Me había auto censurado en este hilo por afectarme a mi buen nombre como traductor directamente la inquina que se ha visto en él y no querer entrar a polemizar con nadie. Pero tras escuchar a Xavi Garriga en este podcast hablando sobre el Mage Wars, os lo recomiendo que lo oigáis destila seny como el caballero que es:https://masmaderapodcast.wordpress.com/2017/01/31/episodio-22-through-garriga-a-new-history-of-a-chief-editor/Y como Xavi pido disculpas por la parte que me toca, tanto a Devir (que es la primera perjudicada por que haya pasado algo así) como al aficionado que se haya sentido engañado. Me ha disgustado especialmente por haber sido el último juego que he traducido para Devir puesto que desde septiembre 2015 (que es posterior a cuando había entregado los archivos) he pasado a tener otro trabajo que me impide realizar ese trabajo de freelance. Y por ello y por un tema personal no pude ser parte de la corrección como me hubiera gustado. Shit happens!En fin muchas gracias a Xavi por los dos años en que desde Devir han sido uno de mis principales clientes como autónomo y que pena por tener un colofón así de amargo en nuestra relación profesional de la que guardo un excelente recuerdo...
Muy buenas Txapo, este trabajo ha sido todo tuyo? O han habido varios trabajando en ello como parecía suponerse? Por que bueno, realmente y sin hacer leña del árbol caido, no creo que sea uno de tus mejores trabajos y más para alguien como tú que lleva años en el sector, conoce términos y sabe por dónde va el agua. Que sí, que 'cagadas' y fallos o despistes cometemos todos, eso está claro, pero es que aquí, no sé si será por los temas personales (que espero que no sean graves y estén controlados) o la falta de revisión/corrección que comentas, pues el tema es bastante flagrante. Y creo que coincidirás en ello.También espero que no hayas sido el Traductor también del Epic Card Game, por que vamos, entonces sí que van las piedras ya listas y preparadas:PD: Ya me escucho el Podcast otro rato, aunque bueno, si lo todo lo que dice no acaba en van a sacar una nueva edición Bien Hecha tanto del Mage Wars como del Epic, pues por muy señor que sea me va a dar un poco igual.
Tragedy Looper, aparte de la Cagada con el aspecto y quitar el rollo manga molón por... bueno, por lo que han puesto en plan Indiana Jones Aparte de ese rediseño horrible, también tiene ERRATAS!?? Bueno, la verdad que si ponemos en Balanza de Aciertos y Errores a Devir, me parece que ni los fanboys pueden salvarlos.
Cita de: suguru or JokerLAn en 06 de Febrero de 2017, 14:26:11 Tragedy Looper, aparte de la Cagada con el aspecto y quitar el rollo manga molón por... bueno, por lo que han puesto en plan Indiana Jones Aparte de ese rediseño horrible, también tiene ERRATAS!?? Bueno, la verdad que si ponemos en Balanza de Aciertos y Errores a Devir, me parece que ni los fanboys pueden salvarlos.Siiiií, sí que los defienden... De hecho, por ellos se ha puesto de moda la frase "...pero no es injugable"...
Yo tengo el juego en inglés desde hace unos meses. El sábado estuve jugando con un colega que recientemente lo ha comprado en castellano, y me sorprendió que al bajar un murciélago, ese pegase de 4, volase, y encima pudiera "podrir" con tan bajo coste. Menuda mi sorpresa cuando busco ahora por internet el murciélago y veo imágenes de la carta en inglés con solo 2 de ataque. Ahora mismo no estoy en casa para revisar mis cartas, pero ¿alguien puede confirmarme si esta es otra errata? (La criatura en cuestión es el Darkfenne Bat en el inglés original, y creo que en castellano está traducida simplemente por "Murciélago")EDITO: Os adjunto la imagen en inglés para que podáis comparar los que tenéis la edición en castellano.