La BSK

LUDOTECA => Componentes y Erratas => Mensaje iniciado por: darkfonix en 25 de Mayo de 2017, 21:38:42

Título: Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: darkfonix en 25 de Mayo de 2017, 21:38:42
Buenas.

He encontrado una errata en el manual. No es grave, pues está en un ejemplo y la regla a la que hace referencia está bien, pero por si acaso:

Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV por cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."

La traducción correcta sería:

Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV a cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."

Las losetas de vegetación dan 1 punto, independientemente del número de ciudades que tengan alrededor. Las ciudades, sin embargo, sí que dan puntos dependiento del número de losetas de vegetación alrededor.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: sware86 en 28 de Mayo de 2017, 00:48:13
Yo creo que está correcto, el manual cambia el punto de vista de quien le da puntos a quien según hable de las ciudades y las vegetaciones, se haga como se haga, sale la misma puntuación.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: Greene en 28 de Mayo de 2017, 09:28:58
El tema está en que la frase que cita darkfonix está en un ejemplo, y hay que ponerla en contexto con el párrafo anterior de ese mismo ejemplo, donde dice que el jugador ha puesto la loseta de vegetación entre dos de sus ciudades. Si se mira desde este punto de vista, la frase se puede considerar perfectamente correcta, ya que habla de los puntos que le dará a él al final de la partida.

Si que es verdad que leido por encima y rápido puede inducir a error sobre la forma general de puntuar las losetas de vegetación, y la redacción que propone darkfonix podría ser más acertada por ser más clara.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: JGGarrido en 30 de Mayo de 2017, 00:00:36
Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: sware86 en 30 de Mayo de 2017, 00:02:37
Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógeno
La carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel  pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: Skryre en 30 de Mayo de 2017, 09:24:11
Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógeno
La carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel  pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.

La carta está bien porque no es un cero es una letra "o". El icono interpretado es  "sube 1 nivel (cuando es solo uno se pone siempre el icono solo, no el número al lado) de plantas o con tres símbolos de plantas, cuatro niveles".

(http://www.meeplemountain.com/static/img/terraforming-mars/terraforming-mars-more-action-cards.jpg)
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: sware86 en 30 de Mayo de 2017, 09:48:47
Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógeno
La carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel  pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.

La carta está bien porque no es un cero es una letra "o". El icono interpretado es  "sube 1 nivel (cuando es solo uno se pone siempre el icono solo, no el número al lado) de plantas o con tres símbolos de plantas, cuatro niveles".

(http://www.meeplemountain.com/static/img/terraforming-mars/terraforming-mars-more-action-cards.jpg)

Es verdad, lo había interpretado como un 0 pero le faltaría los dos puntitos para ser así.
Gracias!
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: Greene en 30 de Mayo de 2017, 10:13:13
En la mayoria cartas el "OR" lo han traducido por "O", pero hay al menos un par de cartas en las que se les ha quedado el "OR".
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: Alferez en 30 de Mayo de 2017, 14:52:58
Ahora no tengo acceso  la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:
De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)

Atentamente

Alferez

P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: tarod83 en 30 de Mayo de 2017, 15:06:51
P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.

Easy, tiger.
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: eldibujante en 30 de Mayo de 2017, 16:19:59
  • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"

Pues esta errata sí es gorda, y me imagino gente que no ha jugado antes sin saber interpretarla en absoluto.

Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones

Esto ya es menos importante pero también molesta un poco.
Igual que se hacen raros esos O mezclados con OR. De hecho, es verdad que se entiende mejor el OR; lo otro, sin la R al lado ni otra referencia puede no saberse qué es, como le ha pasado a Sware86.

Pensaba vender mi copia inglesa y pillar ésta, pero empiezo a no tenerlo nada claro...
Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
Publicado por: Fredovic en 30 de Mayo de 2017, 16:29:26
    • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"

    Pues esta errata sí es gorda, y me imagino gente que no ha jugado antes sin saber interpretarla en absoluto.


    En el fondo no lo veo tan grave, ¿no?

    Teniendo en cuenta que el acero y el titanio, sólo se usan para una cosa, casi no se puede interpretar de otra manera, que cuando vayas a usar esos cubitos para bajar las cartas que lo permiten, cada cubito usado aporta 1M€ adicional. Que te haga dudar su significado es otra cosa... Pero, no creo que nadie interprete que cuando vayas a usar titanio para pagar un proyecto con la estrella, primero cuentes los cubitos y ese número de cubos te aporte ese descuento en microcréditos. Además, que cantidad, los cubitos al principio de la acción o lo que te sobren (si lo hacen) después de pagar... No sé, no le veo el sentido al texto actual, por lo que creo que o lo interpretas bien o, al menos, te planteas la duda de si lo has entenido bien... [/list]
    Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
    Publicado por: Greene en 30 de Mayo de 2017, 16:38:12
    • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"

    Pues esta errata sí es gorda, y me imagino gente que no ha jugado antes sin saber interpretarla en absoluto.


    En el fondo no lo veo tan grave, ¿no?

