-AB6082.jpg) (https://postimages.org/)
Una duda alguien ha comprobado si ls fichas estan correctas? A mi me venian 3 gusanos de la cripta y 1 medusa en vez de 2 gusanos y 2 medusas.Con el tema de las erratas y, ademas, para separar todo lo del juego base de las expansiones, he comprobado todas las fichas, cartas y demas, en mi caso, esta correcto
HarrisGr no te falta razón al indicar que quizá mantener un lenguaje más "temático" con el juego hubiera sido bordarlo, pero de ahí a que el término "ficha" sea incorrecto... A veces es mucho mejor pecar de cauto traduciendo los términos (sobre todo cuando son tan evidentes como "token") por su traducción directa, que pasarse de frenada y terminar liando al personal por querer dar tanta carga temática a un término que al final lo convierte en más complejo de lo que es. La línea entre la jugabilidad/comprensión y la temática es muy delgada. Es mucho más complejo en su conjunto de lo que estas abordando.yo entiendo que muchos posteais de buena fe, pero no comprobáis las cosas y os estáis dejando liar con mentira tras mentira...
Desde luego lo que hubiera sido aberrante es dejarlo como "token". Otra cosa no, pero bien rico que es el español en palabras y matices como para andarnos con anglicismos.
¿donde pone aquí token de mana, o mana token, o token por ningún lado?.... y por favor no me hagáis tener que copiar las cien cartas donde eso de ficha sólo está en la edición española y no es que esté mal traducido es que en la edición inglesa no pone token, que parece que no queréis enteraros ni a patadas de lo que se os dice.
yo paso ya, tengo encima a cinco tíos acosándome y estoy harto ya, yo lo quitaré con typex si hace falta y los demás con vuestro pan os lo comáis.
(https://i.postimg.cc/pT3MCQ2X/E0-CACEDA-88-C1-4-CCB-9-B4-F-CA1-D90-AB6082.jpg) (https://postimages.org/)
Para que quede claro este tema, en la carta concentration, que tienen todos los personajes en su mazo básico aparece esta carta.
(https://i.postimg.cc/L63y6Sb5/concentration.png) (https://postimages.org/)
Y en otras cartas de accion avanzada y de artefactos también.
(https://i.postimg.cc/XqR0jbHQ/artefacto.png) (https://postimg.cc/QKJzmRrT)
(https://i.postimg.cc/vHCmTRxR/advancedcard.png) (https://postimg.cc/jLQT3Fhv)
Por lo tanto, Si aparece la palabra token en inglés, en las cartas
HarrisGr no te falta razón al indicar que quizá mantener un lenguaje más "temático" con el juego hubiera sido bordarlo, pero de ahí a que el término "ficha" sea incorrecto... A veces es mucho mejor pecar de cauto traduciendo los términos (sobre todo cuando son tan evidentes como "token") por su traducción directa, que pasarse de frenada y terminar liando al personal por querer dar tanta carga temática a un término que al final lo convierte en más complejo de lo que es. La línea entre la jugabilidad/comprensión y la temática es muy delgada. Es mucho más complejo en su conjunto de lo que estas abordando.yo entiendo que muchos posteais de buena fe, pero no comprobáis las cosas y os estáis dejando liar con mentira tras mentira...
Desde luego lo que hubiera sido aberrante es dejarlo como "token". Otra cosa no, pero bien rico que es el español en palabras y matices como para andarnos con anglicismos.
¿donde pone aquí token de mana, o mana token, o token por ningún lado?.... y por favor no me hagáis tener que copiar las cien cartas donde eso de ficha sólo está en la edición española y no es que esté mal traducido es que en la edición inglesa no pone token, que parece que no queréis enteraros ni a patadas de lo que se os dice.
yo paso ya, tengo encima a cinco tíos acosándome y estoy harto ya, yo lo quitaré con typex si hace falta y los demás con vuestro pan os lo comáis.
(https://i.postimg.cc/pT3MCQ2X/E0-CACEDA-88-C1-4-CCB-9-B4-F-CA1-D90-AB6082.jpg) (https://postimages.org/)
Para que quede claro este tema, en la carta concentration, que tienen todos los personajes en su mazo básico aparece esta carta.
(https://i.postimg.cc/L63y6Sb5/concentration.png) (https://postimages.org/)
Y en otras cartas de accion avanzada y de artefactos también.
(https://i.postimg.cc/XqR0jbHQ/artefacto.png) (https://postimg.cc/QKJzmRrT)
(https://i.postimg.cc/vHCmTRxR/advancedcard.png) (https://postimg.cc/jLQT3Fhv)
Por lo tanto, Si aparece la palabra token en inglés, en las cartas
A ver en la imagen que pone harrisGr, se ve claramente que no cabe ni un alfiler mas. En el resto de cartas en ingles pone token y alli no lo pusieron no por no poner token sino porque no cabia. Tiene toda la logica porque pasa en otras cartas con otras palabras que se ahorran por este tema.
HarrisGr no te falta razón al indicar que quizá mantener un lenguaje más "temático" con el juego hubiera sido bordarlo, pero de ahí a que el término "ficha" sea incorrecto... A veces es mucho mejor pecar de cauto traduciendo los términos (sobre todo cuando son tan evidentes como "token") por su traducción directa, que pasarse de frenada y terminar liando al personal por querer dar tanta carga temática a un término que al final lo convierte en más complejo de lo que es. La línea entre la jugabilidad/comprensión y la temática es muy delgada. Es mucho más complejo en su conjunto de lo que estas abordando.yo entiendo que muchos posteais de buena fe, pero no comprobáis las cosas y os estáis dejando liar con mentira tras mentira...
Desde luego lo que hubiera sido aberrante es dejarlo como "token". Otra cosa no, pero bien rico que es el español en palabras y matices como para andarnos con anglicismos.
¿donde pone aquí token de mana, o mana token, o token por ningún lado?.... y por favor no me hagáis tener que copiar las cien cartas donde eso de ficha sólo está en la edición española y no es que esté mal traducido es que en la edición inglesa no pone token, que parece que no queréis enteraros ni a patadas de lo que se os dice.
yo paso ya, tengo encima a cinco tíos acosándome y estoy harto ya, yo lo quitaré con typex si hace falta y los demás con vuestro pan os lo comáis.
(https://i.postimg.cc/pT3MCQ2X/E0-CACEDA-88-C1-4-CCB-9-B4-F-CA1-D90-AB6082.jpg) (https://postimages.org/)
Para que quede claro este tema, en la carta concentration, que tienen todos los personajes en su mazo básico aparece esta carta.
(https://i.postimg.cc/L63y6Sb5/concentration.png) (https://postimages.org/)
Y en otras cartas de accion avanzada y de artefactos también.
(https://i.postimg.cc/XqR0jbHQ/artefacto.png) (https://postimg.cc/QKJzmRrT)
(https://i.postimg.cc/vHCmTRxR/advancedcard.png) (https://postimg.cc/jLQT3Fhv)
Por lo tanto, Si aparece la palabra token en inglés, en las cartas
A ver en la imagen que pone harrisGr, se ve claramente que no cabe ni un alfiler mas. En el resto de cartas en ingles pone token y alli no lo pusieron no por no poner token sino porque no cabia. Tiene toda la logica porque pasa en otras cartas con otras palabras que se ahorran por este tema.
La verdad es que con el lío de explicaciones no acabo de entender cual es el problema concreto con la traducción de "mana token". Si el problema es que a veces hace referencia a un componente físico y a veces no, entonces quizás la mejor traducción sería "símbolo de maná" o "indicador de mana".
Bueno, por fin he decidido quedarme con mi ejemplar del juego asumiendo todas las consecuencias y os cuento lo que me he encontrado solo con desprecintar las cartas:
- Como ha comentado un forero, yo también me he encontrado cartas de distinta calidad, pero no por el gramaje de las cartas. Lo que me he encontrado son dos acabados distintos: hay cartas totalmente lisas, en un papel estucado, y otras en un papel con el típico acabado de "efecto lino". Salta tanto a la vista como al tacto.
- No sé qué función exacta tiene la numeración de las cartas (si es que tiene alguna), porque todavía no me he terminado de leer las reglas del juego, pero uno de los cuatro paquetes retractilados de cartas está tan descentrado el corte que no se ven las numeraciones de estas. No solo eso: la parte trasera de estas cartas descentradas tienen una linea negra en la parte superior. Se ve que no han dejado nada de sangre en el documento de impresión... Vamos, que es como jugar con cartas marcadas.
Mañana escribiré a SD Games para que tengan conocimiento de este nuevo problema.
Yo creo que solo por el hecho de estar mal cortadas te las deben cambiar. De todas maneras, si te comentan algo del acabado o el gramaje de las cartas, te agradecería nos mantuvieras informados, por que no has sido el único y eso no tengo yo tan claro que las cambien.
Yo en el mio tambien note algo raro en el unico mazo de cartas que abrí. Pero era por la tarde y poca luz y no estaba seguro pero recuerdo que al tacto parecian diferentes pero fue mas una primera impresión. Al dia siguiente lo devolvi asi que tampoco puedo asegurar al 100% pero esa impresión me dió. Unas lisas y otras acabado lino.Bueno, por fin he decidido quedarme con mi ejemplar del juego asumiendo todas las consecuencias y os cuento lo que me he encontrado solo con desprecintar las cartas:
- Como ha comentado un forero, yo también me he encontrado cartas de distinta calidad, pero no por el gramaje de las cartas. Lo que me he encontrado son dos acabados distintos: hay cartas totalmente lisas, en un papel estucado, y otras en un papel con el típico acabado de "efecto lino". Salta tanto a la vista como al tacto.
- No sé qué función exacta tiene la numeración de las cartas (si es que tiene alguna), porque todavía no me he terminado de leer las reglas del juego, pero uno de los cuatro paquetes retractilados de cartas está tan descentrado el corte que no se ven las numeraciones de estas. No solo eso: la parte trasera de estas cartas descentradas tienen una linea negra en la parte superior. Se ve que no han dejado nada de sangre en el documento de impresión... Vamos, que es como jugar con cartas marcadas.
Mañana escribiré a SD Games para que tengan conocimiento de este nuevo problema.
Yo creo que solo por el hecho de estar mal cortadas te las deben cambiar. De todas maneras, si te comentan algo del acabado o el gramaje de las cartas, te agradecería nos mantuvieras informados, por que no has sido el único y eso no tengo yo tan claro que las cambien.
Pues yo estoy igual, gramaje y acabados (estucado/lino) diferentes.
Deberian cambiarlas, es como jugar con cartas marcadas. Si no las cambian seria motivo de devolución... porque al desprecintar el juego YA SABIA que habia erratas, y asumi la espera de que las enviaran corregidas
Lo que NO PODIA saber sin desprecintar era que los acabados de las cartas eran diferentes. Por lo tanto, estoy ante un producto defectuoso que, o corrigen, o devuelvo. Insisto, es como jugar con cartas marcadas.
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Yo me quedo con lo de la justificacion de lo de movimiento de bosques xd
Yo también tengo algunas cartas muy lisas, y la mayoría con acabado rugoso.
Yo me quedo con lo de la justificacion de lo de movimiento de bosques xd
Hahaha sí, yo también. Básicamente ha sido un "no está mal porque se entiende" aunque dé igual que la expresión esté mal dicha y no la veas escrita así nunca en ningún lado, porque literalmente lo que significa es que el bosque se mueve, pero oye, se entiende xD
Yo también tengo algunas cartas muy lisas, y la mayoría con acabado rugoso.
Madre mía. Yo, los 5 juegos abiertos que tengo no hay diferencias de ese tipo, no entiendo que han hecho.
Yo también tengo algunas cartas muy lisas, y la mayoría con acabado rugoso.
Madre mía. Yo, los 5 juegos abiertos que tengo no hay diferencias de ese tipo, no entiendo que han hecho.
Los juegos fabricados en Alemania no suelen venir con estas cosas. Pero....
