logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Hollyhock

Páginas: [1] 2 3 ... 151 >>
1
Componentes y Erratas / Re:Baterías costeras 3d para miniwargame
« en: 03 de Mayo de 2024, 16:57:31  »
Mira a ver si puedes conseguir algunas fortificaciones del juego "Pirates of the Spanish Main". Son unos recortables de cartón duro plastificado que aguantan bastante bien. En aspecto son todos iguales, sólo se diferencian en las reglas especiales que tienen.

Lo único malo es que sospecho se pasa de tamaño, aunque no puedo comprobarlo porque ya no tengo el juego. Pero igual puedes partir una por la mitad para sacar dos baterías.



2
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 03 de Mayo de 2024, 01:25:28  »
A ver si lo he entendido bien ¿estás diciendo que hay que pedir permiso para usar las imágenes del manual, pero no para su traducción?

Lo que está diciendo es que si haces una obra derivada B (traducción) de una obra original A (reglamento) sin tener permiso, sigues teniendo derechos de autor sobre B. Aunque luego tendrás el problema de que B sólo vas a poder utilizarlo en tu entorno privado, no vas a poder publicarlo/distribuirlo/venderlo porque eso necesitaría el permiso de A, que no tienes.

Pero como sí tienes derechos de autor sobre tu traducción B, la tienda no podría distribuir B sin tu permiso más permiso de la obra original A.

3
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 02 de Mayo de 2024, 13:55:32  »
BGG, igual que Facebook, o twitter o cualquier red social, está exenta de responsabilidades de copyright de material subido por sus usuarios mientras ofrezca herramientas para reclamar infracciones y se muestre diligente en hacerlo.

Esto se debe a que albergan contenido de terceros en vez de editorializar contenido propio.

Aun así, como BGG es pequeña, para estar del todo seguros, como parte de su código interno, te hacer responsabilizarte de lo que subas, entre otras cosas te pide que sólo subas contenido del que tengas permiso. Una traducción sin permiso de la editorial no podrías subirla a BGG. No por ley civil ni por ley penal, sino por el reglamento interno de BGG. Pero aunque lo hicieses, BGG estaría exenta de cualquier consecuencia.


4
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 02 de Mayo de 2024, 12:56:39  »
No es cosa de autores, es cosa de editoriales. Autores que mantengan los derechos sobre su obra hay cuatro. Y de esos cuatro, dos son indies y si les pides permiso para traducir sus reglas, uno se enrolla y te lo da.

En general, las editoriales toleran el contenido fan mientras no tenga lucro, y en el caso de que no lo toleren, sólo tienen que pedirlo para que sea retirado (por la cuenta que les trae a las plataformas). Se tolera porque beneficia a las editoriales, aunque haya algunas que prefieran no permitirlo. Esta situación es la que propicia el "fan-contenido" (fanworks). No es un reconocimiento legal, pero es una realidad social: si haces fanworks, normalmente no te piden que los retires. De ahí que la gente los haga a pesar de la precariedad de que puedan pedirte en cualquier momento que los quites.

Pero como digo, muchos fanworks existen con permiso expreso de las editoriales, ya sea porque han conseguido el permiso (este hobby somos 4 gatos), o porque la editorial ha redactado una política de empresa que los permite por el momento.


Partiendo de que es el autor de la obra original el que decide qué se puede hacer y no con ella (explotarla comercialmente o no, compartirla o no, traducirla o no, etc), los autores de la obra derivada de la original que no han respetado el deseo del autor no puede quejarse de que otros no respeten su deseo y exploten su obra en contra de su voluntad.

Por muy kármiko que te parezca, esto no es comparable ni moral ni legalmente. Si A incumple el copyright de B no significa que C pueda incumplir el de A. Porque además, de hacerlo, como resultado C estaría incumpliendo tanto el de A como el de B simultáneamente.