    Teniendo en cuenta que el acero y el titanio, sólo se usan para una cosa, casi no se puede interpretar de otra manera, que cuando vayas a usar esos cubitos para bajar las cartas que lo permiten, cada cubito usado aporta 1M€ adicional. Que te haga dudar su significado es otra cosa... Pero, no creo que nadie interprete que cuando vayas a usar titanio para pagar un proyecto con la estrella, primero cuentes los cubitos y ese número de cubos te aporte ese descuento en microcréditos. Además, que cantidad, los cubitos al principio de la acción o lo que te sobren (si lo hacen) después de pagar... No sé, no le veo el sentido al texto actual, por lo que creo que o lo interpretas bien o, al menos, te planteas la duda de si lo has entenido bien...

    Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

    Muchas gracias por adelantado.
    Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
    Publicado por: sware86 en 30 de Mayo de 2017, 17:16:28
      • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"

      Pues esta errata sí es gorda, y me imagino gente que no ha jugado antes sin saber interpretarla en absoluto.


      En el fondo no lo veo tan grave, ¿no?

      Teniendo en cuenta que el acero y el titanio, sólo se usan para una cosa, casi no se puede interpretar de otra manera, que cuando vayas a usar esos cubitos para bajar las cartas que lo permiten, cada cubito usado aporta 1M€ adicional. Que te haga dudar su significado es otra cosa... Pero, no creo que nadie interprete que cuando vayas a usar titanio para pagar un proyecto con la estrella, primero cuentes los cubitos y ese número de cubos te aporte ese descuento en microcréditos. Además, que cantidad, los cubitos al principio de la acción o lo que te sobren (si lo hacen) después de pagar... No sé, no le veo el sentido al texto actual, por lo que creo que o lo interpretas bien o, al menos, te planteas la duda de si lo has entenido bien... [/list]

      Pues el otro día lo jugué mal, yo lo interpreté de la siguiente manera: cada titanio/acero me daba 1m€ adicional en la fase de producción.
      Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
      Publicado por: Ryoga121 en 30 de Mayo de 2017, 20:37:39
      Ahora no tengo acceso  la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:
      • "Energía olamotriz" (nº139): En este caso es solo una metedura de pata en la traducción del título y no afecta al juego, ya que no existe la palabra "olamotriz", la carta debería titularse "Energía Mareomotriz".
      • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"
      De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)

      Atentamente

      Alferez

      P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.

      Olamotriz si existe....
      Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
      Publicado por: atari_freak en 30 de Mayo de 2017, 22:25:05
      Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

      Muchas gracias por adelantado.

      Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

      La traducción es incorrecta.
      Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
      Publicado por: Greene en 30 de Mayo de 2017, 22:36:00
      Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

      Muchas gracias por adelantado.

      Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

      La traducción es incorrecta.

      Perfecto, muchas gracias.
      Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
      Publicado por: Fredovic en 31 de Mayo de 2017, 10:46:22
        • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"

        Pues esta errata sí es gorda, y me imagino gente que no ha jugado antes sin saber interpretarla en absoluto.


        En el fondo no lo veo tan grave, ¿no?

        Teniendo en cuenta que el acero y el titanio, sólo se usan para una cosa, casi no se puede interpretar de otra manera, que cuando vayas a usar esos cubitos para bajar las cartas que lo permiten, cada cubito usado aporta 1M€ adicional. Que te haga dudar su significado es otra cosa... Pero, no creo que nadie interprete que cuando vayas a usar titanio para pagar un proyecto con la estrella, primero cuentes los cubitos y ese número de cubos te aporte ese descuento en microcréditos. Además, que cantidad, los cubitos al principio de la acción o lo que te sobren (si lo hacen) después de pagar... No sé, no le veo el sentido al texto actual, por lo que creo que o lo interpretas bien o, al menos, te planteas la duda de si lo has entenido bien... [/list]

        Pues el otro día lo jugué mal, yo lo interpreté de la siguiente manera: cada titanio/acero me daba 1m€ adicional en la fase de producción.

        ¿Y no te pareció un beneficio algo desproporcionado?
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:25:31
        Pues el otro día lo jugué mal, yo lo interpreté de la siguiente manera: cada titanio/acero me daba 1m€ adicional en la fase de producción.
        ¿Y no te pareció un beneficio algo desproporcionado?

        Buenas Fredo!
        Pues si has jugado sí, se pilla rápido, pero unos novatos es muy fácil que metan la gamba con eso y precisamente se descompense la partida por una carta; o que alguien se tire dos o tres turnos acumulando minerales para luego sacar provecho de esa carta y cuando la ponga en juego le corrijan y el jugador afectado se quede con cara de tonto.
        Sí me parece grave porque puede arruinar la experiencia de muchas partidas, de una forma u otra.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Anduril en 31 de Mayo de 2017, 11:28:02
        Es que, leyendo la carta, hace lo que dice sware86... Si me hubiese salido a mí también me hubiese guardado titanio y acero para jugarla y ganar oro como para comprar los Emiratos Árabes.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 11:49:32
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        Yo he visto pequeños detalles:

          :D :D

        Nada que haga el juego injugable. Y a los que les escandalizan palabras como "olamotriz", pues oye, que no todo el mundo se ha sacado una ingeniería en el MIT y menos aún para ser traductor.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 11:59:31
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Soviet07 en 31 de Mayo de 2017, 12:22:47
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Greene en 31 de Mayo de 2017, 12:33:58
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Skryre en 31 de Mayo de 2017, 12:59:15
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.