Yo me quedo con lo de la justificacion de lo de movimiento de bosques xd
Hahaha sí, yo también. Básicamente ha sido un "no está mal porque se entiende" aunque dé igual que la expresión esté mal dicha y no la veas escrita así nunca en ningún lado, porque literalmente lo que significa es que el bosque se mueve, pero oye, se entiende xD
A ver, lo habitual en los juegos de mesa, o generalmente en los wargames que es donde habitualmente te mueves por un terreno cambiante, es hablar del "coste del terreno", así que se habla de coste de montañas, el coste de bosques etc, no se suele decir "el coste de pasar por"; entre otras cosas porque el coste se paga al entrar en el hex con ese terreno, no al atravesarlo. Yo creo que está bien como está traducido, no porque se entienda, sino porque es como se dice habitualmente. Como siempre, en mi humilde opinión.
Por cierto, ¿alguien sabe a qué correo electrónico puedo escribir para ponerme en contacto con SD Games? Les he escrito a info@playsdgames.com (vamos, el que tienen en la zona de contacto de su web) pero me llegan rebotados porque "el dominio no existe". ??? También he probado con el formulario de contacto de su web pero creo que no funciona.Has probado éste?
Quería comentarles lo de las cartas mal cortadas.
Se lo puedes decir a la tienda que te lo ha vendido y que ellos te lo tramiten.
Quien te lo ha vendido defectuoso ha sido la tienda.
Has probado éste?
info@sddistribuciones.com
Yo me quedo con lo de la justificacion de lo de movimiento de bosques xdA mí también es lo que más me ha llamado la atención. Si es la explicación oficial yo ya entiendo muchas cosas de la edición.
Se lo puedes decir a la tienda que te lo ha vendido y que ellos te lo tramiten.
Quien te lo ha vendido defectuoso ha sido la tienda.
Si, en cuanto he visto que no me podía poner en contacto con SD Games, lo he hecho con la tienda donde lo he comprado. Lo que pasa es que la tienda me dirá que lo puedo devolver, pero como están sin stock, me quedaré sin mi copia. Si SD Games me asegurase el remplazo de todas lar cartas, me lo quedaría. Porque lo de la erratas vale, visto que van a enviarlas corregidas. Pero ya, lo de los distintos acabados de las cartas y, sobre todo, lo de que en 100 de ellas no pueda ver qué número de carta es, con la repercusión que puede tener a la hora de preparar determinados escenarios, pues ya es para pensárselo si lo devuelvo o no...
A la lista de cartas corregidas que han colgado en la web. ¿Cuales más deberían añadir para por fin tener juego completo?
Yo me estoy haciendo un lío. Hay varias de las cartas que han ido saliendo que a mi entender dan confusión o no se corresponden a lo que deberían decir. ¿Por qué esas no las han subido? De las que no han subido, ¿cuáles diríais que deberían subir?
Estas son las 32 cartas corregidas en la web de SD games (versión CON líneas de corte) a 16/05/2019 - 13:32h:
01) Carta 19 'Dureza Fría'
02) Carta 26 'Tranquilidad'
03) Carta 27 'Promesa'
04) Carta 32 'Instinto'
05) Carta 42 'Rejuvenecer'
06) Carta 45 'Cristalización'
07) Carta 43 'Actos nobles'
08) Carta 47 'Concentración'
09) Carta 51 'Determinación'
10) Carta 61 'Alegría cristalizada'
11) Carta 63 'Enfoque decisivo'
12) Carta 64 'Improvisación'
13) Carta 373 'Braevalar (competitivo)'
14) Carta 374 'Braevalar (cooperativo)'
15) Carta 191 'Arythea (competitivo)'
16) Carta 192 'Arythea (cooperativo)'
17) Carta 328 'Wolfhawk (competitivo)'
18) Carta 329 'Wolfhawk (cooperativo)'
19) Carta 377 'Faction Tokens Reference'
20) Carta 336 'El campamento de Volkare'
21) Carta 102 'Escalofrío' / 'Escalofrío letal'
22) Carta 127 'Amuleto del sol'
23) Carta 112 'Flujo de energía' / 'Robo de energía'
24) Carta 288 'Ritual de ataque'
25) Carta 84 'Necesitado'
26) Carta 77 'Ritual de sangre'
27) Carta 88 'Emboscada'
28) Carta 90 'Talento mágico'
29) Carta 319 'Héroes'
30) Carta 81 'Hacia el fragor'
31) Carta 317 'Criaturas mágicas'
32) Carta 318 'Criaturas mágicas'
Las cartas propuestas aquí, hilo "Mage Knight Edición Definitiva (erratas)", y con un 'consenso' o 'respuesta' en que sí son erratas (si me equivoco corregidme por favor o si omito alguna cosa que ha escapado a mi radar):
1) Carta 112, 'Flujo de energía' / 'Robo de energía' (Página 53 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de otro jugador."
b) En inglés:
"[...]you may spend one Unit of level II or less in each other player's Unit area."
c) Tradumaquetación:
"[...]puedes agotar una Unidad de nivel II o inferior en cada una de las áreas de los otros jugadores."
d) Traducción propuesta:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de cada otro jugador."
2) Carta 269, 'Mirada penetrante' (Página 57 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"
b) En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"
c) Tradumaquetación (no la he podido encontrar, diría que no está al ser una de las nuevas cartas):
d) Traducción propuesta:
"[...]o el ataque del enemigo escogido pierde todas sus aptitudes de combate[...]"
3) Carta 300, 'Velo nebuloso' (Página 58 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Tu héroe ignora la primera Herida de los enemigos en este turno.[...]"
b) En inglés:
"[...]Your heroe ignores the first Wound from enemies this turn.[...]"
c) Tradumaquetación:
"[...]Ignoras la primera Herida infligida por enemigos este turno,[...]"
d) Traducción propuesta:
"[...]Tu héroe ignora la primera Herida infligida por enemigos este turno.[...]"
4) Carta 304, 'Estandarte de Mando' (Página 59 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...](Si no tienes espacio para añadirla, debes disolver una Unidad primero)."
b) En inglés:
"[...](If you are at your Command limit, you must disband one of your units first.)"
c) Tradumaquetación:
"[...](si has alcanzado el límite de Comando, tienes que deshacerte antes de una Unidad)"
d) Traducción propuesta:
"[...](Si estás en tu límite de Mando, debes disolver una de tus Unidades primero)."
5) Carta 71, 'Agilidad' (Página 63 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar puntos de Movimiento: 2 para Ataque a Distancia 1 y/o 1 para Ataque 1."
b) En inglés:
"[...]During combat this turn, you may spend any amount of Move points: 1 to get Attack 1 and/or 2 to get Ranged Attack 1."
c) Tradumaquetación:
"[...]Por cada punto de Movimiento que gastes en combate este turno recibes Ataque 1 y/o por cada dos puntos, Ataque a Distancia 1."
d) Traducción propuesta:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar cualquier cantidad de puntos de Movimiento: 1 para Ataque 1 y/o 2 para Ataque a Distancia 1."
6) Carta 331, 'Minas profundas' (Página 63 de este hilo):
a) Traducción SD en español:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario 1 cristal de maná del color que produce la mina."
b) En inglés:
"[...]If you end your turn on a mine, choose and gain one mana crystal of one of the colors that the mine produces to your Inventory."
c) Tradumaquetación:
"[...]Si finalizas tu turno en una mina, añade a tu Inventario un cristal de uno de los colores que la mina produce."
d) Traducción propuesta:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario un cristal de uno de los colores que produce la mina."
Repito que necesito vuestro feedback sobre este listado de erratas. Sólo he intentado hacer un resumen, aunque puede estar equivocado y/o haya omitido cualquier otra errata propuesta.
PD: Por cierto, ¿que opináis de la carta 100 'Ataque subterráneo' (Underground attack) que propuse? Página 64 de este hilo.
¡Saludos cracks! :)
perdón pero no me entero con lo de las parejas, no hice caso en las faq, y me centré en formar los tres mazos erróneos tal como indicaban más abajo. Eso está mal también?Creo detectar un error en el FAQ que subió SD Games.
En la página 2 en las cartas de mazo de personajes donde dice que la numeración de las cartas afecta a su pareja:
23-42
La carta 23 es errónea siendo la 26 la pareja de la 42.
26-42
Enviado desde mi Aquaris M10 FHD mediante Tapatalk
Pero esto una vez que ya tenemos las cartas "buenas" impresas da igual, no? Eso es por si se juega sin las cartas sin corregir
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
Hola a todos,Gracias por la información. Lo que peor llevo de SD es su falta de comunicación con sus clientes. Camino de tres semanas desde el desastre y un solo comunicado.
He hablado con César, de SD GAMES y esto es un pequeño resumen de lo que hemos hablado:
A ver si lo entiendo:Son unos cracks. Que poca humildad y que pocas ganas de hacer una version del MK en condiciones... Es un poco en plan, "es mi scatergoris y me lo llevo".
-En la reedición no se van a corregir erratas menores que están detectadas
-Se valora la posibilidad de crear un grupo con los más activos para que en la reedición no haya ninguna errata
No tiene sentido. Detectar erratas o posibles mejoras que se puedan añadir (incluso unas FAQ) de una edición a otra y no incorporarlas para mi sencillamente es incomprensible (muy distinto es que esos errores no se hayan detectado).
- SD Games visita este foro y están muy descontentos...
Perdonar. Alguno de los que os tocado las cartas con la raya negra os han dado solución? En ese caso es totalmente injugable. Habéis podido devolverlo u os han puesto problemas? Tenía pensado comprarlo a pesar de las erratas pero no voy a arriesgarme a que me toque uno de esos.
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
Este señor, como máximo responsable, es irrelevante cómo se sienta. Las opiniones relevantes en este asunto son las de quienes deben valorar su trabajo: sus clientes y público potencial, los jugones en definitiva. Debería dedicarse a escuchar a su público y a corregir el estropicio, no a ofenderse.
Pintar a tus críticos como "haters" y "trolls" es "el perro se comío mis deberes" del siglo XXI, la excusa del incompetente e irresponsable. Sobre todo cuando tienes a un público descontento por un asunto cuantificable de forma objetiva (30 y pico erratas detectadas). Las exageraciones y bravatas debidas al anonimato de internet se soportan de forma estoica, y para quien cruce la raya de lo aceptable está la moderación. No, no existe una Mano Negra de troles y haters organizados, lo que existe es un público altamente descontento por una edición erratada.
Que estas palabras, además, nos lleguen escritas por el teclado de un intermediario, es aún peor. Me recuerda, y lo digo sin ningún tipo de hipérbole, a los comunicados de Heroquest 25 Aniversario del señor Dionisio Rubio Gil, experto en dar las noticias mediante recaderos. De esta forma, cuando terminaba diciendo algo inadecuado o contradictorio, podía echar la culpa a un "error de comunicación" entre el intermediario y él, y así desdecirse. No proyecta ninguna confianza.
Rubenmahe, no sé si te habrán dado permiso para que digas esto o lo habrás hecho por iniciativa propia, pero flaco favor de Relaciones Públicas le has hecho a la editorial.
Hola a todos,
He hablado con César, de SD GAMES y esto es un pequeño resumen de lo que hemos hablado:
- Las cartas corregidas ya se han mandado a imprenta (creo recordar que me dijo que eran 32). Lamentablemente NO son todas las erratas que hemos descubierto en este foro, sólo son las que ellos consideran necesario que deben corregir.
- En la re-edicion TAMPOCO se van a corregir en principio el resto de erratas menores.
- He hablado con César de la posibilidad de organizar un grupo pequeño con los más implicados de este grupo, para revisar el juego antes de que sea impresa la próxima re-edición, para asegurarnos/les de que será una versión SIN ERRATAS. De momento no hay nada concreto, ni es seguro, pero el que este interesado en colaborar que sepa que lo estamos poniendo en marcha para que lo comente por aquí.
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
PD: Lo de la traductora... No voy a comentar nada porque de lo que se trata es de encontrar las erratas y al final y como siempre, se desvirtúa el tema, pero no estoy nada de acuerdo con su mensaje, y me genera más desconfianza que otra cosa... Eso de traducir de forma subjetiva un manual de instrucciones y unas cartas...¿en serio? No me lo puedo creer.
Hola a todos,
He hablado con César, de SD GAMES y esto es un pequeño resumen de lo que hemos hablado:
- Las cartas corregidas ya se han mandado a imprenta (creo recordar que me dijo que eran 32). Lamentablemente NO son todas las erratas que hemos descubierto en este foro, sólo son las que ellos consideran necesario que deben corregir.
