logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - hammermig

Páginas: [1]
1
Reglamentos / RED STRIKE DE VUCA
« en: 06 de Octubre de 2023, 17:17:33  »
Buenas tardes a todos!!

Antes de su lanzamiento y para que cualquier interesado pueda ver como funciona...

reglamento del juego Red Strike de VUCA SIM en castellano

https://boardgamegeek.com/filepage/265680/version-final-del-reglamento-en-castellano

En camino, el libro de escenarios  ;)

2
Reglamentos / REGLAMENTO CARRIER BATTLE: PHILIPPINE SEA EN CASTELLANO
« en: 19 de Junio de 2023, 20:19:34  »
Pues eso...
Reglamento del juego Carrier Battle: Philippine Sea en castellano para todo el que lo necesite.

A darle y disfrutarlo!!

https://boardgamegeek.com/filepage/259856/carrier-battle-philippine-sea-reglamento-castellan


3
Reglamentos / REGLAMENTO THE FULDA GAP: THE BATTLE FOR THE CENTER
« en: 02 de Marzo de 2021, 20:49:48  »
Acabamos... el ultimo por ahora  ;)

The Fulda Gap: The Battle for the Center; juego de Commpas Games de la familia CSS

https://boardgamegeek.com/filepage/217907/reglamento-fulda-gap-en-castellano

Ya nadie tiene excusa  8)

4
Reglamentos / REGLAMENTO FLEET COMMANDER NIMITZ
« en: 02 de Marzo de 2021, 20:39:28  »
Seguimos... que tenia mucho pendiente.

Un gran solitario, mas ahora que esta la V3 probada y resuelve las costuras que tenia la versión original.
Un solitario para mi gusto de los mejores que ahora puedes echarte a la cara.
Reglamento de la V1 traducido por Javier Palacios; es el que he usado de base para la V3.

https://boardgamegeek.com/filepage/211416/reglamento-fleet-commander-nimitz-v3-castellano

Aparte, tiene 3 expansiones de las cuales he traducido 2 y están en sus fichas correspondientes.

Yamamoto
https://boardgamegeek.com/filepage/211417/reglamento-fleet-commander-nimitz-yamamoto-castell

Total War
https://boardgamegeek.com/filepage/211533/reglamento-fleet-commander-nimitz-total-war

A darle.

5
Reglamentos / REGLAMENTO IRON CURTAIN
« en: 02 de Marzo de 2021, 20:32:03  »
Continuamos con los reglamentos. Ahora toca a la traducción de la parte especifica del Iron Curtain de Commpas Games.
Juego de la familia SCS.

https://boardgamegeek.com/filepage/213096/reglamento-iron-curtain-castellano

Un juego genial y divertido.

6
Reglamentos / REGLAMENTO RED STORM
« en: 02 de Marzo de 2021, 20:29:18  »
Buenas tardes a todos. Creo que no lo había puesto por aquí así3 que toca cumplir con lo que corresponda:

reglamento traducido del Red Storm de GMT

https://boardgamegeek.com/filepage/207061/reglamento-red-storm-castellano

A disfrutarlo.

7
Reglamentos / REGLAMENTO TRADUMAQUETADO DEL INTERCEPTOR ACE (COMPASS GAMES)
« en: 24 de Febrero de 2020, 09:10:22  »
Buenas jugones!!

Para todo aquel que lo quiera/necesite, el reglamento tradumaquetado del Interceptor Ace de Compass Games. Juego solitario donde llevas a un piloto alemán de caza defendiendo los cielos del Reich de los bombarderos aliados.

https://www.boardgamegeek.com/filepage/196311/reglamento-en-castellano

8
Reglamentos / Reglamento Blue Water Navy traducido y maquetado
« en: 03 de Febrero de 2020, 21:43:47  »
https://www.boardgamegeek.com/filepage/195252/reglamento-en-castellano-maquetado-como-el-origina

Pues eso: reglamento traducido y maquetado como el original del Blue Water Navy para todo el que lo quiera.

Disfrutarlo. 

9
Sesiones de juego / BLUE WATER NAVY - La guerra comienza.
« en: 13 de Enero de 2020, 00:42:51  »
Buenas a todos desde Salamanca.

Tenemos un gran juego... tema que gusta... tiempo... ¿Qué podemos hacer? pues jugarlo.

Y si además podemos hacer participe a mas gente y darlo a conocer, mejor que mejor.

Descubrí el juego gracias a Espinete Wargamero y desde ese día no le perdí el norte... pero el no estar en castellano me tiro para atrás... hasta que vi que un tal Gus78 (¡compañero! eternamente agradecido!!!  :D ) tenia una traducción en la BGG... lo vi y me lance.

Tanto que con su traducción, San Google Traslator y mis pocos conocimiento en ingles pero mucho en maquetación... que estoy terminando de tradumaquetar todo el reglamento, tablas y quien sabe si hasta los escenarios...

Así que me puse y a darle...

¿Qué pasara? Espero lo disfruten.

Páginas: [1]