When a 3 slot ship arrives..... supongo que será espacio pero me entran dudas
Dike the Tidal Flat Area?Puede ser algo así como canaliza tu línea de mareas?
Me podeis ayudar en estos términos, ya que se repiten bastante y luego modificar me da pereza:Tool - Pista? --> HerramientaForest -BosquePark - TerrenoBarn - CobertizoStall - CuadraDepot - DepósitoStable - EstabloDoble Stall - Cuadra dobleGrain Field - campo de cerealesFlax Field - campo de LinoCart - Carrohorse cart - CarretaCarriage - CarruajeDroshky - DroshkyHandcart - CarretillaWagon - VagónPeat boat - Barco de turbaPlow - AradoDike - DiqueSmall boardwalk - pequeño paseo marítimomoor - páramopeat - turbadehydrated moor - páramo deshidratadoWood/Timber - Madera /maderoclay / brick - arcilla / ladrilloSería de gran ayuda para poder escribir una traducción algo digna. Muchas Gracias.
Bueno antes de que tenga que dar todo con el Doomtown, empecé con el The Staufer y tengo dos palabros que me gustaría perfilarlos bien:Envoy - Embajador?Office seat - Sillón de cargo?
Tool - Pista? HerramientaForest -BosquePark - TerrenoBarn - CobertizoStall - Cuadra puede ser un puesto de venta, como un tendereteDepot - DepósitoStable - EstabloDoble Stall - Cuadra dobleGrain Field - campo de cerealesFlax Field - campo de LinoCart - Carrohorse cart - CarretaCarriage - CarruajeDroshky - DroshkyHandcart - CarretillaWagon - Vagón esto puede ser un carromato, como los del far westPeat boat - Barco de turbaPlow - AradoDike - DiqueSmall boardwalk - pequeño paseo marítimo boardwalk es una pasarela de madera, no tiene por qué estar al lado del marmoor - páramopeat - turbadehydrated moor - páramo deshidratado desecado más bienWood/Timber - Madera /maderoclay / brick - arcilla / ladrilloSería de gran ayuda para poder escribir una traducción algo digna. Muchas Gracias.
Cita de: Karallan en 06 de Noviembre de 2014, 12:24:08 Bueno antes de que tenga que dar todo con el Doomtown, empecé con el The Staufer y tengo dos palabros que me gustaría perfilarlos bien:Envoy - Embajador?Office seat - Sillón de cargo?Envoy es más bien Emisario (Ambassador sería Embajador)Seat también puede ser "sede". No conozco el juego y no sé muy bien a qué hace referencia. Si pones más contexto a lo mejor te podemos indicar mejor.