- En la re-edicion TAMPOCO se van a corregir en principio el resto de erratas menores.
- He hablado con César de la posibilidad de organizar un grupo pequeño con los más implicados de este grupo, para revisar el juego antes de que sea impresa la próxima re-edición, para asegurarnos/les de que será una versión SIN ERRATAS. De momento no hay nada concreto, ni es seguro, pero el que este interesado en colaborar que sepa que lo estamos poniendo en marcha para que lo comente por aquí.
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
PD: Lo de la traductora... No voy a comentar nada porque de lo que se trata es de encontrar las erratas y al final y como siempre, se desvirtúa el tema, pero no estoy nada de acuerdo con su mensaje, y me genera más desconfianza que otra cosa... Eso de traducir de forma subjetiva un manual de instrucciones y unas cartas...¿en serio? No me lo puedo creer.
Dejad de quejaros, tiquismiquis, que encima que van a corregir vuestro juego por el que habéis pagado 120€ aún ponéis malas caras, trolls desagradecidos. [/ironía]Ya sólo falta un "Je suis SD GAMES".
Enviado desde mi MI 9 mediante Tapatalk
No ganamos NADA echando mas leña al fuego y haciendo mala sangre con SD. Vamos a aportar cosas positivas que nos ayuden a lograr un juego sin erratas y ya hablaremos de la gestión de SD en otros foros porque así no ganamos nada.
Por experiencia te puedo decir que en este punto discrepo. Hay gente (en este mismo foro) muy competente que sencillamente se entrega de forma voluntariosa sin esperar nada a cambio y el aporte que hace es enorme y totalmente profesional. Hasta haciéndolo gratis (lo menos es aunque sea terminar gratificando con algún juego), el valor es enorme; se lo curran una barbaridad.No ganamos NADA echando mas leña al fuego y haciendo mala sangre con SD. Vamos a aportar cosas positivas que nos ayuden a lograr un juego sin erratas y ya hablaremos de la gestión de SD en otros foros porque así no ganamos nada.
Si la lista de correcciones está cerrada, seguir debugueando no tiene sentido, y no se puede hacer mucho más.
Lo de crear un grupo de voluntarios para revisar el juego concienzudamente... No es lo mismo regalar trabajo puntual a la comunidad (informar de algún error que encuentras), que regalar trabajo intensivo a una empresa (hacer una revisión completa y responsabilizarte de ella). La gente competente no suele aceptar trabajar gratis para el beneficio de terceros, si consigues reclutar gente para esta tarea, es probable que no lo hagan bien.
También salgo del hilo, la discusión no da para más, sólo voy a crisparme, y ya no tengo interés por el juego.
Por experiencia te puedo decir que en este punto discrepo. Hay gente (en este mismo foro) muy competente que sencillamente se entrega de forma voluntariosa sin esperar nada a cambio y el aporte que hace es enorme y totalmente profesional. Hasta haciéndolo gratis (lo menos es aunque sea terminar gratificando con algún juego), el valor es enorme; se lo curran una barbaridad.No ganamos NADA echando mas leña al fuego y haciendo mala sangre con SD. Vamos a aportar cosas positivas que nos ayuden a lograr un juego sin erratas y ya hablaremos de la gestión de SD en otros foros porque así no ganamos nada.
Si la lista de correcciones está cerrada, seguir debugueando no tiene sentido, y no se puede hacer mucho más.
Lo de crear un grupo de voluntarios para revisar el juego concienzudamente... No es lo mismo regalar trabajo puntual a la comunidad (informar de algún error que encuentras), que regalar trabajo intensivo a una empresa (hacer una revisión completa y responsabilizarte de ella). La gente competente no suele aceptar trabajar gratis para el beneficio de terceros, si consigues reclutar gente para esta tarea, es probable que no lo hagan bien.
También salgo del hilo, la discusión no da para más, sólo voy a crisparme, y ya no tengo interés por el juego.
Sinceramente me sorprende mucho no aprovechar la cantidad de aportes que se han ido vertiendo en el hilo que podrían dejar una edición redonda.
Por supuesto que le hable de lo vergonzoso y poco afortunado que fue el mensaje de la traductora. Es lo que me hizo ponerme en contacto con César. No me lo podía creer...- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.Es normal que haya trolls,
No ganamos NADA echando mas leña al fuego y haciendo mala sangre con SD.
Ya, amigo, pero es que no hay trolls por ningún lado.
Hay tres bandos, por así decirlo. Por un lado gente indignada porque han sido con todas las letras estafados, y que encima en vez de ir con antorchas y estacas a por SD llevan dos semanas recopilando erratas solo para tener un producto acorde a lo que pagaron. Por otro conformistas que tragan con todo y encima dan las gracias, que supongo son el grupo que les gusta, y por último neutrales que estamos preocupados por el precedente que sienta esto y como nos puede (va a) afectar a todos. Ninguno de los tres grupos son trolls, porque gente exaltada no significa troll, y si lo creéis es que lleváis tres días y medio en internet.
Luego, los dos mensajes ya no sorprenden, en vuestra línea. Si vuelves a hablar con César de SD Games recuérdale la total falta de autocrítica de su traductora y su vergonzoso mensaje despejando balones y echando las culpas hasta a las barcas del retiro y coméntale lo feo que queda decir a la gente que ve erratas donde no las hay cuando están haciendo TU trabajo y de forma DESINTERESADA desde hace dos semanas. Que después de sacar lo que han sacado al precio al que lo han sacado vean conspiraciones y linchamientos y se atrevan a decir cosas como que la culpa es de gente que no sabe jugar demuestra un ego de dimensiones épicas, que no cabe ni en el cajote del MK.
Más que preocuparse por lo malos que somos todos, debería preocuparse por la imagen que está dando a buena parte de la comunidad. Por mi parte SD se ha acabado, y estoy seguro de que no seré el único. Me voy a mi cueva de trolls, que ya se está terminando de asar el jabalí y tenemos que hundir a otras tres editoriales antes de acostarnos.
Hola a todos,
He hablado con César, de SD GAMES y esto es un pequeño resumen de lo que hemos hablado:
- Las cartas corregidas ya se han mandado a imprenta (creo recordar que me dijo que eran 32). Lamentablemente NO son todas las erratas que hemos descubierto en este foro, sólo son las que ellos consideran necesario que deben corregir.
- En la re-edicion TAMPOCO se van a corregir en principio el resto de erratas menores.
- He hablado con César de la posibilidad de organizar un grupo pequeño con los más implicados de este grupo, para revisar el juego antes de que sea impresa la próxima re-edición, para asegurarnos/les de que será una versión SIN ERRATAS. De momento no hay nada concreto, ni es seguro, pero el que este interesado en colaborar que sepa que lo estamos poniendo en marcha para que lo comente por aquí.
- SD Games visita este foro y están muy descontentos con la gran cantidad de haters y de gente que ve erratas donde no las hay porque aún no saben jugar, gente que no se ha comprado el juego y sólo entra aquí a trolear, tiendas que no han recibido ninguna copia y entran aquí a trolear a SD... (ahí le tengo que dar la razón). Le he dicho que esto es normal en todos los foros, que no somos todos, y que aquí también hay gente que merece la pena y que se esfuerza desinteresadamente por AYUDAR(les) y para poder tener una versión SIN ERRATAS, que es lo que queremos y nos merecemos todos. Es verdad que aquí hay gente que ha exagerado una barbaridad... pero también es verdad que hay demasiadas erratas.
PD: Lo de la traductora... No voy a comentar nada porque de lo que se trata es de encontrar las erratas y al final y como siempre, se desvirtúa el tema, pero no estoy nada de acuerdo con su mensaje, y me genera más desconfianza que otra cosa... Eso de traducir de forma subjetiva un manual de instrucciones y unas cartas...¿en serio? No me lo puedo creer.
A ver, que yo no he dicho las cosas con palabras textuales. Son las conclusiones que yo saqué de la conversación.
No estoy escribiendo un mensaje de parte de SD. Solo os resumo la conversación de 20m que tuve con César y yo no es que tenga el don de la palabra como para saber medir bien todo lo que dije así que hay ciertas cosas que podéis estar exagerando.
Es cierto que no todas las erratas van a ser corregidas en un principio. Pero no saquemos las cosas de quicio, el juego va a estar bien, solo son pequeños detalles los que se van a escapar y no son verdaderamente importantes. No es nada como para no comprar este juegazo. Ojo, esa es mi opinión.
Lo que yo pretendo, es que saquen una versión sin esas pequeñas erratas que ya hemos encontrado entre todos. Pero repito que son detalles para un trabajo fino, CON CARIÑO(ejem).
Yo repito que también estoy muy molesto con todas las erratas que hay, por eso estoy intentando hacer todo lo posible por mi parte para que desaparezcan. Pero no hace falta que estemos todo el día juzgando su trabajo y haciendoles una campaña en contra de SD.
César no tenia porque atenderme porque tienen otros medios para atender a los clientes y perdió 20m de su trabajo para atenderme y hablar conmigo. En ningún momento me insinuó que lo comentase por aquí. A sido cosa mía contaros lo que hable con el.
Vamos a hablar de las erratas por favor, hablar de otras cosas no nos beneficia a nadie cuando creo que además ya hemos hablado de todo esto y sabemos la opinión de cada uno.
Pues nada. Soy un troll. Espero que no aparezcan por essen y sitios similares, a ver si tienen los mismos huevos a decirme todas estas tonterías a la cara. Sdgames para mi ya no existe. A otra cosa mariposa.
Y algo más ¿en estos foros no se supone que no se puede llamar troll ni insultar a alguien? ¿aquí no banean a esta gentuza o que?
Yo creo que la indignación es tan alta por la relación calidad / precio. Estamos hablando de 12 miniaturas de baja calidad, 300 cartas, 5 planchas de troquel, unos dados y dos tonterías más por 120 euros. Todo ello metido en una caja desorbitádamente grande con un inserto subóptimo y mal aprovechado.
Estas pagando un precio premiun por una marca, porque realmente te están cobrando la marca "Mage Knight" ya que la calidad de la edición no está a la altura del precio. Ya que aceptas una calidad media a precio premium, que menos que venga impoluto y sin errores. Pero no ha sido así y esa contradicción es la que ha llevado a cortocircuitar el más básico de los sentidos comunes, ha desatado todas estas reacciones y ha hecho a más de uno sentirse engañado y/o estafado.
Y os estáis olvidando de Wizkids, la editorial original, que probablemente tenga más culpa de muchos de los errores y cagadas, que la propia SD, la cual desconocemos su margen de maniobra en este proyecto.
La mayoría de los errores que he encontrado son de imprenta y materiales, y eso no depende de SD.
Y os estáis olvidando de Wizkids, la editorial original, que probablemente tenga más culpa de muchos de los errores y cagadas, que la propia SD, la cual desconocemos su margen de maniobra en este proyecto.
La mayoría de los errores que he encontrado son de imprenta y materiales, y eso no depende de SD.
Yo creo que la indignación es tan alta por la relación calidad / precio. Estamos hablando de 12 miniaturas de baja calidad, 300 cartas, 5 planchas de troquel, unos dados y dos tonterías más por 120 euros. Todo ello metido en una caja desorbitádamente grande con un inserto subóptimo y mal aprovechado.
Estas pagando un precio premiun por una marca, porque realmente te están cobrando la marca "Mage Knight" ya que la calidad de la edición no está a la altura del precio. Ya que aceptas una calidad media a precio premium, que menos que venga impoluto y sin errores. Pero no ha sido así y esa contradicción es la que ha llevado a cortocircuitar el más básico de los sentidos comunes, ha desatado todas estas reacciones y ha hecho a más de uno sentirse engañado y/o estafado.
bueno, a ver, no sé si tienes razón con el tema del precio, pero entrando en una tienda de las patrocinadores, el precio es 108 €, y los precios de los juegos anteriores, en inglés, juego base más las tres expansiones eran 69,95+44,95+19,99+29,95; total 164,84. Entiendo que los componentes y calidades son las mismas, si es así no se puede decir que 108 € sea caro en absoluto en relación a su contenido.
