no traduzcas "tankettes => tanquetas" que me chirria.
Gracias por esas erratas. Sobre las “tanquetas”, curiosamente en BGG hay algún usuario al que también le parece raro y se proponen traducciones como tanques ligeros o infantería mecanizada, pero por lo visto esos términos ya se usan para otras unidades en Blocks in the East o Blocks in the West. El autor insiste con los “tankettes” e incluso pone ejemplos gráficos.
Yo admito sugerencias, pero si no hay ninguna, acabarás leyendo tanquetas
.