logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 125697 veces)

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #360 en: 17 de Noviembre de 2014, 14:48:07 »
Totalmente de acuerdo  ;D
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

oladola

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #361 en: 17 de Noviembre de 2014, 16:55:33 »
Hoy creo que podré subir la revisión de la guía rápida.
Ya sé que coj**** significa "Stinking` slow pains in the butt".
Un saludo.

Que los tienes pegados al culo mas o menos ( creo )

A ver si nos lo aclaran:

http://boardgamegeek.com/article/17487981#17487981

VPG responde:

It just means that they (the Refugees units) move very slowly. :)

Quiere decir que ellos ( los refugiados ) se mueven muy despacio. :)
Me encontré con el rey. No sabía si darle la mano o chuparle la nuca ...  total, solo le había visto en sellos.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #362 en: 17 de Noviembre de 2014, 17:03:43 »
Ojalá se parecieran más las editoriales españolas a la gente de VPG. Eso sí que es cuidar a sus clientes. Están pa´tó!  ;D
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

lapipas

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Arroyomolinos, Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza Traductor (plata)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #363 en: 17 de Noviembre de 2014, 17:57:42 »
Hoy creo que podré subir la revisión de la guía rápida.
Ya sé que coj**** significa "Stinking` slow pains in the butt".
Un saludo.

Que los tienes pegados al culo mas o menos ( creo )

A ver si nos lo aclaran:

http://boardgamegeek.com/article/17487981#17487981

VPG responde:

It just means that they (the Refugees units) move very slowly. :)

Quiere decir que ellos ( los refugiados ) se mueven muy despacio. :)
Ok, como queréis que lo ponga en la traducción? Bueno, luego os lo mando y ya veis que queda mejor.
Un saludote

Arthur Gordon Pym

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1495
  • Ubicación: Palma de Mallorca
  • Homo sectariens (antes conocido como jrv666)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #364 en: 17 de Noviembre de 2014, 21:04:48 »
Si es alguien que se refiere a los refugiados yo pondría: "Son un grano en el culo jodidamente lento"

lapipas

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Arroyomolinos, Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza Traductor (plata)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #365 en: 17 de Noviembre de 2014, 21:20:13 »
Si es alguien que se refiere a los refugiados yo pondría: "Son un grano en el culo jodidamente lento"
Me gusta ¡¡¡ jajaja

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #366 en: 17 de Noviembre de 2014, 21:36:18 »
A mí también me gusta, va muy en la linea de la narración jeje
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

testat666

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #367 en: 17 de Noviembre de 2014, 21:50:53 »
Ya tenemos el reglamento 100% traducido gracias por la última hoja que faltaba Arthur Gordon Pym, por cierto una traducción y narrativa estupenda, leer la pagina 31 que esta genial,  digna de un buen libro de Zeds.  ;D ;D ;D ;D ;D ;D

Al final he puesto de nombre Zeds Manual Completo (Spanish) V1.0
https://drive.google.com/open?id=0B8jhbmvj0bh7azdEWUNwdlFvazg&authuser=0

lapipas

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Arroyomolinos, Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza Traductor (plata)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #368 en: 17 de Noviembre de 2014, 22:20:34 »
Joe, fantástico !! Grandioso !!. Genial !!
Me ha encantado, enorme trabajo.
Gracias !!

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4798
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #369 en: 17 de Noviembre de 2014, 22:31:21 »
Ya solo queda esperar las cartas, no??? ;D


Juegazooooo

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #370 en: 17 de Noviembre de 2014, 22:31:46 »
Brutal!

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #371 en: 17 de Noviembre de 2014, 23:43:30 »
Pedazo curro!  ;D
Las cartas están a un tiro de piedra. Ya mismo no habrá excusa para no jugarlo!
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #372 en: 18 de Noviembre de 2014, 00:20:19 »
 A las cartas les quedan dos retoques  ::).... paciencia hermanos...  ;)

(a ver si mañana me da tiempo a tenerlas, que entre semana me cuesta mucho sacar tiempo)
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4798
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #373 en: 18 de Noviembre de 2014, 07:11:46 »
Y was... Las vas a poner en pdf???  Dime que si... :)

nubaris

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 838
  • Ubicación: Los Madriles
  • ¡¡What the FAQ!!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Fan de los videojuegos ochenteros Onanista lúdico (juego en solitario) Traductor (bronce)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #374 en: 18 de Noviembre de 2014, 09:31:20 »
Ya tenemos el reglamento 100% traducido gracias por la última hoja que faltaba Arthur Gordon Pym, por cierto una traducción y narrativa estupenda, leer la pagina 31 que esta genial,  digna de un buen libro de Zeds.  ;D ;D ;D ;D ;D ;D

Al final he puesto de nombre Zeds Manual Completo (Spanish) V1.0
https://drive.google.com/open?id=0B8jhbmvj0bh7azdEWUNwdlFvazg&authuser=0
Alguien puede poner esta versión en .pdf?
Que para leerla en el ipad viene mucho mejor.
Muuuchas gracias!!!
A ver si con este juego convenzo a mi mujer......y ya van....uy! ya me da miedo decirlo!!!