Yo creo que la indignación es tan alta por la relación calidad / precio. Estamos hablando de 12 miniaturas de baja calidad, 300 cartas, 5 planchas de troquel, unos dados y dos tonterías más por 120 euros. Todo ello metido en una caja desorbitádamente grande con un inserto subóptimo y mal aprovechado.
Estas pagando un precio premiun por una marca, porque realmente te están cobrando la marca "Mage Knight" ya que la calidad de la edición no está a la altura del precio. Ya que aceptas una calidad media a precio premium, que menos que venga impoluto y sin errores. Pero no ha sido así y esa contradicción es la que ha llevado a cortocircuitar el más básico de los sentidos comunes, ha desatado todas estas reacciones y ha hecho a más de uno sentirse engañado y/o estafado.
bueno, a ver, no sé si tienes razón con el tema del precio, pero entrando en una tienda de las patrocinadores, el precio es 108 €, y los precios de los juegos anteriores, en inglés, juego base más las tres expansiones eran 69,95+44,95+19,99+29,95; total 164,84. Entiendo que los componentes y calidades son las mismas, si es así no se puede decir que 108 € sea caro en absoluto en relación a su contenido.
Hombre comparar una edición con otra tampoco tiene mucho sentido. Si hay que comparar precios, este Mage Knight Edición Definitiva tiene que ser comparado con su misma edición en otros idiomas, no con anteriores versiones y por separado. Ya existen otros juegos que optaron por la big box para que el nuevo público llegaran hasta ellos como Carcassone, Alhambra, Kingdom builder, Fresco, Lancaster, Terra Mystica y un largo etc... y no por eso la gente no se va a quejar por el precio por el que lo compraron ni por supuesto se van a poner a comparar cuanto valían hace años cuando salieron al mercado por separado. La gente paga lo que cuesta ahora, y ese es su precio, y si las empresas ganan mas o menos, trae mas o menos componentes o si antes costaba 200 y ahora 100 ... importa mas bien poco.
No se de quien es la culpa de que haya cartas lisas y otras rugosas. Otro fallo gordo, vaya chapuzasSi es un fallo. Contacte a SD y me las van a mandar en acabado estucado liso. Menos mal, porq era como tener las cartas marcadas!!
No se de quien es la culpa de que haya cartas lisas y otras rugosas. Otro fallo gordo, vaya chapuzasSi es un fallo. Contacte a SD y me las van a mandar en acabado estucado liso. Menos mal, porq era como tener las cartas marcadas!!
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Intente contactar con SD ,primero daba error al mandar el correo a una direccion que tenian y envié otro correo a esta dirección, info@playsdgames.com y todavia no me han contestado.
No se si esa dirección es la buena para contactar con ellos o es normal que aun no me hayan contestado.
A ese mismo he mandado 2 msj y una semana sin contestacion....Intente contactar con SD ,primero daba error al mandar el correo a una direccion que tenian y envié otro correo a esta dirección, info@playsdgames.com y todavia no me han contestado.
No se si esa dirección es la buena para contactar con ellos o es normal que aun no me hayan contestado.
Yo escribí a la dirección que puso Cronauer en este mismo hilo y me respondieron el mismo día: info@sddistribuciones.com
En la que has puesto tu me llegaban los correos devueltos.
Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Pues puedes ver este video de la mesa de Damm, a ver si te ayuda a aclararte
Si piensas enfundar las cartas, imprimiendo y recortando en papel normal a color y poniendo el recorte encima de la original apenas se nota.Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Pues puedes ver este video de la mesa de Damm, a ver si te ayuda a aclararte
Habla mucho sobre el juego, pero sobre las erratas no a dicho nada. Ademas, en mi anterior comentario me olvide de mencionar el tema que se dice por ahí de que puede influir la coloración de las nuevas cartas corregidas con respecto a las antiguas, y eso es otro tema que me hecha para atrás.
Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Hola, me gustaría pedir opiniones para saber si me merece la pena comprar o no el juego, os expongo mi caso.
Yo cancele la compra del juego antes de que este me llegase, no conozco nada sobre el juego, solo lo que he leído en foros, pero debido a mi bajo nivel de ingles no pude jugar al original, pero si es verdad que me gustan los juegos complejos y de pensar así que supongo debe de gustarme.
Cancele la compra debido al elevado numero de erratas, ya que sin conocer el juego, me pareció bastante difícil poder entenderlo como para jugar. Ya parecía difícil sin erratas como para complicarlo aun mas. Veo que hay gente que disfruta con él. Pero no se si quizás eran personas que ya habían jugado a la versión inglesa y por tanto conocían el juego, sus reglas y mecánicas y por tanto sabían al leer, donde había fallos y donde no.
Se que SD a sacado un pdf con las errata y las cartas, pero no se si eso es suficiente, quiero decir ¿están en esos documentos todas las erratas aquí reportadas? o por el contrario ¿han puesto las mas importante pero aun quedan cartas (o reglas) que por lo que sea no han sido corregidas en las correcciones.
¿Alguien que no a jugado nunca puede con esas correcciones entenderlo o esta tan liado que aun así va a ser posible de entender sin ver vídeos o que alguien que ya sepa jugar te explique?
En definitiva, quiero saber si me merecería la pena sin conocer nada sobre como se juega, el comprarlo.
No pensaba comprarlo en este estado pero como estoy ahora indeciso abro la pregunta para ver si consigo aclararme.
Esto es debido a que veo gente que lo juegan y a pesar de las erratas dicen que el juego les gusta mucho, por eso me hacen dudar.
Habla mucho sobre el juego, pero sobre las erratas no a dicho nada. Ademas, en mi anterior comentario me olvide de mencionar el tema que se dice por ahí de que puede influir la coloración de las nuevas cartas corregidas con respecto a las antiguas, y eso es otro tema que me hecha para atrás.
Hola, acabo de encontrar este formulario para las cartas del Mage Knight. http://playsdgames.com/sobre-nosotros/solicitud-de-cartas-mage-knigth/Me da el siguiente error:
No parece que funcione, pero me sorprende haberlo encontrado y que en su web no aparezca link alguno a este formulario. Yo accedí a través de google. Alguno que pueda aportar más datos sobre el asunto? He intentado ponerme en contacto con SD varias veces en estas semanas y no me han respondido ninguna vez.
Buenas, me he animado a crear una guía de referencia para poder comparar las 377 cartas del juego (aquéllas con texto) entre las versiones MKED de SD Games en español, MKUE de Wizkids en inglés y la Tradumaquetación del juego en español.
He colgado 3 archivos:
1) El archivo Excel “Guía_Cartas_MKED_v1.0.xlsx”. Por si alguien quiere modificarlo a su propio gusto.
2) El archivo pdf “Guía_Cartas_MKED_Completo_v1.0.pdf” que incluye el número de la carta, su nombre (en las 3 versiones comparadas), su descripción (3 versiones) y las notas sobre posibles errores o detalles a pulir.
3) El archivo pdf “Guía_Cartas_MKED_Sin_Notas_v1.0.pdf”, donde he ocultado las columnas de notas.
Lo he colgado en el mismo sitio de mi Dropbox donde colgué las cartas escaneadas:
https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0 (https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0)
PD: Si veis fallos comentadme por MP, si queréis ;).
**************************************************************************************
Las fuentes para realizar este documento:
1) Mage Knight Edición Definitiva en español, de SD Games. Mi propio juego ha sido la referencia.
2) Mage Knight Ultimate Edition en inglés, de WizKids. He tomado como referencia:
a) Página web Fandom, Unofficial Mage Knight - The Boardgame Wiki: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Unofficial_Mage_Knight_-_The_Boardgame_Wiki (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Unofficial_Mage_Knight_-_The_Boardgame_Wiki)
b) Vídeo de Youtube de ‘Rolling Solo’ - Mage Knight: Ultimate Edition | Unboxing: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
c) Página web BoardGameGeek, listado de todas las cartas por el usuario ‘clysmic’: https://boardgamegeek.com/thread/2130956/inventory-all-377-cards (https://boardgamegeek.com/thread/2130956/inventory-all-377-cards)
3) Tradumaquetación del juego colgada aquí, en la BSK, por el usuario ‘Lipschitzz’: http://labsk.net/index.php?topic=95411.0 (http://labsk.net/index.php?topic=95411.0)
**************************************************************************************
Resumen de pequeños detalles a pulir en las cartas, en una 2ª edición de MKED (según mi criterio personal).
Me he fijado que haya consistencia entre todas las cartas (por ejemplo, que se utilice mayúsculas en todas aquellas palabras que se escriban con éstas o si hay ‘n’ cartas con el mismo texto, que éste sea íntegramente igual en cada uno de ellos), falta de puntos, espacios extras a eliminar, etc.
1) Espacio extra entre "exitoso" y la coma: 101.
2) Espacio extra entre el '4' y el punto: 272.
3) Falta un punto y final: 297.
4) La "a" en "[…]que esté a hasta 3 espacios[…]", debería eliminarse: 311, 312.
5) A diferencia de las otras 4 cartas (30, 46, 62 y 284), aquí la palabra 'uno' está escrito como un número '1': 350, 369.
6) A diferencia de los apartados ‘Artesanía de cristal blanco’ y ‘Artesanía de cristal rojo’, aquí el número ‘1’ está escrito con la palabra “una”: 185A.
7) La palabra “revelar” tiene su primera letra en minúsculas, a diferencia de las otras cartas: 205, 206.
8 ) La palabra “ronda” tiene su primera letra en minúsculas: 191A, 191B, 192A, 192B.
9) La palabra “día” tiene su primera letra en minúsculas: 124, 189A, 190A, 191B, 192B.
10) La palabra “noche” tiene su primera letra en minúsculas: 124, 191B, 192B.
11) Las palabras “fuego” y “hielo” tienen su primera letra en minúsculas: 115.
12) La palabra “física” tiene su primera letra en minúsculas: 121, 354A, 355A, 377B.
13) La palabra “escudo” tiene su primera letra en minúsculas: 336.
14) La palabra "ataque" tiene su primera letra en minúsculas: 377A, 377B.
15) La palabra "bloqueo" tiene su primera letra en minúsculas: 377A.
16) La palabra “movimiento” tiene su primera letra en minúsculas: 127, 128, 146, 147, 377B.
17) La palabra “inventario” tiene su primera letra en minúsculas: 13, 29, 42, 45, 61, 63, 77, 84, 85, 86, 87, 109, 185A, 185B, 186A, 187A, 188A, 191A, 192A, 193.
Saludos :)
Sigo haciendo inventario, me puesto a ordenar las cartas de los personajes, ya con las cartas corregidas de los ficheros pdf. Segun tengo entendido, cada heroe comparte 14 cartas iguales con el resto, y aporta dos nuevas exclusivas del héroe.
Me estoy dando cuenta que algunos heroes tienen entre sus 16 cartas iniciales dos cartas de resistencia, otros solamente 1. ¿no deberian ser iguales con excepcion de las dos de heroe?
Buenas, me he animado a crear una guía de referencia para poder comparar las 377 cartas del juego (aquéllas con texto) entre las versiones MKED de SD Games en español, MKUE de Wizkids en inglés y la Tradumaquetación del juego en español.
He colgado 3 archivos:
1) El archivo Excel “Guía_Cartas_MKED_v1.0.xlsx”. Por si alguien quiere modificarlo a su propio gusto.
2) El archivo pdf “Guía_Cartas_MKED_Completo_v1.0.pdf” que incluye el número de la carta, su nombre (en las 3 versiones comparadas), su descripción (3 versiones) y las notas sobre posibles errores o detalles a pulir.
3) El archivo pdf “Guía_Cartas_MKED_Sin_Notas_v1.0.pdf”, donde he ocultado las columnas de notas.
Lo he colgado en el mismo sitio de mi Dropbox donde colgué las cartas escaneadas:
https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0 (https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0)
PD: Si veis fallos comentadme por MP, si queréis ;).
**************************************************************************************
Las fuentes para realizar este documento:
1) Mage Knight Edición Definitiva en español, de SD Games. Mi propio juego ha sido la referencia.
