Un retainer es un sirviente, un criado, un ayudante incluso si quieres.http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=retainerSi pones que es un Samurai entonces estás añadiendo un matiz de nobleza al personaje que no tiene en el original. Además en el juego tu eres un mercader de una ciudad, en el japón feudal no tienes Samurais a tu servicio si no eres tu un noble de más alto rango. Lo que si tienes son ¡¡criados!!Tampoco entiendo el cambio de Bodyguard (guardaespaldas) a Ronin que son dos cosas diferentes. Solo lo comento por ayudar en la traducción, que joder te estas dando curre de la leche con el rediseño, eres bien libre de llamarle "osito de peluche" o como quieras al Bodyguard
Un retainer es un sirviente, un criado, un ayudante incluso si quieres.http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=retainerSi pones que es un Samurai entonces estás añadiendo un matiz de nobleza al personaje que no tiene en el original.
Además en el juego tu eres un mercader de una ciudad, en el japón feudal no tienes Samurais a tu servicio si no eres tu un noble de más alto rango. Lo que si tienes son ¡¡criados!!
Tampoco entiendo el cambio de Bodyguard (guardaespaldas) a Ronin que son dos cosas diferentes.
Solo lo comento por ayudar en la traducción, que joder te estas dando curre de la leche con el rediseño, eres bien libre de llamarle "osito de peluche" o como quieras al Bodyguard
Hello,Thank you for asking.> Its about the character in the card "retainer" Kanda.He is Hatamoto.http://en.wikipedia.org/wiki/Hatamoto> Another thing I dont have perfectly clear, its what its a ninja team"Team" Kogarashi is almost same as "clan" Kogarashi.But clan need bloodline.We use the term "team" because some ninja company did not tied in bloodline.Best Wishes,Tak
También le preguntaba por lo del ninja team que me sonaba raro y contaba con que querría decir clan, pero su respuesta queda clara. Se puede traducir por grupo, organización pero no clan.