" If no grenade is available or no target is in range, run into an open hex, crawl into any other type of hex."
"Si no hay granada disponible o si no hay objetivo a tiro, corre hacia un hex abierto, arrastrate hacia cualquier otro tipo de hex."
No me convence la traduccion, y sin haber jugado no sé exactamente como aplicarlo, no sé si seria mas correcto "... corre en un hex despejado (o aún mejor "corre si estas en un hex despejado"), arrastrate en cualquier otro tipo de hex..."
Into hace referencia a la acción de entrar en un hex nuevo, no de salir del actual. El tipo de terreno donde se encuentra el personaje actualmente no forma parte de la condición, sólo granada/objetivo.
Citar
.Si ya estás en un hex de terreno despejado puedes correr pero si estás en uno de terreno difícil no
Creo que darle el sentido que tú das es leer demasiado entre líneas jajaj. Sin haber jugado nunca al juego, yo lo leería todo como las instrucciones de un código de programación, lo que no está escrito no existe.
Por cierto, gracias por el hilo. Me diste ganas de ponerme con él algún día