2) Mage Knight Ultimate Edition en inglés, de WizKids. He tomado como referencia:
a) Página web Fandom, Unofficial Mage Knight - The Boardgame Wiki: https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Unofficial_Mage_Knight_-_The_Boardgame_Wiki (https://unofficialmageknighttheboardgame.fandom.com/wiki/Unofficial_Mage_Knight_-_The_Boardgame_Wiki)
b) Vídeo de Youtube de ‘Rolling Solo’ - Mage Knight: Ultimate Edition | Unboxing: https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0 (https://www.youtube.com/watch?v=2ptKMhIr1_0)
c) Página web BoardGameGeek, listado de todas las cartas por el usuario ‘clysmic’: https://boardgamegeek.com/thread/2130956/inventory-all-377-cards (https://boardgamegeek.com/thread/2130956/inventory-all-377-cards)
3) Tradumaquetación del juego colgada aquí, en la BSK, por el usuario ‘Lipschitzz’: http://labsk.net/index.php?topic=95411.0 (http://labsk.net/index.php?topic=95411.0)
**************************************************************************************
Resumen de pequeños detalles a pulir en las cartas, en una 2ª edición de MKED (según mi criterio personal).
Me he fijado que haya consistencia entre todas las cartas (por ejemplo, que se utilice mayúsculas en todas aquellas palabras que se escriban con éstas o si hay ‘n’ cartas con el mismo texto, que éste sea íntegramente igual en cada uno de ellos), falta de puntos, espacios extras a eliminar, etc.
1) Espacio extra entre "exitoso" y la coma: 101.
2) Espacio extra entre el '4' y el punto: 272.
3) Falta un punto y final: 297.
4) La "a" en "[…]que esté a hasta 3 espacios[…]", debería eliminarse: 311, 312.
5) A diferencia de las otras 4 cartas (30, 46, 62 y 284), aquí la palabra 'uno' está escrito como un número '1': 350, 369.
6) A diferencia de los apartados ‘Artesanía de cristal blanco’ y ‘Artesanía de cristal rojo’, aquí el número ‘1’ está escrito con la palabra “una”: 185A.
7) La palabra “revelar” tiene su primera letra en minúsculas, a diferencia de las otras cartas: 205, 206.
8 ) La palabra “ronda” tiene su primera letra en minúsculas: 191A, 191B, 192A, 192B.
9) La palabra “día” tiene su primera letra en minúsculas: 124, 189A, 190A, 191B, 192B.
10) La palabra “noche” tiene su primera letra en minúsculas: 124, 191B, 192B.
11) Las palabras “fuego” y “hielo” tienen su primera letra en minúsculas: 115.
12) La palabra “física” tiene su primera letra en minúsculas: 121, 354A, 355A, 377B.
13) La palabra “escudo” tiene su primera letra en minúsculas: 336.
14) La palabra "ataque" tiene su primera letra en minúsculas: 377A, 377B.
15) La palabra "bloqueo" tiene su primera letra en minúsculas: 377A.
16) La palabra “movimiento” tiene su primera letra en minúsculas: 127, 128, 146, 147, 377B.
17) La palabra “inventario” tiene su primera letra en minúsculas: 13, 29, 42, 45, 61, 63, 77, 84, 85, 86, 87, 109, 185A, 185B, 186A, 187A, 188A, 191A, 192A, 193.
Saludos :)
Por cierto, el dial que trae el juego extra, el que es como el que trae el general volkare en su base, pero que no es para el general volkare, pues en su base ya trae un dial de estadificas. ¿para quien es? No hay mas unidades que tengan un disco bajo su base. He comprobado y es exactamente igual al del general. ¿Puede ser un dial de sustitución por si se rompe el que trae el general?Sí, ese disco es de repuesto. A más de uno le ha llegado la mini sin disco y gracias a este sobrante lo han podido tener completo.
Una cosa mas, Ivanhl, me has dicho que igual salen 145 por que han contado las 15 fichas de ruina. Pero no es por eso. En la caja de enumeran por separado en la parte de componentes de juego tanto las 145 fichas de enemigos como las 15 fichas de ruina. Si no apareciesen las fichas de ruina podría ser como dices, pero estas aparecen listadas a continuación. Las que si que no aparecen en el listado son las fichas de facción creo que se llaman. Pero son mas de 15, por lo que no puede ser que las hallan contado a estas como de enemigos.
funciona, pero como no podía ser de otra manera..... con erratas.
Pone que los datos de tu tienda los rellenes solo si quieres que se te envíen a la tienda( antes te pide tus datos y tu dirección),pero si no lo rellenas ( yo he puesto unos cuantos guiones en cada campo), no se envía el formulario.
(http://thumbs.subefotos.com/021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg) (https://subefotos.com/ver/?021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg)
Algunas losetas de enemigos, vienen como esta, con una marca en el dorso que la puede hacer identificable. ¿a alguien mas le a pasado? ¿este tipo de componentes se pueden solicitar a SD Games ?
a mi me ha pasado exactamente eso y ya lo comunique a SD me dijeron que ya estaban al tanto, de eso hace 3 semanas.(http://thumbs.subefotos.com/021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg) (https://subefotos.com/ver/?021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg)
Algunas losetas de enemigos, vienen como esta, con una marca en el dorso que la puede hacer identificable. ¿a alguien mas le a pasado? ¿este tipo de componentes se pueden solicitar a SD Games ?
A mi esas marcas me vienen en varios tokens y, efectivamente, están marcados. SD Games me dijo por email que les pasara una lista y se encargarían, pero aún no me ha dado tiempo. Hay que sacar un rato importante para hacer el listado de fallas y comprobaciones :P
a mi me ha pasado exactamente eso y ya lo comunique a SD me dijeron que ya estaban al tanto, de eso hace 3 semanas.(http://thumbs.subefotos.com/021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg) (https://subefotos.com/ver/?021fe142e3006593d56a6e82cb725886o.jpg)
Algunas losetas de enemigos, vienen como esta, con una marca en el dorso que la puede hacer identificable. ¿a alguien mas le a pasado? ¿este tipo de componentes se pueden solicitar a SD Games ?
A mi esas marcas me vienen en varios tokens y, efectivamente, están marcados. SD Games me dijo por email que les pasara una lista y se encargarían, pero aún no me ha dado tiempo. Hay que sacar un rato importante para hacer el listado de fallas y comprobaciones :P
A los que tienen dudas con el formulario de SD para el envío de las cartas a domicilio:
Yo he rellenado los campos requeridos y mi dirección de envío. Esto quiere decir que, en los datos de la tienda, solo he puesto el nombre de la tienda (requerido), pero no he puesto la dirección de la tienda (no requerido).
Cuando me ha llegado el correo-e de respuesta a mi envío de formulario me ha llegado perfecto, sin incidencias, con mis datos y mi dirección correctos y sin todas esas cosas extrañas que os han pasado a los que habéis puesto también la dirección de la tienda.
Saludos y ánimo.
A los que tienen dudas con el formulario de SD para el envío de las cartas a domicilio:
Yo he rellenado los campos requeridos y mi dirección de envío. Esto quiere decir que, en los datos de la tienda, solo he puesto el nombre de la tienda (requerido), pero no he puesto la dirección de la tienda (no requerido).
Cuando me ha llegado el correo-e de respuesta a mi envío de formulario me ha llegado perfecto, sin incidencias, con mis datos y mi dirección correctos y sin todas esas cosas extrañas que os han pasado a los que habéis puesto también la dirección de la tienda.
Saludos y ánimo.
Siguiendo este post, he hecho lo mismo, y me ha llegado la confirmación sin problemas igualmente.
A los que tienen dudas con el formulario de SD para el envío de las cartas a domicilio:
Yo he rellenado los campos requeridos y mi dirección de envío. Esto quiere decir que, en los datos de la tienda, solo he puesto el nombre de la tienda (requerido), pero no he puesto la dirección de la tienda (no requerido).
Cuando me ha llegado el correo-e de respuesta a mi envío de formulario me ha llegado perfecto, sin incidencias, con mis datos y mi dirección correctos y sin todas esas cosas extrañas que os han pasado a los que habéis puesto también la dirección de la tienda.
Saludos y ánimo.
Siguiendo este post, he hecho lo mismo, y me ha llegado la confirmación sin problemas igualmente.
¿Esto de lo que habláis es para solicitar las cartas corregidas?
Yo acabo de pedirlas tambien. Y de paso le pedido los componentes que vienen defectuosos. Imprimen en china donde no hay controles de calidad por ahorrarse dinero y ahora tienen que reponer medio juego, no se si les sale rentable esta practica. En mi caso les he pedido algunos token de enemigos que vienen marcados como este:
https://ibb.co/SNgbTzD
y fichas de habilidad, las cuales me vienen en sus esquinas gastadas como si ya hubiese jugado 50 partidas con ellas. Os mando una foto donde se una ficha de braevear la cual esta nueva en comparación con otras que me trae el juego:
https://ibb.co/nzPBF0W
¿Es normal este nivel de calidad en los acabados? ¿he tenido mala suerte con las planchas donde se imprimieron esas fichas o es normal y a todo el mundo le a venido asi?
No se si a alguien más le pasa pero a mi el enlace me da error 404 intento entrar desde el móvil y no hay manera.El enlace anterior de este hilo no funciona, mira en la web de SD, en la sección Contacto.
Yo acabo de pedirlas tambien. Y de paso le pedido los componentes que vienen defectuosos. Imprimen en china donde no hay controles de calidad por ahorrarse dinero y ahora tienen que reponer medio juego, no se si les sale rentable esta practica. En mi caso les he pedido algunos token de enemigos que vienen marcados como este:
https://ibb.co/SNgbTzD
y fichas de habilidad, las cuales me vienen en sus esquinas gastadas como si ya hubiese jugado 50 partidas con ellas. Os mando una foto donde se una ficha de braevear la cual esta nueva en comparación con otras que me trae el juego:
https://ibb.co/nzPBF0W
¿Es normal este nivel de calidad en los acabados? ¿he tenido mala suerte con las planchas donde se imprimieron esas fichas o es normal y a todo el mundo le a venido asi?
Yo acabo de pedirlas tambien. Y de paso le pedido los componentes que vienen defectuosos. Imprimen en china donde no hay controles de calidad por ahorrarse dinero y ahora tienen que reponer medio juego, no se si les sale rentable esta practica. En mi caso les he pedido algunos token de enemigos que vienen marcados como este:
https://ibb.co/SNgbTzD
y fichas de habilidad, las cuales me vienen en sus esquinas gastadas como si ya hubiese jugado 50 partidas con ellas. Os mando una foto donde se una ficha de braevear la cual esta nueva en comparación con otras que me trae el juego:
https://ibb.co/nzPBF0W
¿Es normal este nivel de calidad en los acabados? ¿he tenido mala suerte con las planchas donde se imprimieron esas fichas o es normal y a todo el mundo le a venido asi?
Aquí los únicos que hemos tenido mala suerte somos nosotros porque el juego ha ido a parar a las manos de la editorial equivocada.
Lo que también veo es que siguen con su método de comunicación rancia, respondiendo puntualmente a según que comentarios de twitter o facebook, y donde son los propios usuarios lo que sacan la información de aquí y de allá. No solo son las cartas, que ya es bastante grave que haya mas de 30 cartas, además del manual, incluso con la cantidad de material incluido- Y es que se está viendo una calidad final con muchas taras en algunos de los juegos que la gente ha recibido, donde se deja bien claro como dice el compañero, que control de calidad ninguno : cartas con distinta rugosidad, planchas en mal estado, figuras con distinto pintado ... en fin, un despropósito, que esperemos y recemos se arregle con esa supuesta 2º edición.
Yo acabo de pedirlas tambien. Y de paso le pedido los componentes que vienen defectuosos. Imprimen en china donde no hay controles de calidad por ahorrarse dinero y ahora tienen que reponer medio juego, no se si les sale rentable esta practica. En mi caso les he pedido algunos token de enemigos que vienen marcados como este:
https://ibb.co/SNgbTzD
y fichas de habilidad, las cuales me vienen en sus esquinas gastadas como si ya hubiese jugado 50 partidas con ellas. Os mando una foto donde se una ficha de braevear la cual esta nueva en comparación con otras que me trae el juego:
https://ibb.co/nzPBF0W
¿Es normal este nivel de calidad en los acabados? ¿he tenido mala suerte con las planchas donde se imprimieron esas fichas o es normal y a todo el mundo le a venido asi?
