logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 2434 veces)

Juanky

Traducción de Noblemen
« en: 20 de Febrero de 2013, 14:24:24 »
Voy a empezar la traducción de las reglas del juego Noblemen, que por lo que parece tiene muy buena pinta. Espero que no tengáis prisa  :D

Al ver las reglas en inglés, he notado que para dejarlas maquetadas de igual manera me va a costar mucho, o incluso al final ni lo consiga,  consiguiendo un resultado parecido. Por ello, si hay alguien al que se le de bien el tema de la maquetación que me lo diga para ponernos de acuerdo.

Por otro lado, si alguien ya ha empezado a traducirlas que lo diga y me ahorro el trabajo.
Gracias.

javidiaz

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1160
  • Ubicación: Alcobendas, madrid
  • jugar, viajar, leer, vivir...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Juego a todo, incluso al monopoly Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #1 en: 20 de Febrero de 2013, 15:35:27 »
Yo estreno el juego hoy...y tiene muy buena pinta.
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

Juanky

Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #2 en: 20 de Febrero de 2013, 21:37:07 »
Yo estreno el juego hoy...

Es el que ganásteis en la última jornada de las Nomada, ¿no? A disfrutarlo pues. ;)

Juanky

Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #3 en: 20 de Febrero de 2013, 21:38:34 »
Lamentablemente, no voy a traducir las reglas de Noblemen.
Ayer me puse en contacto con la editorial Pegasus comentando que lo iba a hacer, pensando que no hacía nada malo por ello, más bien al contrario. Hace un momento, he leído su respuesta que dice más o menos lo siguiente:

Muchas gracias por tu interés en nuestros juegos, así como en Noblemen, de cara a la traducción de las reglas al español.

Pero hay un “pero”. Como empresa tenemos como objetivo el comercializar nuestros juegos en el extranjero, en países como España, por nosotros mismos. Por tanto, no nos gustaría ver  las reglas traducidas para ser publicadas, ni en la BGG ni en ningún otro lugar. Podría ser un delito de nuestros derechos y afectar a nuestros esfuerzos por comercializar nuestro juego en España.

Muchas gracias por entenderlo…

thank you very much for your interest in our games as in Noblemen and your community in terms of translating our rules into your language.

But there comes our "but": As a company we are aiming at marketing our games ourselves abroad in countries as in Spain. Therefore we would not like to see translated rules to be published, neither at BGG nor anywhere else, as it would be a violence of our copyright and it could hurt our efforts to market our game in Spain.

Thank you very much for you understanding…


Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8412
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #4 en: 20 de Febrero de 2013, 22:13:13 »
Desde luego están en su derecho porque es su juego, pero qué cortedad de miras que tienen. Una traducción de su juego de un aficionado en BGG sólo puede traerles beneficios.

Pero bueno, está bien saberlo para no perder el tiempo con traducciones que pueden acabar siendo retiradas.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

javidiaz

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1160
  • Ubicación: Alcobendas, madrid
  • jugar, viajar, leer, vivir...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Juego a todo, incluso al monopoly Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #5 en: 21 de Febrero de 2013, 16:43:53 »
Desde luego están en su derecho porque es su juego, pero qué cortedad de miras que tienen. Una traducción de su juego de un aficionado en BGG sólo puede traerles beneficios.

Pero bueno, está bien saberlo para no perder el tiempo con traducciones que pueden acabar siendo retiradas.

+1. Yo siempre  he opinado lo mismo. Con unas traducciones al castellano se amplia la posibilidad de venderlo mejor, sobre todo si es un buen juego. En fin, ellos sabrán...

Gracias Juanky de todas formas. ;)
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

Zellfhirot

Re: Traducción de Noblemen
« Respuesta #6 en: 16 de Julio de 2013, 03:19:03 »
Pues me parece de impresentables que no dejen traducir el juego,ahora que hago me lo como con papas??,son la leche,es pa quemarlo y mandarles las fotos.

Eso si muchisimas gracias por el intento compi

Neckus

Re:Traducción de Noblemen
« Respuesta #7 en: 13 de Julio de 2014, 06:53:13 »
Me habia interesado algo por este juego pero veo que no hay traduccion, para mi imprescindible. He leido que no ha dejado traducir las reglas. Si la excusa de la editorial es querer vender juegos en nuestro pais, deberia facilitar el reglamento oficialmente, digo yo!!!


Danko_el_del_Tranko

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 404
  • Ubicación: Valladolid
  • Huar ik im, midzani ik im, dzar is ains Gutiksland
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Mi coleccion
    • Distinciones
Re:Traducción de Noblemen
« Respuesta #8 en: 14 de Julio de 2014, 18:59:52 »
Yo tambien lo estoy buscando... no hay ningun alma caritativa por estos lares que se apiade de un pobre jugon como yo   :'(

merino11

Re:Traducción de Noblemen
« Respuesta #9 en: 14 de Julio de 2014, 20:59:21 »
Estaba barajando pillarme el juego en dracotienda ya que esta en oferta. Despues de medio ver el vidio de ketty queria leerme el reglamento pero con esa política de empresa que se gastan como que no va a ser posible. De todas formas con esas ideas dudo k en un futuro compre un  juego de esa marca.

Sera marketing del bueno pero yo no lo entiendo la verdad. .