Muy buenas.La editorial publica la Fe de erratas con la carta Traición https://bumble3ee.com/inicio/juegos-de-mesa/mantis-falls"La carta de acción “Traición” debería indicar en su enunciado “Cura tres heridas” en lugar de “Provoca tres heridas” como se puntualiza en el texto de la carta. "Sobre el resto de cartas, comentan que es interpretable, pues "el hecho de que no tengan efecto en el personaje las granadas y los bates de beisbol ¿es bueno? Porque esto significa que, aunque puedes usar esas cartas en tu turno, el efecto que producen NO se aplica, por lo que no puedes usar la granada para hacer 4 heridas y tampoco puedes usar el bate de beisbol para provocar una herida, lo cual, es "malo" para ti.Ocurre lo mismo en la habilidad de Scout, no poder usar el billete de autobús y los zapatos es también bastante malo."En el hilo de la BGG https://boardgamegeek.com/thread/2750442/article/38750070 los diseñadores aclaran estas cartas y dicen lo que manifiesta el compañero en el primer post.Saludos.
Me parece bien, actualizo el post con lo que decís, pero sigo pensando que ahí han cometido una errata. Por que si no, ¿por qué en el manual, junto a esos personajes, explican qué significa "ningún efecto para ti", cuando esa frase no aparece por ningún lado? Y justamente esa frase es la traducción literal de la debilidad de Kit y Scout. Creo que está muy claro que iban a poner la traducción directa del inglés, y al final pusieron "no te afectan".No estoy de acuerdo en que sean sinónimos. Imagina que eres Kit, y tu debilidad es "las granadas no te afectan". Tu compañero/oponente juega Granada, y elige hacerte dos heridas a ti. ¿Puede? Según la habilidad en inglés sí. Pero según la española... me da a entender que no, porque no te afectan, pero no es así.Las otras tres cartas creo que sí, que es irrelevante. Pero justo la granada lleva a confusión.
Vamos a ver, es que parece de perogrullo…Tal como yo lo veo Darkfonix tiene toda la razón.Tengo pedido el juego pero aun no me ha llegado, así que no he tenido ocasión de leer por mi mismo ni las cartas ni el reglamento.Pero una cosa está clara: si una frase dice “X no te afecta” significa que X no te causa ningún efecto a TI, no que si eres tu el que usa X no produce efectos sobre los demásY según parece por lo que se dice más arriba (corregidme si me equivoco), en las aclaraciones de la editorial y en las de bgg, la interpretación correcta del reglamento y de las cartas es esta segunda, es decir, que si el jugador usa X no causa ningún efecto SOBRE LOS DEMÁS.Por tanto, en mi opinión SI que el texto de la carta es erróneo, o, siendo muy benevolentes, como mínimo induce a confusión, y habría sido más correcta la redacción que propone raik.
Cita de: Greene en 07 de Noviembre de 2021, 23:22:00 Vamos a ver, es que parece de perogrullo…Tal como yo lo veo Darkfonix tiene toda la razón.Tengo pedido el juego pero aun no me ha llegado, así que no he tenido ocasión de leer por mi mismo ni las cartas ni el reglamento.Pero una cosa está clara: si una frase dice “X no te afecta” significa que X no te causa ningún efecto a TI, no que si eres tu el que usa X no produce efectos sobre los demásY según parece por lo que se dice más arriba (corregidme si me equivoco), en las aclaraciones de la editorial y en las de bgg, la interpretación correcta del reglamento y de las cartas es esta segunda, es decir, que si el jugador usa X no causa ningún efecto SOBRE LOS DEMÁS.Por tanto, en mi opinión SI que el texto de la carta es erróneo, o, siendo muy benevolentes, como mínimo induce a confusión, y habría sido más correcta la redacción que propone raik.Disculpa Greene, pero no es como comentas. Si el jugador "Kit" usa X no causa ningún efecto sobre nadie, porque Kit no puede "activar" los efectos de esa carta.Por lo tanto, no es que “no TE afecte”, sino que si la usa Kit “la carta no tiene efecto”Lo que intenta explicar darkfonix, es que con el texto en español: "las granadas y los bates de beisbol no te afectan", parece que a "Kit" no le afectan NUNCA, pero si la carta la usa otro jugador, SI le puede hacer daño a "Kit" y según el texto parece que no, pero esto ocurriría también con la traducción en inglés "las granadas y los bates de beisbol no tienen ningún efecto para tí", ya que según este texto, si la carta la usa otro jugador, tampoco tendría efecto para ti, es decir, para "Kit". Porque "no te afectan" o "no tienen ningún efecto para tí" es exactamente lo mismoPor lo tanto, debido a ese “parece” que dices dos veces, el texto de la carta SI induce a error.Que la redacción en el reglamento originalmente sea confusa no justifica que dicha confusión se traslade a la traducción por hacer una traducción “literal”. Más cuando como se reconoce (por los comentarios en bgg y en la editorial) que se puede interpretar la carta incorrectamente.Trasladar un texto de un idioma a otro no consiste en traducir literalmente sus palabras, sino trasladar la información que transmite ese texto de un idioma a otro de forma que se comprenda perfectamente lo que se quería decir en el texto original. Y a mi entender en este caso no se ha logrado.Al final, lo que hay que tener claro, es que no hay ninguna errata, las cartas están bien escritas, y que lo único que hay que tener en cuenta, es que el efecto se produce si la carta la tiene "Kit", (o "Scout", en el caso de la otra carta). Es admisible que no se considere errata, pero lo que es indiscutible es que el texto es confuso e induce a error, aunque se arrastre de la versión original del juego. Quizás el texto que comentaba raik: "no tienen ningún efecto si las juegas tú" sería el más adecuado, pero creo que se da por entendido que al ser una debilidad, no se podría usar como una "ayuda", y que por lo tanto, "no te afectan" es sólo si las juegas tú.En la opinión de raik sobre la que sería una redacción más adecuada estamos todos de acuerdo.En lo de que ya se da por entendido, discrepo, porque tal como dice el mismo raik, seguro que hay mucha gente que lo está haciendo mal.En mi opinión, no existe ninguna errata en estas cartas como comentaba darkfonix. La única errata es la de la carta "Traición", que además es sólo en el título de la carta, y no en su descripción, que esa está bien y es la que afecta al desarrollo del juego.