Re: spanish bsw forum
De: Sven Loges (SLC) (SLC@brettspielwelt.de)
Enviado: domingo, 11 de enero de 2009 10:16:30
Para: Alejandro Martín Millán (kalamidad21@hotmail.com)
CC: s.loges@gmx.de
Hiya!
Alejandro Martín Millán schrieb:
> I wrote a post asking for a Spanish forum , and then you made it.
> Thanks
> I am member of a spanish big forum about games www.labsk.net
> <http://www.labsk.net>, whit more than 3000 members?
> A lot us like to play in BSW, I think it is a good idea to have a place
> where solve dudes.
> Tonigh I have meet thrr, the one who translated dominion to spanish!!!
> wonderful
> Really in www.labsk.net <http://www.labsk.net> there it a lot of people
> who works making translations of rules of games for non English speakers
> I some of them will be pleasure to works in spanish translation for bsw
> What its needed for a translation?
> Awaiting news from you.
> kalamidad21
I was online as well... ;-)
Okay, for main languages there are 3 divisions...
*First* Server translations (i.e. chat messages, sometimes game messages)
- /translate or /translate es -> translation frame for spanish
- /settranslator NAME or /settranslator NAME es -> acquire a new spanish translator (if you are one of them / admin)
- /language es -> switch to spanish at runtime (Prop file: Nation = es)
- /language es:en -> dito, but use english as backup language (instead of italian)
*Second* Client resource translations (i.e. client board strings, online help, images containing text, even sound)
- located in (relatively to BSW installation directory)
localized/es/help/*
localized/es/images/<item>/*
localized/es/strings/*
localized/languages.txt - ASCII index, which items are used in which language / change it to test things locally (add ",es")
but this file is delete very often in updates and reset to server version (the one, that I change)
- <item> are for instance game names like "Wikinger" (new game Vikings)
- help file would be localized/es/help/wikinger (all small letters, no suffix, ASCII or ISO-8859-1) (*)
- image a.gif would be localized/es/images/Wikinger/a.gif (item name unchanged, german source in wikingerPics/*)
- strings would be in localized/es/strings/Wikinger.string (item name unchanged, ASCII or ISO-8859-1) (*)
(*) if you add _UTF-8 to the file name (help/wikinger_UTF-8 and strings/Wikinger.strings_UTF-8 respectively),
you may use any possible symbol (of the UTF-8 code) in that file. Common languages using it: ja, zh, zh-tr, ko, ru, eo
- There are quite current summaries of all help and strings files on the server:
http://game.brettspielwelt.de/Client/localized_help.zip
http://game.brettspielwelt.de/Client/localized_strings.zip
- For image templates, there's a cool site by Galapagos with more than 100 MB of data under URL
http://bswupdate.gloppy.nl/layered_images/
- just send me changed files with spanish contents (use "[BSW] " in front of subject) as zip or rar file (or send URL)
SLC@brettspielwelt.de
S.Loges@gmx.de
- I'll upload it, change localized/languages.txt and create updates from that, so that anyone can use it...
- There are some interesting (pinned) threads in "Webseiten"
- /channel Translations and /save is good for communication between translators
*Third* (only main languages) Web pages
If you are translator (see /settranslator) for es, you may click on [t] at the bottom of the page.
Then there are [t] marks at every paragraph or expression being translated. Click on it.
You get an overview, how it is translated, what the origin is, etc. Translate it and save...
If there are changed pages, this is also said in a thread in "Webseiten"
Hopefully I've forgotten nothing... ;-)
Greetings, SLC
Texto en Inglés Texto en Español#
# Dominion.string : English strings file for BSW DominionBoard.class
#
# Scaled Fonts
#
defaultFont=TimesRoman,1,48
smallFont=TimesRoman,1,28
smallerFont=Helvetica,0,20
#
# Misc strings
#
t0=Standby...