Aquí los únicos que hemos tenido mala suerte somos nosotros porque el juego ha ido a parar a las manos de la editorial equivocada.
Lo que también veo es que siguen con su método de comunicación rancia, respondiendo puntualmente a según que comentarios de twitter o facebook, y donde son los propios usuarios lo que sacan la información de aquí y de allá. No solo son las cartas, que ya es bastante grave que haya mas de 30 cartas, además del manual, incluso con la cantidad de material incluido- Y es que se está viendo una calidad final con muchas taras en algunos de los juegos que la gente ha recibido, donde se deja bien claro como dice el compañero, que control de calidad ninguno : cartas con distinta rugosidad, planchas en mal estado, figuras con distinto pintado ... en fin, un despropósito, que esperemos y recemos se arregle con esa supuesta 2º edición.
Es lo que pasa por mandar imprimir juegos a la imprenta china más barata entre las baratas. No sé si esa elección depende de Wizkids o de SD, pero sin duda es un despropósito la calidad final del juego (tanto en materiales como la falta de revisión por la cantidad de erratas). Eso sí, luego se te cobra a 120€
No entiendo lo del vídeo anterior xd.
Entendería hacer todo eso que has hecho si lo fuera a guardar en otra caja mas pequeña, pero lo estas guardando en la misma caja gigante en la que cabe todo y en su posición, incluso las cartas enfundadas. yo para mejor distribución tengo las cartas de cada personaje en bolsitas en la parte superior de la caja y caben y cierra bien. El resto de componentes en su sitio designado.
No he probado de poner la caja en vertical pero tampoco me veo guardando este cajote en vertical ni llevándolo en una mochila.
Yo en mis juegos lo guardo todo en bolsitas o en cajitas del chino, pero en este caso no me ha sido necesario en absoluto.
Supongo que disfrutas rompiendo insertos sino no lo entiendo xd
Con eso no quiero decir que no sea mejorable el inserto, sobretodo la parte de las cartas, que sin separadores seria mas util el espacio, pero decir que no caben los componentes es engañoso.
Os he subido el vídeo de como queda ordenado el juego en su inserto original: (lo siento por la poca luz, es mi primer vídeo y hecho ahora en 5 minutos xd)
Supongo que disfrutas rompiendo insertos sino no lo entiendo xd
No entiendo lo del vídeo anterior xd.
Entendería hacer todo eso que has hecho si lo fuera a guardar en otra caja mas pequeña, pero lo estas guardando en la misma caja gigante en la que cabe todo y en su posición, incluso las cartas enfundadas. yo para mejor distribución tengo las cartas de cada personaje en bolsitas en la parte superior de la caja y caben y cierra bien. El resto de componentes en su sitio designado.
No he probado de poner la caja en vertical pero tampoco me veo guardando este cajote en vertical ni llevándolo en una mochila.
Yo en mis juegos lo guardo todo en bolsitas o en cajitas del chino, pero en este caso no me ha sido necesario en absoluto.
Supongo que disfrutas rompiendo insertos sino no lo entiendo xd
Con eso no quiero decir que no sea mejorable el inserto, sobretodo la parte de las cartas, que sin separadores seria mas util el espacio, pero decir que no caben los componentes es engañoso.
Os he subido el vídeo de como queda ordenado el juego en su inserto original: (lo siento por la poca luz, es mi primer vídeo y hecho ahora en 5 minutos xd)
Yo si guardo la caja en pie, no tengo espacio para tumbarla donde la guardo. El problema es que las cartas se pueden mover, y si tienes esas cartas fuera del inserto de las cartas, existe el riesgo de que otro componente la aplaste y se doble. Por ese motivo prescindí del inserto original, para mi es muy importante tener todas las cartas bien protegidas. Yo uso fundas de Fantasy flight, que según tengo entendido son las mas gruesas que hay, según leí unas 100 micras por funda. Quizás con unas fundas no premium que posean la mitad de grosor (sobre 50 micras) si entren pero ya te digo que para mi era imposible y por mucho. En tu vídeo no se ve bien por la luz, pero mas o menos se como lo tienes organizado por que el inserto no te da opción a poner las cosas en otro sitio que no es el que se a diseñado para su recogida, así que por eso imagino tendrás las 130 fichas de enemigos juntas, lo que te obliga a tener que buscar en cada partida donde tienes el corte y acaban las del juego base y empiezan las de las expansiones (al menos si quieres empezar con la base solo como hago yo). por lo demás bien, ya que al tenerlo tumbado las cartas no corren el riesgo de que se muevan y se te puedan dañar por que otro componente las aplaste. En mi caso con el inserto original me exponía a ello pues no cabían las cartas en su inserto.
Y una cosa mas, en una caja mas pequeña no me cabria. Como se ve el espacio es mas o menos justo. si le quite el inserto no es para ganar espacio y tenerlo en una caja mas pequeña, si no es por ganar en orden, esta todo mas separado por juego base y expansión. Las cartas en el hueco que le hice donde caben todas, y así ahorro tiempo al tener que preparar una partida pues se donde esta todo y no tengo que separar componentes ya que se guarda cada cosa por separado.
Tal vez, dentro de poco se empiecen a ver en la bgg insertos caseros que permiten una facil preparación de la partida.
Yo también tengo mi inserto para el Mage Knight.Un poquito de conciencia ecológica: el cartón va al contenedor azul ;D
(https://i.postimg.cc/kXB6GmsC/descarga.jpg) (https://postimages.org/)
Yo también tengo mi inserto para el Mage Knight.Un poquito de conciencia ecológica: el cartón va al contenedor azul ;D
(https://i.postimg.cc/kXB6GmsC/descarga.jpg) (https://postimages.org/)
No es por meter prisa, pero ¿en algún sitio..., alguien..., de alguna manera..., tiene noticias de en qué estado se encuentra la impresión urgente de las cartas?Ni idea. La política de cero información por parte de esta empresa no la he visto en ningún sitio.
A dia de hoy, el formulario de envio todavia me da el error "Se ha producido un error subiendo la imagen", he mandado dos mensajes a Sd games y no hay contestacion.
Pregunto: ¿se va a reeditar el juego en el futuro, suponiendo claro, que se corregirían todas las erratas?
Formulario para pedir las cartasMuchas gracias, pedidas a domicilio, a ver si no tardan que hay ganas de tener todo ordenado y aún no las imprimí
https://playsdgames.com/sobre-nosotros/solicitud-de-cartas-mage-knight/
A mi me ha dejado pedirlas sin ningún problema.
A alguien le han llegado las cartas? y si no es así para cuando mas o menos tienen pensado empezar a entregarlas.
Gracias.
Hola a todos.
Escribo este mensaje, por si me podeis ayudar tengo 2 componentes defectuosos son las ciudades la Roja y Verde, en estas ciudades es imposible mover el clix de la peana hacia ningun lado. En las otras 2 ciudades no pasa esto.
He escrito a SD Games pidiendo los nuevos componentes, a estas direcciones (info@playsdgames.com, info@sddistribuiciones.com)pero llevo 2 semanas y aun no he recibido respuesta a mi correo. Teneis alguna dirección que no sean estas, o si podeis ayudarme de como solicitarlos.
Estoy muy decepcionado con esta empresa, me arriesgue comprandoles el juego, porque tenia muchas ganas de tenerlo y pense que lo iban a solucionarlo en un mes mas o menos, pero lo que me parece inconcebible es que los clientes solicitemos unos componentes y no tengamos respuesta por parte de la editorial.
Gracias por si alguien me puede ayudar con la solicitud de componentes.
Un saludo
Hola a todos.
Escribo este mensaje, por si me podeis ayudar tengo 2 componentes defectuosos
Por cierto no se si alguien lo ha dicho antes, pero me resulta muy irónico el título de este hilo:Para mí al menos sí ha sido la edición definitiva.
Mage Knight: Edición Definitiva....
... o no!
Hola de nuevo a todos.
Quiero comentar que después de unos días intentando ponerme en contacto con SD games para que me envie unos componentes defectuosos, me ha sido imposible, la única respuesta que he tenido a traves de Facebook, es que han tenido muchas peticiones, y en breve los compañeros de SD games se pondran en contacto conmigo. Me parece alucinante que SD games se pueda llamar empresa, ya que no entiendo muy bien como después de varias semanas de enviarles en email, este aquí esperando respuesta.
Hoy me he puesto en contacto con el FNAC para ver si ellos me lo pueden solucionar.
No quiero hatear ni ser troll, pero para los que esten indecisos a la hora de comprar el juego, mi consejo es que no lo compren, por varios motivos, atencion al cliente nefasta, servicio postventa nulo, no tienen autocrítica por haber sacado un juego en estas condiciones... en fin
Ya no espero nada de SD games, porque me han demostrado que no son una empresa de fiar. Lo siento tenia que decirlo
Hola de nuevo a todos.
Quiero comentar que después de unos días intentando ponerme en contacto con SD games para que me envie unos componentes defectuosos, me ha sido imposible, la única respuesta que he tenido a traves de Facebook, es que han tenido muchas peticiones, y en breve los compañeros de SD games se pondran en contacto conmigo. Me parece alucinante que SD games se pueda llamar empresa, ya que no entiendo muy bien como después de varias semanas de enviarles en email, este aquí esperando respuesta.
Hoy me he puesto en contacto con el FNAC para ver si ellos me lo pueden solucionar.
No quiero hatear ni ser troll, pero para los que esten indecisos a la hora de comprar el juego, mi consejo es que no lo compren, por varios motivos, atencion al cliente nefasta, servicio postventa nulo, no tienen autocrítica por haber sacado un juego en estas condiciones... en fin
Ya no espero nada de SD games, porque me han demostrado que no son una empresa de fiar. Lo siento tenia que decirlo
Hola de nuevo a todos.
Quiero comentar que después de unos días intentando ponerme en contacto con SD games para que me envie unos componentes defectuosos, me ha sido imposible, la única respuesta que he tenido a traves de Facebook, es que han tenido muchas peticiones, y en breve los compañeros de SD games se pondran en contacto conmigo. Me parece alucinante que SD games se pueda llamar empresa, ya que no entiendo muy bien como después de varias semanas de enviarles en email, este aquí esperando respuesta.
Hoy me he puesto en contacto con el FNAC para ver si ellos me lo pueden solucionar.
No quiero hatear ni ser troll, pero para los que esten indecisos a la hora de comprar el juego, mi consejo es que no lo compren, por varios motivos, atencion al cliente nefasta, servicio postventa nulo, no tienen autocrítica por haber sacado un juego en estas condiciones... en fin
Ya no espero nada de SD games, porque me han demostrado que no son una empresa de fiar. Lo siento tenia que decirlo
Yo igual. Mande un email a SD pidiendo componentes, creo que eso ya lo dije por aqui. Pasaron dos semanas y no obtuve respuesta, volví a mandar otro email. Paso otra semana, 3 semanas, esto fue a hace unos días. Entonces le mande un mensaje a jugamos una, que fue donde lo compre, le comente el problema que tenia con SD y que no me respondían, y que mi ultima opción era demandar a la empresa (a SD, no a jugamos una) por venderme un juego defectuoso y no solucionarme ese problema. Antes de hacer eso informe a jugamos una de estos hechos ya que por aquí leí que las tiendas a veces tienen mas contacto que las editoriales que nosotros. El mismo día que les escribí me respondieron que tratarían de contactar con SD para solucionar el problema. No se si lo solucionaran ya que si SD no responde no podrán hacer nada, pero al menos siento que me han escuchado.
En fin, ojala sea solo que SD tienen demasiadas peticiones y necesitan mas tiempo para tramitarlas todas.
En su defensa hay que decir que no me esperaba que imprimiesen todas las cartas. A ver si con acciones como ese se quita la mala fama.
Corrección de todas las cartas xDDDD. Vaya tela.
Menudo zasca para todos los nostradamus que incluso llegaban a comentar que ni reimprimirian las cartas erradas.
Un saludo !
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Ufff, pues esa hornada de cartas para los que tenemos el juego en inglés sí que es interesante.Lo puedes apañar tu mismo fácilmente: compras la edición de SD y vendes la tuya.