Y sobre todo, castrol y la tienda no están incumpliendo el copyright de la editorial de la misma manera. La traducción de castrol subida a BGG no tiene lucro (castrol no gana dinero, BGG es una red social y por tanto está exenta). Pero la tienda sí se estaría lucrando de la obra original (ofrece la traducción como servicio para sus clientes). Esto último seguro que no lo tolera ninguna editorial.

5
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 02 de Mayo de 2024, 06:57:18  »
A ver, yo no entiendo tantas reticencias a que una tienda que vende "Edición en inglés" informe de una traducción comunitaria y ahorre a sus cliente el paywall que supone la BGG para descargar algo.

Ahora bien, SD o TCG también tiene paywall para descargar sus manuales, vendría a ser lo mismo que por internet una tienda vendiera la edición alemana o inglesa proporcionando la traducción del editor español. Ahí ya veo la putada, por lo que me hace entrar en cortocircuito.

* PayWall: Muro de pago / registro obligatorio.

Por un lado, "paywall" implica que hay que pagar por algo. Que te pidan un registro gratuito no es un paywall. BGG no tiene paywalls, labsk tampoco.

De hecho un paywall no sólo implica tener que pagar dinero, sino también que en un medio exista algún tipo de progresión que quede bloqueada a menos que pagues. Si bajas a la frutería, las manzanas cuestan dinero pero no tienen un paywall. Un paywall sería un videojuego o libro que al llegar a cierto punto o página te pide un pago para seguir jugándolo o leyéndolo. De ahí la parte de "wall".

Por otro lado, que una tienda suba a su propia web una obra no es "informar" de ella. Es publicar o distribuir la obra.

Generación de cristal.

Parece que das por hecho que los demás fabriquen material y ayudas y las compartan.

Actitudes como la tuya promueven activamente que los demás usuarios dejen de participar y contribuir.

6
Divulgación lúdica / Re:¿Puede un juego tener excesiva variabilidad?
« en: 01 de Mayo de 2024, 17:22:25  »
No creo que exista tal cosa como exceso de variabilidad. La variabilidad es algo positivo que tienes que intentar maximizar siempre que puedas. Por mucha variabilidad que tenga un juego, la que no veas en una partida no te perjudica.

Si creas variabilidad recurriendo a trucos fáciles, como complicar demasiado las reglas o crear demasiadas expansiones que engordan el juego, lo que te estará dañando es el exceso de complejidad y componentes que has introducido, no la variabilidad en sí. Hay formas mejores y peores de conseguir variabilidad.

De hecho, en los juegos de mesa el potencial de ofrecer variabilidad está muy limitado comparando con los videojuegos, porque ellos disponen de una CPU para lidiar con un montón de algorítmica y los juegos de mesa tienen que mantenerse procesalmente simples. Así que diseñando un juego de mesa, crear el mayor impacto en variabilidad es una de tus prioridades. Pensar que puede haber demasiada no es muy buena idea, no deberías tener miedo a pasarte, sino a no ofrecer suficiente.

Comparando dos juegos, mientras el resto de características las tengan iguales, el que tenga mayor variabilidad será mejor. Y no creo que exista un umbral de variabilidad a partir del cual un juego se vuelva peor por pasarse de variable. Ni siquiera aunque no puedas ver todas las opciones del juego en el número de de partidas que un aficionado es capaz de dedicarle a este hobby.

Concretamente, los juegos de Aventura, para crear la sensación de moverte con libertad en un mundo imaginario, necesitan crear más variabilidad que la que el jugador es capaz de digerir. Porque necesitan mantener la ilusión de incertidumbre. En cuanto las situaciones se repiten, les ves las costuras, la ilusión se rompe y ya empiezas a tomar decisiones teniendo en cuenta los algoritmos generativos y las limitaciones del juego y lo que antes era Aventura se convierte en puzzle o en un juego de estrategia.

También, la técnica de las "expansiones sacaperras" no consiste en aumentar la variabilidad de un juego más allá de la lógica razonable. Las expansiones sacaperras suelen devolver al juego el espectro de diseño y variabilidad que siempre le había correspondido, porque en realidad, la avaricia editorial llevó a trocear un diseño monolítico en un juego base castrado que se quema rápido (con insuficiente variabilidad) y que necesita las expansiones para llegar al nivel que el autor concibió.

