logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 190942 veces)

hida_notegi

RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #660 en: 22 de Abril de 2008, 09:42:38 »
Creo que el problema de legalidad lo podriamos "sortear", creo, simplemente sin hacer referencia al juego original, sino llamandolo pej: "A traves del tiempo", como si fuera una version casera de otros tantos juegos como el Modern Art, Battleline o que se yo.

Sobre el tamaño, yo solo por manejabilidad defiendo el tamaño magic, creo que la comodidad de mezclar cartas clasicas es superior a otras.

Y no se me ocurre nada mas. Solo animar a toda la gente que esta detras, sobretoda "da masta" JGU, xq creo que habeis creado una legion de seguidores de un juego solo por vuestro trabajo.

Endavant!!  :)

ADD: Secundo a Gandalf, pero con otras palabras...  :)

Blacksad

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1644
  • Ubicación: Palma de Mallorca
  • No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo.
  • Distinciones Reseñas (oro) Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) 100% mallorquín Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Ballearicus Eurogames
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #661 en: 22 de Abril de 2008, 09:51:00 »
1.- Todos los que han realizado rediseños del Batteline ¿han pedido permiso?. Creo que no y no ha pasado nada. Otra cosa es el reglamento, hay si creo que se debe pedir permiso

2.- Estoy de acuerdo con Gandalf (Edgar). :)

3.- Estamos ante un reediseño, que que deberíamos de "no respetar" el original lo máximo posible y si cuando el proyecto esté acabado, de forma particular alguien quiere redinensionar, que lo haga  ;)

4.- Sigamos como hasta ahora... enseña esas cartas civiles  militares ;D.

Esto solo es una apreciación personal. Los implicados sois los que tenéis la ultima palabra del proyecto que es vuestro.

Salud



« Última modificación: 22 de Abril de 2008, 14:32:06 por Blacksad (Quim) »
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8416
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #662 en: 22 de Abril de 2008, 09:57:36 »
1.- Viva la doble moral.  ;) Aunque en este caso ya se podría decir que es casi triple.

2.- Alguien lo suficientemente loco como para fabricarse el juego a partir de los materiales que aquí se están colgando, es alguien que seguro que ya se ha dejado una buena pasta en juegos, así que si no se lo compra en inglés es porque no lo iba a hacer de todas formas.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

hellboy79

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 979
  • Ubicación: Valladolid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (bronce) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • ¡En mi casa jugamos asi!
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #663 en: 22 de Abril de 2008, 10:00:25 »
1 y 2. Nada que añadir a lo expuesto anteriormente

3.- Lo que hagais me parece bien. Yo personalmente voy a intentar imprimirlo en el tamaño pequeño, asi que si hubiera alguna forma de imprimirlo metiendo más cartas en el mismo folio, mi bolsillo lo agradeceria (porque la alternativa es reducirlo al imprimir). Cualquier facilidad que se de en este sentido sera de agradecer. También me ofrezco a reorganizar las cartas "minis" si hace falta

4.- Lo mismo que Gandalf, me parece que fue un malentendido y que la persona que lo cometio lo subsano inmediatamente y sin pedir explicaciones.

Si hace falta ayuda extra por falta de motivación y/o tiempo yo puedo echar una mano. Con el diseño los graficos ni idea, pero de cara a maquetar trabajando con capas no creo que tenga mayores problemas.

Blacksad

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1644
  • Ubicación: Palma de Mallorca
  • No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo.
  • Distinciones Reseñas (oro) Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) 100% mallorquín Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Ballearicus Eurogames
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #664 en: 22 de Abril de 2008, 10:19:59 »

.....(hasta nuestros avatares incumplen las leyes de copyright)....


Pues es verdad... ::). Prefiero pensar que hacemos publicidad gratuita ;). Toda la BSK es un anuncio de juegos. ;D

Salud
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

hida_notegi

RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #665 en: 22 de Abril de 2008, 10:23:26 »

.....(hasta nuestros avatares incumplen las leyes de copyright)....


Pues es verdad... ::). Prefiero pensar que hacemos publicidad gratuita ;). Toda la BSK es un anuncio de juegos. ;D

Salud

O de comics/novelas graficas  ;)

Nalekh

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 667
  • Ubicación: Zaragoza
  • A veces dejo de ser un lurker
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #666 en: 22 de Abril de 2008, 10:59:39 »
No puedo más que suscribir lo expuesto por Gandalf punto por punto. Estoy harto de ver "Battle lines". Y lo más claro: tu trabajo es sin ánimo de lucro. No debe haber ningún problema.