#
# Tooltip bubbles
#
b0= |
b1=Copper|1 Coin
b2=Silver|2 Coins
b3=Gold|3 Coins
b4=Estate|1 Victory point
b5=Duchy|3 Victory points
b6=Province|6 Victory points
b7=Curse|-1 Victory point
b8=Adventurer|Reveal cards from your deck|until you reveal 2 Treasure cards.|Put those Treasure cards into your hand|and discard the other revealed cards.
b9=Library|Draw until you have 7 cards in hand.|You may set aside any Action cards|drawn this way, as you draw them;|discard the set aside cards after you|finish drawing.
b10=Bureaucrat|Gain a Silver card;|put it on top of your deck.|Each other player reveals a Victory card|from his hand and puts it on his deck|(or reveals a hand with no Victory cards).
b11=Moat|+2 Cards.|When another player plays an Attack|card, you may reveal this from your|hand. If you do, you are unaffected|by that Attack.
b12=Thief|Each other player reveals the top|2 cards of his deck.|If they revealed any Treasure cards,|they trash one of them that you choose.|You may gain any or all of these|trashed cards. They discard the|other revealed cards.
b13=Village|+1 Card|+2 Actions
b14=Feast|Trash this card.|Gain a card costing up to 5.
b15=Gardens|Worth 1 Victory point|for every 10 cards|in your deck (rounded down).
b16=Moneylender|Trash a Copper card from your hand.|If you do, + 3 Coins.
b17=Witch|+2 Cards|Each other player gains a Curse card.
b18=Woodcutter|+1 Buy|+2 Coins
b19=Festival|+2 Actions|+1 Buy|+2 Coins
b20=Chancellor|+ 2 Coins|You may immediately put your|deck into your discard pile.
b21=Chapel|Trash up to 4 cards from your hand.
b22=Cellar|+1 Action|Discard any number of cards.|+1 Card per card discarded.
b23=Laboratory|+2 Cards|+1 Action
b24=Market|+1 Card|+1 Action|+1 Buy|+ 1 Coin
b25=Militia|+2 Coins|Each other player discards|down to 3 cards in his hand.
b26=Mine|Trash a Treasure card from your hand.|Gain a Treasure card costing up to|3 more; put it into your hand.
b27=Council Room|+4 Cards|+1 Buy|Each other player draws a card.
b28=Smithy|+3 Cards
b29=Spy|+1 Card|+1 Action|Each player (including you) reveals|the top card of his deck and either|discards it or puts it back, your choice.
b30=Throne Room|Choose an Action card in your hand.|Play it twice.
b31=Remodel|Gain a card costing up to 2 more|than the trashed card.|Trash a card from your hand.
b32=Workshop|Gain a card costing up to 4.#
# Dominion.string : Spanish strings file for BSW DominionBoard.class
#
# Scaled Fonts
#
defaultFont=TimesRoman,1,48
smallFont=TimesRoman,1,28
smallerFont=Helvetica,0,20
#
# Misc strings
#
t0=Por favor espere...
#
# Tooltip bubbles
#
b0= |
b1=Cobre|1 Moneda
b2=Plata|2 Monedas
b3=Oro|3 Monedas
b4=Dominio|1 punto
b5=Ducado|3 puntos
b6=Provincia|6 puntos
b7=Maldición|-1 punto
b8=Aventurero|Robe cartas de su mazo hasta|que robe 2 cartas de Tesoro.|Quédese con esas cartas de Tesoro|en su mano y descarte el resto de|las cartas robadas.
b9=Biblioteca|Robe cartas hasta que tenga 7 en su mano.|Mientras las roba, puede ir|apartando las cartas de Acción|a un costado; Descarte las cartas|apartadas al terminar de robar.
b10=Burócrata|Gane una carta de Plata; y póngala|arriba de su mazo.|Todos los demás jugadores deben mostrar|una carta de Puntos de su mano, la|cual ponen arriba de su mazo (o deben|mostrar una mano sin cartas de Puntos).
b11=Foso|+2 Cartas.|Cuando otro jugador usa una carta de|Ataque, usted puede mostrar esta carta de|su mano. Si lo hace, usted no estará|afectado por ese Ataque.
b12=Ladrón|Cada uno de los otros jugadores muestra|sus próximas 2 cartas del mazo|Si muestran cartas de Tesoro,|tiran una que usted elija. Usted puede ganar|cuantas quiera de estas cartas.|Se descartan las otras cartas mostradas.
b13=Aldea|+1 Carta|+2 Acciones
b14=Banquete|Tire esta carta.|Gane una carta de hasta 5 monedas.
b15=Jardín|Vale 1 Punto por cada 10|cartas en su mazo|(redondeado hacia abajo).