7
Consultas de compras en tiendas / Re:Problema MUY SERIO con una tienda
« en: 29 de Abril de 2024, 10:00:59  »
Ojalá la mala publicidad funcionase en la vida real igual que en Netrunner.

Dinero gratis cada vez que incursionas (compras) en la tienda.
 :o :o :o

8
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 23 de Abril de 2024, 17:55:57  »
Al contrario.

Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.

Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.

Entiendo que dentro de creative commons tienes una diversidad de opciones y la más restrictiva obliga a citar tu autoría, a no usar con fines comerciales y a que no pueda producirse ninguna obra derivada, es decir que se use tal cual citando al autor y sin cobrar un euro, lo que supone que cualquiera puede copiar y reproducir pero siempre que respete tu autoría y los límites comerciales y de modificación que hayas impuesto que, por otro lado, creo que es lo que más fastidiaba que no se reconociese la autoría de forma explicita.


Lo que no entiendes es que la más restrictiva de las Creative Commons es menos restrictiva que no tener Creative Commons. Sin la Creative Commons, con el "all rights reserved" que viene por defecto, tampoco puedes eliminar la autoría de la obra, ni producir obras derivadas, ni difundir la obra resubiéndola a otro sitio, da igual que sean fines comerciales o personales. Es el estado con el máximo número de "no puedes" que existe.

Porque las Creative Commons no sirven para restringir obras, sirven para liberar obras.

Para alguien que quiere impedir que otros hagan X con su obra, y su obra ya está bajo "all rights reserved", ponerse a utilizar una Creative Commons no le sirve de nada, de hecho le perjudica. Hablar de Creative Commons en este ámbito no tiene sentido.

Tampoco existe una "policía Creative Commons" ni unos "abogados Creative Commons" que se pongan a tu servicio si eliges usar esas licencias. Las CC no son más que textos legales para ayudarte a ti como autor a quitar protecciones existentes a tu propia obra para facilitar a otra gente a usarla. Pero cualquier incumplimiento tendrás que seguir peleándolo tú por lo civil.

De hecho, y esto es muy importante, tú sólo puedes poner bajo CC aquello de lo que poseas los derechos completos de copyright. Una fan-traducción es una obra derivada de una obra original de la que no tienes los derechos. Así que no puedes poner tu traducción bajo una CC. Aunque te den permiso para que traduzcas el texto original, no te habrán dado permiso para que decidas cómo relicenciar el texto. Así que poner bajo CC una traducción de un juego editorial te puede traer problemas legales serios, porque te has adjudicado unos derechos que no te pertenecen.

Por favor dejad de mencionar aquí las Creative Commons, es muy mala idea.

9
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 23 de Abril de 2024, 10:04:46  »
la traducción de castrol, como traducción fan, vulneraría los derechos de la obra original si no tiene permiso de su dueño. No los del redactor o ilustrador, sino de la editorial. Los derechos de autor de unos empleados rara vez se los queda el empleado, pasan a la editorial.

Esa editorial sería en todo caso la responsable de pedirle a castrol que retire su obra. Así que este sería un problema entre castrol y la editorial. Que castrol vulnere (o no) los derechos de la obra original no da derecho a un tercero a vulnerar los derechos de castrol sobre su propia traducción, y de paso sobre la editorial (porque la tienda aloja una obra derivada de la obra original). Por eso he comentado que avisar de esto a la editorial podría hacer que la editorial actúe contra la tienda, porque tendría motivos.

Pero también es posible que la editorial haya dado permiso a castrol para que realice esa traducción, y por tanto castrol no esté vulnerando nada. Esto puede ser directamente (más de un autor indie y empresa familiar yanki me dieron luz verde para algunas de las ayudas que subí a BGG de sus juegos). También puede ser indirectamente, a través de una política que permita a los aficionados realizar traducciones y ayudas, típicamente cumpliendo ciertas condiciones (como FFG en tiempos de Petersen). O de forma más rara, mediante licencias (las reglas de juegos como Leviathans están bajo CC).