Voy a hablar con la tienda de mi ciudad a ver si puede apañar algo ;D
Claro. Si da igual como vaya esto: si lo hacen mal porque lo hacen mal. Si lo hacen bien, porque se han visto obligados a ello.Corrección de todas las cartas xDDDD. Vaya tela.
Menudo zasca para todos los nostradamus que incluso llegaban a comentar que ni reimprimirian las cartas erradas.
Un saludo !
Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk
Menudo zasca dice ... anda que iban estos señores a reimprimir muchas cartas si los nostradamus no se hubieran puesto en pie de guerra, si no hubieran cancelado y devuelto el juego, y si no se hubiesen quejado airadamente del descalabro que llego a las tiendas. Lo que hay que leer
Los comentarios de:
- Falta de respuesta a correos que han enviado a la editorial
- La tardanza en enviar componentes erróneos.
- La falta de información sobre la reimpresión de las cartas erróneas...
Son de los que os habéis quedado con el juego. A los que lo hemos devuelto no creo que nos afecte en nada este tema, así que no sé por qué estos comentarios atacando a los que decidimos devolverlo. Igual es que nosotros somos los culpables de todo el deSaguisaDo.
Otra cosita, igual hay que ir a un notario que de fe si uno ha devuelto el juego o no.
Para nada me he sentido ofendido, no ha habido motivo para ello. Sólo comento lo que se habla aquí. Es más, me suelo tomar las cosas con humor.Los comentarios de:
- Falta de respuesta a correos que han enviado a la editorial
- La tardanza en enviar componentes erróneos.
- La falta de información sobre la reimpresión de las cartas erróneas...
Son de los que os habéis quedado con el juego. A los que lo hemos devuelto no creo que nos afecte en nada este tema, así que no sé por qué estos comentarios atacando a los que decidimos devolverlo. Igual es que nosotros somos los culpables de todo el deSaguisaDo.
Otra cosita, igual hay que ir a un notario que de fe si uno ha devuelto el juego o no.
Yo lo devolvi y luego lo compre cuando SD se hizo cargo de la situacion.
No hay que ir a ningun notario a dar fe de nadie, tampoco nadie esta echando la culpa a nadie.
Y si que te afecta hombre, si que te afecta, te estas perdiendo jugarlo, que si que lo jugaras cuando sea una edicion "sana", no te preocupes, doy fe que con unas fotocopias se arregla "medianamente bien" hasta que SD te mande las cartas.
No hay que ir de ofendido por la vida hombre, estamos aqui para pasarlo bien y al final nos dejamos un gran dinero en un juego y todos queremos lo mejor, nada mas.
Ufff, pues esa hornada de cartas para los que tenemos el juego en inglés sí que es interesante.
Voy a hablar con la tienda de mi ciudad a ver si puede apañar algo ;D
Oye RBN, ¿no te da vergüenza decir algo así en público? está al mismo nivel que decir "voy a currar pero no voy a hacer nada, que curren otros, yo voy y que me paguen" o "soy político, la corrupción va en mi adn, si me puedo llevar una mordida, mejor yo que otro" (son ejemplos, no afirmaciones)
En la web de SDgames has de enviarles la factura. Así que él poco puede hacer por si solo, se lo tendrá que arreglar su tienda. Si averiguamos que tienda es, ni las editoriales querrán tener tratos con la tienda. Hacerlo no estaría bien, pero tampoco esta bien que algunos habiendo pagado se queden sin sus correcciones por las travesuras de otros.Hombre, yo creo que está en plan de coña.
Lo que si que se puede hacer para los que lo tenemos en inglés es conseguirnos las cartas defectuosas de un colega (total, el ya va a tener todas las cartas bien impresas) y hacerle el apaño de las erratas si queremos tenerlo todo en español.
Además así también conseguiríamos las 5 cartas nuevas que vienen en la edición ultimate.
Es un coñazo estar corrigiendo las erratas pero bueno, es una "copia" en español a coste 0. Preveo que incluso algún fenicio ponga a la venta sus cartas defectuosas en Wallapop como ha pasado con 7th Continent
Lo que si que se puede hacer para los que lo tenemos en inglés es conseguirnos las cartas defectuosas de un colega (total, el ya va a tener todas las cartas bien impresas) y hacerle el apaño de las erratas si queremos tenerlo todo en español.
Además así también conseguiríamos las 5 cartas nuevas que vienen en la edición ultimate.
Es un coñazo estar corrigiendo las erratas pero bueno, es una "copia" en español a coste 0. Preveo que incluso algún fenicio ponga a la venta sus cartas defectuosas en Wallapop como ha pasado con 7th Continent
Oye RBN, ¿no te da vergüenza decir algo así en público? está al mismo nivel que decir "voy a currar pero no voy a hacer nada, que curren otros, yo voy y que me paguen" o "soy político, la corrupción va en mi adn, si me puedo llevar una mordida, mejor yo que otro" (son ejemplos, no afirmaciones)
Oye RBN, ¿no te da vergüenza decir algo así en público? está al mismo nivel que decir "voy a currar pero no voy a hacer nada, que curren otros, yo voy y que me paguen" o "soy político, la corrupción va en mi adn, si me puedo llevar una mordida, mejor yo que otro" (son ejemplos, no afirmaciones)
Claro que lo digo de coña, especialmente porque no he comprado nada al de mi tienda como para ir a pedirle nada.
Pero que si las veo en mercadillo pujo por ellas sabe Dios que sí. Y ni lo veo negativo ni voy a ser yo quien lo disimule.
si,si....ya estáis todos cantando glorias, comprando y vendiendo y hasta pensando en hacer caja con las cartas viejas....
Y mientras tanto sd ya se ha pegado otro pegote para tener la excusa de dejar pasar un año o más, hasta la siguiente reimpresión como poco,antes de solucionar nada, entregar erratas corregidas, etc, etc.
¿que fue de aquello de solución de urgencia y entrega exprés de las cartas corregidas?....ahora resulta que a nadie le hacen falta.... y no dejáis de decirlo una y mil veces, lo contentos que estáis con vuestras cartas enfundadas con un papel mal impreso metido en la funda para tapar la errata....
Pues me alegro un montón...ya lo habéis dicho todo...el juego es perfectamente jugable,estáis muy contentos con sd, cada partida es mejor que la anterior....
....y digo yo...Si todo está tan bien y no hay problema ninguno como habéis puesto aquí una y cien veces....¿porque narices va a daros sd games otro juego de cartas completo?.... especialmente ahora que ya os han timado con el timo de la estampita ofreciéndoos mucho a cambio de que renunciaseis a lo poco que ya teníais, cosa que habéis hecho la mayoria encantados....ahora que han pasado casi dos meses,sin ningún apoyo legal con los plazos expirados y repetiendo un día si y otro también lo contentos que estáis con esta edición....
os han camelado exactamente igual que la primera vez... esperaos sentados las cartas corregidas.
si,si....ya estáis todos cantando glorias, comprando y vendiendo y hasta pensando en hacer caja con las cartas viejas....
Y mientras tanto sd ya se ha pegado otro pegote para tener la excusa de dejar pasar un año o más, hasta la siguiente reimpresión como poco,antes de solucionar nada, entregar erratas corregidas, etc, etc.
¿que fue de aquello de solución de urgencia y entrega exprés de las cartas corregidas?....ahora resulta que a nadie le hacen falta.... y no dejáis de decirlo una y mil veces, lo contentos que estáis con vuestras cartas enfundadas con un papel mal impreso metido en la funda para tapar la errata....
Pues me alegro un montón...ya lo habéis dicho todo...el juego es perfectamente jugable,estáis muy contentos con sd, cada partida es mejor que la anterior....
....y digo yo...Si todo está tan bien y no hay problema ninguno como habéis puesto aquí una y cien veces....¿porque narices va a daros sd games otro juego de cartas completo?.... especialmente ahora que ya os han timado con el timo de la estampita ofreciéndoos mucho a cambio de que renunciaseis a lo poco que ya teníais, cosa que habéis hecho la mayoria encantados....ahora que han pasado casi dos meses,sin ningún apoyo legal con los plazos expirados y repetiendo un día si y otro también lo contentos que estáis con esta edición....
os han camelado exactamente igual que la primera vez... esperaos sentados las cartas corregidas.
si,si....ya estáis todos cantando glorias, comprando y vendiendo y hasta pensando en hacer caja con las cartas viejas....
Y mientras tanto sd ya se ha pegado otro pegote para tener la excusa de dejar pasar un año o más, hasta la siguiente reimpresión como poco,antes de solucionar nada, entregar erratas corregidas, etc, etc.
¿que fue de aquello de solución de urgencia y entrega exprés de las cartas corregidas?....ahora resulta que a nadie le hacen falta.... y no dejáis de decirlo una y mil veces, lo contentos que estáis con vuestras cartas enfundadas con un papel mal impreso metido en la funda para tapar la errata....
Pues me alegro un montón...ya lo habéis dicho todo...el juego es perfectamente jugable,estáis muy contentos con sd, cada partida es mejor que la anterior....
....y digo yo...Si todo está tan bien y no hay problema ninguno como habéis puesto aquí una y cien veces....¿porque narices va a daros sd games otro juego de cartas completo?.... especialmente ahora que ya os han timado con el timo de la estampita ofreciéndoos mucho a cambio de que renunciaseis a lo poco que ya teníais, cosa que habéis hecho la mayoria encantados....ahora que han pasado casi dos meses,sin ningún apoyo legal con los plazos expirados y repetiendo un día si y otro también lo contentos que estáis con esta edición....
os han camelado exactamente igual que la primera vez... esperaos sentados las cartas corregidas.
No sería más adecuado que todas estas opiniones, que además ya son repetitivas y cada persona ha dado la suya, se hicieran en el post del juego y se dejara este para avisar y consultar las erratas?Muy de acuerdo contigo.
Pd: Creo que es posible opinar sin faltar al respeto y sin mirar por encima del hombro a los que no comparten nuestra opinión sobre como actuar respecto a la adquisición de un juego de mesa con errores (va en general a los "dos bandos").
¿Las erratas están en todos los juegos impresos en castellano? Lo tengo sin abrir desde que lo compré y quería ver si he de reclamar o qué.
Gracias.
¿Las erratas están en todos los juegos impresos en castellano? Lo tengo sin abrir desde que lo compré y quería ver si he de reclamar o qué.
Gracias.
Según he leído hoy ya tienen las cartas casi listas, dicen espera tenerlas listas a finales de mes para poderlas mandar durante septiembre.Y que vienen en una especie de Deckbox exclusiva por las molestias. A mi lo que mas me preocupa es que me repongan las dos figuras que me vienen rotas.
Según he leído hoy ya tienen las cartas casi listas, dicen espera tenerlas listas a finales de mes para poderlas mandar durante septiembre.Y que vienen en una especie de Deckbox exclusiva por las molestias. A mi lo que mas me preocupa es que me repongan las dos figuras que me vienen rotas.
Las editoriales tiran piedras contra su tejado al hacer cajas grandes. Al final cuando tienes ya una edad y unos ingresos lo limitante no es ya el dinero sino el espacio. Y yo, sinceramente, no compro más juegos por no tener un sitio (digno) donde guardarlos.
Porque claro, guardar podría guardarlos en cualquier altillo. Pero no es lo mismo... Para mí, claro.
Las editoriales tiran piedras contra su tejado al hacer cajas grandes. Al final cuando tienes ya una edad y unos ingresos lo limitante no es ya el dinero sino el espacio. Y yo, sinceramente, no compro más juegos por no tener un sitio (digno) donde guardarlos.
Porque claro, guardar podría guardarlos en cualquier altillo. Pero no es lo mismo... Para mí, claro.
No entiendo la pregunta. Pero resumo mi posición: creo que si hiciesen las cajas más pequeñas se venderían en conjunto más juegos en general.
¿tú crees? ¿crees que si vendieran más unidades con cajas más pequeñas harían cajas grandes?
No hacen cajas grandes porque venden más. Las hacen para subir el precio. Es más facil pedir 100eur si ves cajote que si ves una cajita aunque lleve lo mismo.Las editoriales tiran piedras contra su tejado al hacer cajas grandes. Al final cuando tienes ya una edad y unos ingresos lo limitante no es ya el dinero sino el espacio. Y yo, sinceramente, no compro más juegos por no tener un sitio (digno) donde guardarlos.
