Hola Buenas, perdonad si esto no va a qui pero no sabia donde postear esta duda q me surge. Tengo el juego de mesa CAstillo de ravenloft y estoy traduciendo nuevos héroes, reglas y demás componentes que he encotrado en la web y me han gustado. El problema q tengo es que no se como traducir bien cuando dice la carta: "Attack a monster within 2 tiles".... o bien pongo "q ataca a un monstruo q este a 2 baldosas de tu héroe", por lo que si esta a 1 baldosa no haría nada o lo traduzco como ataca a un monstruo q este a 2 baldosas o menos de tu héroe. He visto en youtube que mucha gente usa tanto un termino o como el otro de ahi q no se cual es el correcto. Que pensais?