logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - Musten

t4zz, ingrésame el dinero y yo te vendo la promesa de que te voy a enviar un juego, hoy no, mañana.
El elefante en la habitación son los distintos manuales. Presumiblemente MQO nos va a dar el manual traducido de la versión americana del juego francés.
Si esto es así, no vamos a tener el juego original, sino la adaptación hecha por Uwe y sus testadores americanos.
En ningún momento nos han consultado qué versión queríamos y nunca dijeron que iba a haber dos versiones, han elegido por nosotros.
Como dice @Zaranthir, no sólo vamos a necesitar tiempo para preparar la primera partida, también tendremos que estar detrás de pdfs, comparar reglas, hacer pruebas nosotros, testar qué versión nos conviene más... y será entonces cuando empecemos a decir que tenemos el juego teminado en nuestras manos.
Quizá más bien sea no te embarques en CF en los que no sabes por qué te embarcas. Lo mismo aplicable a juegos en tienda o de importación, si no sabes por qué compras lo que compras donde lo compras lo mismo te da.

Yo estoy muy contento con otros CF en los que me he embarcado porque han llegado a tiempo, han cumplido con todos sus compromisos y siempre han sido sinceros sin necesidad de argucias, me refiero a CF actuales también. Lo de "éste es mi primer y último KS" es algo que he oído/leído mucho por ahí y quizá sea bueno para los KS en general que cierto público deje de participar en ellos por las razones que lo hacen.
Estoy con Ordre, Señor tiene que ser, estás en la temática del juego hablando de cardenales, papas, caballeros templarios, cruzadas... y de repente te sale un "Lord", para mí queda completamente fuera de "contexto lingüístico".

P.D.: Juego de Tronos :p
Entonces se confirma que cualquier fallo de traducción o error ortográfico o gramatical será imperdonable, ¿no?
Ya sólo faltaba que tras un retraso de 6 meses te tirasen a la cara cualquier traducción hecha con errores.

Si eso sucede no será porque no se le haya dedicado tiempo y esfuerzo. Errar es humano, y lo más que podemos hacer nosotros es dar el 200% para evitar cualquier tipo de error y lograr sacar adelante un proyecto redondo.

Yo mismamente he traducido bastantes cosas y las he compartido por aquí.

Espero haber resolvido vuestras dudas y haber aplacado en la medida de los posible vuestro justificado cabreo  :)

Precisamente porque vemos escrito cosas como "resolvido" en lugar de "resuelto" nos entran las dudas y tenemos que insistir en que se tenga cuidado con las traducciones y las redacciones. No es la primera vez que nos encontramos juegos editados con errores bastante evidentes, es por eso que si ese tipo de cosas ocurren dando el 200% y queriendo sacar adelante un proyecto redondo, las dudas se contagien de nerviosismo.
Píllate la roja, y si tienes suerte de que quede libre una negra salta a por ella. Lo mandan en inglés y el pdf será descargable.
Hay que añadir también $10 de gastos de envío, aunque creo que se pueden pedir varias copias pagando los gastos sólo una vez, así que te puedes juntar con alguien para compartir gastos.
En resumen, lo que venís a contar es "la extraña tienda del doctor Jekyll y el señor Hyde".
Estaría bien conocer qué fundas se le pueden poner a las cartas para pedirlas o incluirlas con el envío, ¿sabéis su tamaño?
¿Habéis visto la bolsita para guardar todo que han puesto en Artscow?

http://www.artscow.com/gallery/cosmetic-bag/province-9d8imzl4jrk9

Con el código Z099PLAYX2THD se me ha quedado en 0.75€, envío incluído  ;D

A ver si hay suerte y todavía os vale (a quien le interese, claro).

He probado y aún es válido, aunque la página sólo parece aceptar pago por paypal.
Páginas: [1]