También es posible que la compañía no le haya dado permiso a castrol pero prefiera no pedirle que retire su traducción porque le viene bien (castrol no se lucra, y así el juego se vuelve accesible a más gente).  Este es el "estado normal" de la mayoría del contenido-fan. Aquí el hecho de que el fan se lucre o no es muy importante, porque coincide con la línea roja que ponen la mayoría de compañías para no permitirlo (creo que porque coincide con que la ley yanki te permita pedir daños monetarios además de pedir su retirada). Aunque estrictamente hablando, una compañía muy celosa con su copyright (como GW) puede llegar a pedir la retirada de cualquier cosa sin motivo.


Con todo el cariño, que ya he dicho que solo trato de ser ecuánime: para descargarte cualquier cosa en la bgg también te obligan a estar registrado.
BGG pide registro para que bajes sus archivos. Pero como red social, no editorializa su propio material sino que habilita a sus usuarios a que lo suban lo que ellos quieran, lo cual no le responsabiliza del contenido mientras habilite métodos para poder denunciar el contenido inapropiado.

También BGG pide que tengas todos los derechos sobre lo que subas a su plataforma (o permiso de quien los tenga). Y te culpa de los daños de cualquier cosa que tú subas sin tener sus derechos.

Así que BGG no es el mismo caso.


10
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 23 de Abril de 2024, 09:08:18  »
Para que todo quede claro:

El problema viene de que la tienda no puede subir tu traducción a su propia web de la tienda. Eso es lo que yo entiendo que ha pasado a partir de tu explicación.

No habría problema si la tienda enlazase tu traducción en su ubicación de BGG para que sus clientes se la bajen de BGG.

11
Reglamentos / Re:Tiendas que "roban" manuales traducidos.
« en: 23 de Abril de 2024, 06:48:07  »
El derecho intelectual de la traducción te pertenece, por lo que puedes poner en la propia traducción el uso que permites y el que no. Si lo compartes en un sitio público con acceso a su descarga sin más, las tiendas que usen tus traducciones no están haciendo nada ilegítimo.

Si el derecho intelectual de una traducción te pertenece, por defecto tus obras se asumen con un "todos los derechos reservados", y eso impide ser subido a una web para ser difundido sin tu permiso. No te hace falta especificar nada más en tu traducción ni incluir ninguna cláusula mágica para protegerla.

Si encima la web es una tienda, y lo utiliza para promover sus ventas, sobre todo si lo esconde detrás de una necesidad de registro, eso puede terminar considerándose que le genera lucro por haberlo convertido en un servicio para sus clientes.

El problema es que es un asunto civil que tú tendrías que pelear contra la tienda. Aunque será mucho más fácil que contactes a la editorial del juego en cuestión para que se encargue ella de cantarle las cuarenta a la tienda, aprovechando que ya tendrán abogado. También podrías contarnos qué tienda es, para que se le caiga la cara de vergüenza.


Si te gusta compartir pero no quieres que otros se aprovechen de ello te recomiendo que las publiques como CC

Al contrario.

Las licencias Creative Common no sirven para proteger tus obras, sino para lo contrario, para liberarlas. Son una serie de permisos que pre-concedes, para evitar que cualquiera que quiera hacer algo con tu obra tenga que andar pidiéndote permiso de qué se puede hacer con ella.

Si sacas una obra sin especificar licencia, eso está con "all rights reserved", y eso está mucho mejor protegido que con ninguna Creative Commons, porque no se puede hacer nada con ello. Aplicarle una Creative Commons no te da más protección.

12
Novedades / Actualidad / Re:Nueva Edición de "The Island"
« en: 22 de Abril de 2024, 06:37:46  »
Hola Don Bot, a que ventajas te refieres?

Simplemente reporta el mensaje para que sea borrado (yo ya lo he hecho).