Y si recuperas los ánimos adelante y si no, pues una pena, y ahí estarán las cartas que terminaste, que da gusto verlas.
Baronet BSKero #136

bowie

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6556
  • Ubicación: Inca (Mallorca)
  • Bigote, my friend...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics 100% mallorquín Conocí a iNTRuDeR Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Aquí se viene a jugar!
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #667 en: 22 de Abril de 2008, 11:09:48 »
Yo por una cuestión "moral" y personal me he comprado el juego original y voy a adaptar las cartas en español para que sean de igual tamaño que las que vienen en el juego. De cuestiones de copyright no entiendo demasiado pero me parece justo tener el juego original si usas tuneos tan buenos como el que se está haciendo en este hilo.

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #668 en: 22 de Abril de 2008, 11:31:52 »
El día que yo tenga que pedir derechos a la familia de Frank Herbert, a David Lynch, a editoriales, a la industria cinematográfica, a la compañía CHOAM... lo tengo claro. El juego que hago es un homenaje hecho por un fan y sin ánimo de lucro. Nadie puede denunciarme y como ya se ha comentado, les hago publicidad.

Espero que mi juego de Dune sea tan bueno como para que Hollyhock se tome la molestia de retocar cosas a su gusto  ;)
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #669 en: 22 de Abril de 2008, 11:40:03 »
Yo por una cuestión "moral" y personal me he comprado el juego original y voy a adaptar las cartas en español para que sean de igual tamaño que las que vienen en el juego. De cuestiones de copyright no entiendo demasiado pero me parece justo tener el juego original si usas tuneos tan buenos como el que se está haciendo en este hilo.

Perdona, bowie, una cuestión que sigo sin resolver: ¿cómo piensas hacer las cartas en el tamaño original, si no existen fundas de ese tamaño? ¿plastificándolas (¡son muchísimas!)? Lo único que se me ocurre es mandarlas hacer en imprenta, en papel suficientemente grueso y por ambas caras, para que sean "cartas de verdad".

Te agradecería nos sacaras de dudas...  ???
Javier

bowie

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6556
  • Ubicación: Inca (Mallorca)
  • Bigote, my friend...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics 100% mallorquín Conocí a iNTRuDeR Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Aquí se viene a jugar!
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #670 en: 22 de Abril de 2008, 11:53:15 »
Me he explicado mal, es lo que tiene estar en el curro pendiente de otras cosas.  ::)

Lo que quiero hacer es imprimir las cartas en español al tamaño más pequeño posible y usarlas en el juego original.

Deinos

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8059
  • Ubicación: Madrid
  • Who cares?
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Fragmentismo
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #671 en: 22 de Abril de 2008, 12:01:53 »
Sólo voy a hablar del punto 3. Me parece una brutalidad las cartas en tamaño Magic. Como se ve en las fotos que colocó edubvidal, sólo con colocar las cartas disponibles para cada turno ya ocupas toda la mesa, imagina si tienes que poner las cartas que tiene cada jugador ya constuidas, tu tablero con tus trabajadores y recursos, y encima el tablero de las puntuaciones. Una mesa de comedor no, hace falta un campo de fútbol. Lo digo porque sí, en principio las cartas tamaño Magic son más cómodas, más chulas y todo lo demás, pero en un juego que usa tantas y que se bajan tantas a la mesa simultáneamente, la cosa se desmadra.

Y en el 1 estoy de acuerdo con Fran (hala, yo había dicho que sólo iba a hablar del punto 3...)
[:·:|:::]

Blacksad

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1644
  • Ubicación: Palma de Mallorca
  • No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo.
  • Distinciones Reseñas (oro) Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) 100% mallorquín Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Ballearicus Eurogames
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #672 en: 22 de Abril de 2008, 12:09:12 »
Creo que es mas fácil diseñar las cartas en tamaño magic (que es tal y como se concibieron en su momento y ya se discutió en un principio  ::) ) y luego redimensionar al tamaño que se quiera, que hacerlo al revés. Así cada uno tiene el tamaño que le interese sin perdida de calidad.

Solo es una opinión.
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

kons_11

RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #673 en: 22 de Abril de 2008, 12:19:29 »
Yo la unica manera que veo es hacerlas tamaño Ticket to Ride. Estas cartas caben justas si las metes de lado en las fundas transparentes clásicas. Despues recortas el sobrante y listo. Lo unico que la carta se mete de lado. ¿Pueden ser demasiado pequeñas?.

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #674 en: 22 de Abril de 2008, 14:02:51 »
1.- Viva la doble moral.  ;) Aunque en este caso ya se podría decir que es casi triple.


Lo siento, no entiendo este comentario...  ???
Javier