b16=Prestamista|Tire una carta de Cobre de su mano.|Si lo hace, obtenga +3 Monedas
b17=Bruja|+2 Cartas|Cada uno de los otros jugadores|gana una carta de Maldición.
b18=Leñador|+1 Compra|+2 Monedas
b19=Festival|+2 Acciones|+1 Compra|+2 Monedas
b20=Canciller|+ 2 Monedas|Puede poner inmediatamente|su mazo en el descarte.
b21=Capilla|Tire hasta 4 cartas de su mano.
b22=Bodega|+1 Acción|Descarte cualquier número de|cartas de su mano.|+1 Carta por carta descartada.
b23=Laboratorio|+2 Cartas|+1 Acción
b24=Mercado|+1 Carta|+1 Acción|+1 Compra|+1 Moneda
b25=Milicia|+2 Monedas|Cada uno de los otros jugadores descarta|hasta quedarse con 3 cartas en su mano.
b26=Mina|Tire una carta de Tesoro de su mano.|Gane una carta de Tesoro cuyo valor|sea de hasta 3 monedas más;|póngala en su mano.
b27=Consejo|+4 Cartas|+1 Compra|Cada uno de los otros|jugadores roba una carta.
b28=Herrería|+3 Cartas
b29=Espía|+1 Carta|+1 Acción|Cada jugador (incluyéndose usted) muestra|la carta de arriba de su mazo y la descarta|o la devuelve al mazo según decida usted.
b30=Salón del Trono|Elija una carta de Acción de su mano.|Juéguela dos veces.
b31=Remodelar|Tire una carta y gane una|carta de hasta 2 monedas|mas que la carta que tiró.
b32=Taller|Gane una carta de hasta 4 monedas.
Bienvenido Bruno, yo también descubrí hace unos pocos meses labsk y me he liado jugando todo campeonato que se organiza y dándole casi todos días al hobby/vicio de los juegos :o
En la BSW llevo varios años y con el inglés me apaño bastante bien pero si puedo colaborar en la castellanización (o al español internacional) tb me apunto a ayudar en lo que sea.
Por cierto que nick tienes en la BSW.
Otra duda que me asalta, ¿se podría hacer lo mismo con el interfaz de BSW? lo digo por si podéis preguntarlo.
ahora: al lio
tenemos dos formas de trabajar a partir de ahora
1-. cada uno remando por su lado (tipicamente a la española, por cierto)
2-. PROPONGO UN PROYECTO GLOBAL DE CASTELLANIZACIÓN DE BSW
¿cómo?
Pues básicamente al estilo Mario Aguilá, es decir, hoja de texto en dos columnas en documento compartido de google docs, en la primera columna el texto en inglés, y la segunda la copia de cada fichero en español.
A cada cual se le asigna una parte (en realidad son sencillitas) y luego, que los que más controlen el inglés le den el pulido de estilo necesario.
La idea es ir tomando los ficheros de todos los juegos, y colgandolos. Cuando tengamos una primera actualización general de los juegos, se mandan todo empaquetado para que actualicen los ficheros del servidor.
¿que os parece?
Todavía hay más
como me imaginaba
el sistema es susceptible de hacer MOD's
sino miren lo que hice en unos minutos jugando un poquito con el photoshop, y unos archivos que había en mi ordenador
(http://farm4.static.flickr.com/3474/3187639037_22f89c5755_o.jpg)
he estado jugando esta partida, y por cierto la gané a base de utiizar destructores imperiales y estrellas de la muerte (claro que el rival seguia pensando que jugabamos con el original), es decir, es completamente transparente para todos
se podrían incluso poner los sonidos de star wars, y poner el de unos blaster laser o unos mecanimos automáticos al mover las cartas, (también el tablero se podría cambiar)
la imaginación al poder
Recordad chicos: /language es
Perdón por mi torpeza,
¿donde hay que escribir /language es?
Salud :) s
manolovila
La versión en Español de San Juan está lista.
Disfrútenla!
Enlace a BSW: http://www.brettspielwelt.de/Forum/index.php/topic,116925.0.html (http://www.brettspielwelt.de/Forum/index.php/topic,116925.0.html)
La versión en Español de San Juan está lista.
Disfrútenla!
