Me he leído todo el hilo, pero esto es lo que me llega al alma. Yo era de los que decían esta misma tontería hasta que aprendí inglés. Me encuentro muchas más veces buscando una palabra en castellano que sólo existe en inglés que al revés.
Yo me encuentro muchas veces en esa situación que comentas y en realidad la mayoría de ellas he terminado sacando la palabra en castellano pensando un poco más. Rompo lanzas varias a favor de la riqueza y abolengo del castellano!
Perdona, pero lo que si me parece una tontería es utilizar otro idioma por no preocuparse en buscar la equivalencia con el tuyo, y sí, en el castellano hay anglicismos por supuesto.
Creo que no me has entendido. Lo que estoy diciendo no tiene nada que ver con el uso de anglicismos, cosa que evito en castellano siempre que puedo.Voy a poner un ejemplo para ilustrar lo que quiero decir. No encuentro un equivalente en castellano para la palabra "rim" (el borde de algo redondo, por ejemplo un vaso). Evidentemente no voy a utilizar "rim" en castellano, me conformaré con decir "borde". Este ejemplo me pasa más veces con palabras inglesas que con palabras en castellano (que también se da el caso), a pesar de que mi lengua materna es el castellano.
Kalala, te explicas muy bien, el español es muy rico, pero el inglés tiene mucho más vocabulario porque son así.El inglés proviene de una lengua "bárbara" y su forma de expresarse y crear lenguaje es la de ponerle palabras a todo todo y todo, nosotros tenemos una palabra y la matizamos, es el caso de los bordes comentado por tí.Donde el español es infinitamente más rico que el ingés es en el uso de sufijos y prefijos, no tienen diminutivos ni aumentativos (no me acuerdo de si se dice así ), para ellos es "little cat", para nosotros gatico, gatillo, gatín, etc, ahí les machacamos ámpliamente y es donde el español toma un sabor y un color que el inglés no consigue ni por asomo, las posibilidades narrativas y poéticas con el uso de sufijos son mucho mayores en español, y le da al idioma una gracia que el ingés no tiene ni de coña.Que el inglés tiene más palabras, sí, pero el español más posibilidades, pero repito, el ROCK en inglés por favor no es lo mismo un "Oh sí" que un OHH YEAH.....
Sólo por aclarar, no digo que el castellano no sea una lengua rica, que lo es. Lo único que digo es que la cantinela de que es mucho más rica que el inglés, es falsa.
¡Jo! Ya me habéis mandado el hilo al retrete ¡Con lo chulo que había quedado!Sólo por curiosidad y para reconducir un pelín el tema... El 7 Wonders entraría dentro de esa categoría de "filler-de relleno"? Lo pregunto porque...- Reglas sencillas = sí- Preparación sencilla = sí- Partida rápida = sí- Portable = ¡Y un cuerno!- Juego piscinero = Hombre, si las hamacas son muy muy grandes...
Semi filler.