A un bot le da igual que le dejes en evidencia, porque no necesita que los foreros pinchemos el enlace de su firma. En realidad le basta que el enlace y el nombre que busca publicitar queden escritos en el foro, porque al tener alto pagerank, los buscadores lo posicionarán mejor.

Es una máquina buscando la atención de otra máquina.

13
Ayudadme a elegir: ¿Qué juego me compro? / Re:existe el juego perfecto?
« en: 21 de Abril de 2024, 19:55:26  »
Échale un vistazo a nuestro Vera Discordia. Es un print-and-play que puedes bajar gratis de BGG.

Es un juego a 2 personas. La expansión nº 2 "Alianzas y Dragones" trae reglas para jugar partidas 2vs2. (también 1vs2 si le das a un mismo jugador dos ejércitos). No hay reglas para jugar más de 4, y aunque se podría apañar, no sé si lo recomiendaría.

No es demasiado largo (1h una vez sabes jugar), cuesta algo explicarlo al principio pero incluye un modo simplificado "de entrenamiento" para ayudarte a entenderlo.

Es intenso y competitivo.

Es un juego de miniaturas sin miniaturas: las unidades y los generales se representan con cartas

Se puede ganar empezando mal, hay remontadas increíbles, porque puedes ganar mediante 2 vías: capturar al general enemigo o destruyendo tropas en general.

Eso sí, no puede haber derrota colectiva, es puramente un bando contra otro.

14
¿Qué os parece...? / Re:Res Arcana, ¿que opinais? sobre todo a 2
« en: 18 de Abril de 2024, 11:37:43  »
¿Qué tal está el tema de Res Arcana? Por cierto, ¿de qué trata, de vacas mágicas?


15
Diseñando un juego de mesa / Re:Kondaira: idea de monstergame solitario
« en: 17 de Abril de 2024, 10:23:43  »
Aunque pueda fabricarle mucho material, conceptualmente el juego ha quedado bastante contenido. Debería dejar la puerta abierta para poder añadir más cosas luego.

Parte del problema es que por la forma en la que se navega el mundo, no puedo poner criaturas moviéndose de forma aleatoria con las que decidir lidiar según tu posicionamiento (lo típico de los juegos de aventuras). Viajar en línea, sacando una carta para ver por dónde pasas, impide esto.

---

He estado brevemente contemplando la posibilidad de hacer que las cartas de región se enganchen formando "minimapas" en los que implementar algún tipo de información posicional para que el jugador elija su ruta de esa partida. No ha funcionado. En parte no tiene sentido que cada "región" cambie de partida a partida, sobre todo porque contiene lugares "únicos". En parte porque si desvelo el mapa de forma inicial, estoy eliminando la sensación de exploración.

Lo que sí creo que voy a hacer es que las cartas de región que vas sacando contengan símbolos que vayan aportando modificadores a las siguientes regiones o desencadenando efectos (encuentros, eventos) si se revelan los suficientes. Y que los personajes "rastreadores" puedan quitar descartar algunas para representar que permiten viajar de forma más segura o sigilosa. Por ahora ya había pensado que eran necesario sacar 2 de los 3 iconos de "señal de direccion" para ser capaz de terminar la región y pasar a la siguiente. Quizá incluya iconos de "hambre" que te hagan perder comida si sacas los suficientes (creando cierto push-your-luck y evitando el coñazo de ir borrando comida a cada paso que das). En general, algunos iconos buenos, otros malos, sólo se activan si revelas los suficientes, y como en cada carta estarán entrelazados, puedes terminar decidiendo arriesgarte a gastar más comida con tal de encontrar el asentamiento élfico secreto, por poner un ejemplo.

A lo mejor desdoblo la habilidad de "rastreo" en dos, una para "encontrar mejores regiones según avanzas" y otra para "eliminar regiones ya reveladas para que no te perjudiquen". Similar a "percepción" y "sigilo", pero aplicado al viaje de campo. No sé cómo llamarlas... quizá "exploración" y "supervivencia".

Páginas: [1] 2 3 ... 151 >>