Porque claro, guardar podría guardarlos en cualquier altillo. Pero no es lo mismo... Para mí, claro.
¿tú crees? ¿crees que si vendieran más unidades con cajas más pequeñas harían cajas grandes?
No hacen cajas grandes porque venden más. Las hacen para subir el precio. Es más facil pedir 100eur si ves cajote que si ves una cajita aunque lleve lo mismo.Las editoriales tiran piedras contra su tejado al hacer cajas grandes. Al final cuando tienes ya una edad y unos ingresos lo limitante no es ya el dinero sino el espacio. Y yo, sinceramente, no compro más juegos por no tener un sitio (digno) donde guardarlos.
Porque claro, guardar podría guardarlos en cualquier altillo. Pero no es lo mismo... Para mí, claro.
Puedo estar de acuerdo parcialmente porque mira la de juegos en caja normal que se están acercando peligrosamente a los 100: On Mars, Barrage, Gentes, etc.
¿tú crees? ¿crees que si vendieran más unidades con cajas más pequeñas harían cajas grandes?
Bueno, ya estamos en Septiembre... se sabe algo de las cartas??Si, las están imprimiendo a mano una a una. No seáis impacientes.
Bueno, ya estamos en Septiembre... se sabe algo de las cartas??Si, las están imprimiendo a mano una a una. No seáis impacientes.
Sinceramente, es lo de siempre: si nos quejamos y quejamos pero nada más, estas cosas seguirán pasando. Sí, la empresa queda mal, pero nada más. No les sale caro el ser poco profesionales.
Mientras no ocurra (con este juego o el que sea) que todo el mundo devuelva su copia a las tiendas, lo seguirán haciendo. Porque si la consecuencia de un trabajo chapucero es solo unas quejas en el foro...pues no es tan grave. Y así seguirán saliendo juegos con erratas y defectos.
Como consumidores podemos influir en el mercado editorial de los juegos, que tiene unos raseros de profesionalidad y seriedad bajísimos.
Una duda pensais que una reimpresión la regalan ? .... es que hay comentarios que son divertidisimos.....Sinceramente, es lo de siempre: si nos quejamos y quejamos pero nada más, estas cosas seguirán pasando. Sí, la empresa queda mal, pero nada más. No les sale caro el ser poco profesionales.
Mientras no ocurra (con este juego o el que sea) que todo el mundo devuelva su copia a las tiendas, lo seguirán haciendo. Porque si la consecuencia de un trabajo chapucero es solo unas quejas en el foro...pues no es tan grave. Y así seguirán saliendo juegos con erratas y defectos.
Como consumidores podemos influir en el mercado editorial de los juegos, que tiene unos raseros de profesionalidad y seriedad bajísimos.
No les sale caro el ser poco profesionales.
tu argumentasLes ha salido caro, mas de los que ellos hubieran deseado, pero es que como decida el compañero, aunque daba entender que no, se han devuelto muchos juegos a las tiendas (yo, uno de ellos) y eso les ha obligado a actuar de manera mas o menos correcta. Si no se hubieran comportado como lo han hecho y no hubiesen tenido un servicio postventa correcto como han tenido, esos juegos se hubiesen quedado estancados en las tiendas y a ver que tienda se arriesga ahora a comprar el próximo lanzamiento del Aeon's end o cualquier otro de esta editorial.CitarNo les sale caro el ser poco profesionales.
Mi duda es si piensas que la reimpresion de las cartas el transporte , y el envio a los propietarios de los juegos , supones no tiene coste.
tu argumentasCitarNo les sale caro el ser poco profesionales.
Mi duda es si piensas que la reimpresion de las cartas el transporte , y el envio a los propietarios de los juegos , supones no tiene coste.
tu argumentasY te olvidas del cacao que tendrán que tener respondiendo emails, dudas, reclamaciones, consultas, etc. etc. y el tiempo y estrés que eso supone.CitarNo les sale caro el ser poco profesionales.
Mi duda es si piensas que la reimpresion de las cartas el transporte , y el envio a los propietarios de los juegos , supones no tiene coste.
tu argumentasCitarNo les sale caro el ser poco profesionales.
Mi duda es si piensas que la reimpresion de las cartas el transporte , y el envio a los propietarios de los juegos , supones no tiene coste.
Obviamente tiene coste. Pero menor del que tendría si se tuvieran que comer todos los juegos.
Mejoraría en que una editorial que no se toma en serio los juegos no volvería a sacar más, de manera que podrían ocupar su lugar otras que sí se preocupen por hacer bien su trabajo.
Lo digo siempre, si queremos calidad tenemos que exigir calidad y dejar de aplaudir chapuzas.
Mejoraría en que una editorial que no se toma en serio los juegos no volvería a sacar más, de manera que podrían ocupar su lugar otras que sí se preocupen por hacer bien su trabajo.
Lo digo siempre, si queremos calidad tenemos que exigir calidad y dejar de aplaudir chapuzas.
Creo que nadie aplaudio las erratas , el debate era entre el linchamiento o el esperar a como subsanaba la editorial el error.
Como de momento en mi vida no soy perfecto y cometo errores . Seguire esprando a la segunda opcón .
Pues se supone recibian las cartas a finales de agosto y mandaban en septiembre... Pero ni siquiera comentan para decir si se han retrasado o que ha pasado. Mejor tener a todo el mundo a la espera sin informacion.Debe ser cosa del siglo chino
Yo igualmente llevo 2 meses esperando el repuesto de una figura que me venia partida. Se pusieron en contacto conmigo hace 2 dias para decirme que solicitase la pieza a través de su formulario (que es lo que hice) y otra vez silencio.
Nefasto servicio la verdad... Deseando que lleguen las cartas y despues... Me replanteo seriamente comprarles mas juegos, y eso que van a sacar el Aeons Ends tambien.
Yo no quiero echar mas leña al fuego pero me parece muy poco serio que el mes pasado dijeran que este mes enviarian las cartas corregidas a la gente y que ahora te digan este mes, que se supone que ya deberian estar las cartas en manos de los usuarios, decir que han tenido problemas y que se van a retrasar.
Y la excusa de Essen, que posiblemente sea cierta, me parece rebuscada y muy poco profesional, la fecha de la feria ya la sabian de antemano y que se les podria complicar la cosa con esta tambien.
Yo tengo el juego sin estrenar desde que lo compre por el tema de las cartas, y supongo que como yo mucha gente, y por favor que nadie me diga que me puedo imprimir las cartas corregidas porque despues de la pasta que costo el juego... pero es que ademas no me da la gana de solucionar yo un problema que tienen que solucionarme ellos...
Esperemos que el tema se solucione pronto, pero yo ya me planteo muy seriamente comprarles nada mas, y eso que van a publicar el Aeons al que le tengo muchas ganas.
En fin, una lastima todo el tema...
Yo no quiero echar mas leña al fuego pero me parece muy poco serio que el mes pasado dijeran que este mes enviarian las cartas corregidas a la gente y que ahora te digan este mes, que se supone que ya deberian estar las cartas en manos de los usuarios, decir que han tenido problemas y que se van a retrasar.
Y la excusa de Essen, que posiblemente sea cierta, me parece rebuscada y muy poco profesional, la fecha de la feria ya la sabian de antemano y que se les podria complicar la cosa con esta tambien.
Yo tengo el juego sin estrenar desde que lo compre por el tema de las cartas, y supongo que como yo mucha gente, y por favor que nadie me diga que me puedo imprimir las cartas corregidas porque despues de la pasta que costo el juego... pero es que ademas no me da la gana de solucionar yo un problema que tienen que solucionarme ellos...
Esperemos que el tema se solucione pronto, pero yo ya me planteo muy seriamente comprarles nada mas, y eso que van a publicar el Aeons al que le tengo muchas ganas.
En fin, una lastima todo el tema...
Yo pensaba como tu, pero tenía muchas ganas de probar el juego, y después de esperar varios meses y ver que las cartas no llegan, las he impreso todas y a jugar. Opino como tú, no deberíamos solucionar nosotros un problema que no es nuestro, pero... si quieres jugar y no esperar, no nos queda otra.
Sobre el Aeon's end, es un juego al que le tenía ganas desde hace tiempo, pero cuando descubrí que lo iban a publicar ellos, directamente me lo compré en ingles con varias expansiones y la verdad, no necesitas saber mucho ingles para poder jugar, es muy fácl de entender y de jugar. Sin duda, voy a haceme con todo el juego en ingles y no pienso comprar nada más de esta gente, por más mal que me sepa.
Decir reir cuando ...
podian no reimprimir ninguna no seria la primera que pasa de las erratas,
podian reimprimir solo las malas tampoco seria la primera que lo ha hecho,
tamoco tenian porque pagar una caja personalizada ,
Peor oye cada uno . Yo de momento ya llevo mis partidas jugadas con las que venian bien y más que le dare.
Que no quita que hubiese preferido todo bien a la primera. O que se hubiesen comunicado mejor al principio ahora creo están informando bastante bien
Decir reir cuando ...
podian no reimprimir ninguna no seria la primera que pasa de las erratas,
podian reimprimir solo las malas tampoco seria la primera que lo ha hecho,
tamoco tenian porque pagar una caja personalizada ,
Peor oye cada uno . Yo de momento ya llevo mis partidas jugadas con las que venian bien y más que le dare.
Que no quita que hubiese preferido todo bien a la primera. O que se hubiesen comunicado mejor al principio ahora creo están informando bastante bien
Podríamos formular "La Paradoja de Calidad Retroactiva", antiguamente conocida como "La Paradoja DEVIR":
Si una editorial tiene un control de calidad que tiende a cero según t tiende a infinito, pero luego su servicio al cliente postventa es netamente positivo, con lo que te saca un juego lleno de erratas que luego se compromete a arreglar...
¿Es digna de elogio? Si lo es, ¿cómo consideramos al subgrupo de editoriales que no cometen apenas erratas por tener revisor? ¿Es digna de escarnio? Si lo es, ¿cómo consideramos al subgrupo de editoriales sin servicio postventa?
Las estarán haciendo a mano una a una ... de ahí el retraso. Y luego tienes que sumar que tienen que hacer un vídeo de tono irónico/sarcástico, editarlo y subirlo ... no os vayáis a pensar que esto se hace en 2 días (o 3 meses).
Yo no se como funciona el tema de colas de imprenta, pero si tuviera que apostar dinero y si tuviera dinero para apostar, lo apostaría a que llegan antes los tableros corregidos de Campos de Arle de Maldito a las cartas del Mage Knight.
Seguramente SD debe fabricar en THE ISLAND, no hay manera de llegar a la orilla, ni en barco ni en avión.Las estarán haciendo a mano una a una ... de ahí el retraso. Y luego tienes que sumar que tienen que hacer un vídeo de tono irónico/sarcástico, editarlo y subirlo ... no os vayáis a pensar que esto se hace en 2 días (o 3 meses).
Yo no se como funciona el tema de colas de imprenta, pero si tuviera que apostar dinero y si tuviera dinero para apostar, lo apostaría a que llegan antes los tableros corregidos de Campos de Arle de Maldito a las cartas del Mage Knight.
Pues ya está la gente recibiendo sus tableros de Campos de Arle http://labsk.net/index.php?topic=228073.45 (http://labsk.net/index.php?topic=228073.45) ... A ver si Maldito les pasa el teléfono de donde fabrican, que parece que son mas serios. ;) ;)
La fiabilidad de esta empresa ha pasado a ser nula. No me creo que la semana que viene tenga ya las cartas corregidas. Ojala y me equivoque, pero me da que se retrasarán una o dos semanas más, luego tendrán que revisar, tendrán que mirar si Frodo ha llegado a Mordor, esperar que Cthulhu abra un portal a otras realidades, que los Munchkin suban a nivel 10, que Daenerys sea reina de los 7 reinos, y un largo etc... y entonces si... tendremos cartas. Vamos, que no las espero hasta después de navidad.No, dicen que las recibiran la semana que viene... De ahí a que te lleguen dale unos meses
Seamos serios... ¿se sabe ya si las nuevas cartas traen erratas?Sería la bomba desde luego pero tratándose de SD yo no lo descartaría
Viene a ser como el copyright de SD.