Enlace a BSW: http://www.brettspielwelt.de/Forum/index.php/topic,116925.0.html (http://www.brettspielwelt.de/Forum/index.php/topic,116925.0.html)
He cambiado # del archivo languages.txt, tengo el archivo modificado .prop para que salga en español BSW y me sigue sin aparecer el juego en español.
¿Donde se traducen las opciones de inicio de un juego?
Es decir, cuando te unes, y ves las opciones host, invisible,etc...
Algunos juegos tienen ciertas opciones, para jugar variantes, o lo que sea.
¿Donde se puede traducir esto?
Si, he estado modificando todos los string que encontre. El español no los tiene todos, y algunas cosas se han modificado, otras que tenian que haberse modificado no lo han hecho, y otras no las encontre.
El problema es que habra por ahi algun fichero de configuracion que le diga que cosas estan en cada idioma, asi que por mucho que traduzcas el string, el coge el aleman o el ingles.
He sustituido mis strings copiandolos en la carpeta aleman e ingles pero se fue al carajo... veremos...
#
# UserGame.string : Spanish strings file for BSW UserGameTool.class
#
# Bubble
#
bubble=Adminstración del Juego|Todo sobre los juegos|Reseteando / Uniendose|Comenzado/ Aceptando
#
# Sizes (width of "Yes")
#
acceptWidth=24
#
# Menu
#
m0=Unirse
m1=Comenzar
m2=Reiniciar
#
# Strings
#
a0=Juego
#a1=No Game
a1=No Juego
a2="Nombre: "
a3="Jugador: "
a4=" ----- Inactivo -----"
a5=Jugadores:
a6=Opciones:
a7=Unirse
a8=Comenzar
a9=Reiniciar
a10=Aceptar
a11=Rechazar
a12=OK
a13=Solicitar Jugadores:
a14=Permitir unirse Automatico
a15=§1 Dejar unirse §2 einsteigen.
a16=§1 soll aus dem Spiel geworfen werden.
a17=Aprendizaje
a18=Principiantes
a19=Juego Relajado
a20=Juego Rapido
a21=Ronda de Expertos
a22=Opciones de Juego:
tcol0=Console
tcol1=North
#
# VampireWatchPopup
#
twp0=betritt die BSW.
#
# VampireTellPanel
#
ttpcount=12
ttp0=La Española|wappen236.png|Ir a la Española|*/room C236
ttp1=Manager|house.png|Ir al menu principal|*/manager
ttp2=Quien|whereis.png|¿Quien esta en la ciudad?|*/gwho
ttp3=Guardar|robot.gif|Guardar configuracion|*/save
ttp4=Master Reset|arrow_reset.png|Reiniciar Partida|/masterreset|*/accept
ttp5=Clean Text|clean.png|Borrar ventana|/mod_textClean
ttp6=Aceptar|yes.png|Aceptar|*/accept
ttp7=Sound| |Sound on/off|/mod_soundSwitch
ttp8=Español|es.gif|Cambiar Idioma Español|*/language es
ttp9=English|en.gif|Change Language English|*/language en
ttp10=Amigos|channel.png|Consultar amigos conectados|*/friendsonline
ttp11=Añadir Vigilancia|channelP.png|Añadir a la lista de vigilancia|+/add watch
#
# VampireTellPanel-Menu
#
ttpm0=Separar Chat
ttpm1=Unir Chat
ttpm2=Copiar
ttpm3=Seleccionar Todo
ttpm4=Cerrar
ttpm5=Cerrar y Salir
ttpm6=Posicion del Chat
y lo tenemos en la ciudad.... que al final lo meti en mi casa para ver si el gremio nos daba pasta o algo asi....
Quizás sea algo torpe... Pero no me aclaro ^__^. Tampoco veo un post con un tutorial claro sobre como traducirlo al castellano...
Yo cuando instalo el BrettspielWelt_en.exe me crea una carpeta y dentro de la carpeta hay 3 archivos:
BrettspielWelt.exe <- ejecutable del cliente
msvcr71.dll <- Ni idea para que servirá
Uninstall.exe <- Desinstalador
Pero ni tengo carpeta localized, ni tengo archivos .prop, ni language.txt ni nada...
Por favor, alguien que me explique como puedo traducir el dominion y en general cualquier juego.
Muchas gracias ^_^ :).
Bueno. Realmente no es Windows 7. Es solo Windows XP... ^__^