        Estando de acuerdo con la acotación anterior, añadir que el acero y el titanio también sirven para pagar algunas acciones de cartas azules. Creo que hay dos como mínimo, las dos para colocar acuíferos si no recuerdo mal.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: eldibujante en 31 de Mayo de 2017, 13:10:08
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.

        Estando de acuerdo con la acotación anterior, añadir que el acero y el titanio también sirven para pagar algunas acciones de cartas azules. Creo que hay dos como mínimo, las dos para colocar acuíferos si no recuerdo mal.

        Y para las acciones de esas cartas el acero y titanio también valdrían 1M más.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Zazhek en 31 de Mayo de 2017, 13:21:14
        ¿Podría el creador del hilo o alguno de los moderadores actualizar el primer post para tener recopiladas todas las erratas y sus consecuencias?
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 13:21:54
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.

        Sé que no son la misma palabra, pero es que la interpretación, a mí al menos, me parece clara. Es que me cuesta entender dónde está la duda, cada acero en lugar de darte 2M€ te da 3M€, ¿dónde está la confusión?
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Anduril en 31 de Mayo de 2017, 13:24:32
        Fase "de Cobro". Tengo 3M€ y el track económico en +6 = Tendré 9M€.

        La confusión es que si además tengo esa carta, 2 titanios y y 3 aceros, cada uno de ellos también me va a dar 1M€ = Tendré 14M€.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 13:32:42
        Pues no sé, será que yo soy más tonto o algo, pero jamás he entendido la carta en castellano como que te va a dar dinero en la fase de cobro. De hecho no sé si hay alguna carta que haga algo en la fase de cobro.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Anduril en 31 de Mayo de 2017, 13:39:34
        Bueno, tú has preguntado dónde está la confusión, y yo te la he dado xD.

        Si me otorga 1M€ más, me lo otorga. Ergo lo consigo.
        Si "vale por" 1M€, aumenta su valor.

        Es completamente lo contrario, de la primera forma, si me los quedo me van a dar dinero -> me conviene no gastarlos.
        De la segunda me conviene usarlos, porque valen más -> Premia el venderlos.


        Pero vamos, negar que la carta es confusa es negar la mayor, porque aquí mismo hay gente que la ve de distinta forma por lo que confusión crea. Tampoco es el fin del mundo, en eso estamos de acuerdo xD.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 31 de Mayo de 2017, 13:43:17
        Para mí la clave es que dice "adicional" y eso para mí hace pensar que a su valor como moneda se le añade uno, en ningún momento lo leo como "recibes". Pero bueno, está claro que mi interpretación no tiene por qué aplicar a todo el mundo.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Greene en 31 de Mayo de 2017, 13:44:26
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.

        Estando de acuerdo con la acotación anterior, añadir que el acero y el titanio también sirven para pagar algunas acciones de cartas azules. Creo que hay dos como mínimo, las dos para colocar acuíferos si no recuerdo mal.

        Si, cierto. Gracias otra vez por la puntualización. Estaba centrado en su uso como dinero a la hora de bajar cartas y no he pensado en su uso para activar acciones de las cartas azules (ya he editado y corregido el post original).

        Acabo de repasar las cartas y así a primera vista están esas dos que comentas (cartas 12 y 187), cuya acción es poner un océano cada vez que las activas. En la carta 12 puedes ponerlo pagando 12M, y puedes usar Titanio como parte del pago. La carta 187 es lo mismo, pero pagando 8M y pudiendo usar Acero como parte del pago. En ambos casos, el Acero y el Titanio tienen los valores que hemos comentado (2M y 3M respectivamente o 3M y 4M respectivamente si el jugador tiene bajada la carta 71 Aleaciones Avanzadas).

        Además hay otras 3 cartas azules cuya acción permite entregar Acero o Titanio a cambio de algún beneficio.
        Carta 13: Gastas un Acero para obtener 5M en efectivo.
        Carta 69: Gastas una Planta o un Acero para obtener 7M en efectivo.
        Carta 28: Gastas un Titanio para añadirlo sobre la carta, y al final de la partida ganas 1 PV por cada recurso sobre la carta.

        Es posible que al mirarlas rápido se me haya pasado alguna más.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Pedrote en 31 de Mayo de 2017, 15:04:00
        Para mí la clave es que dice "adicional" y eso para mí hace pensar que a su valor como moneda se le añade uno, en ningún momento lo leo como "recibes". Pero bueno, está claro que mi interpretación no tiene por qué aplicar a todo el mundo.

        A mí me aplica. O al menos, no me parece que en español la interpretación sea más susceptible de dudas que en inglés.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Tri2 en 31 de Mayo de 2017, 16:38:56
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.
        Por cierto, jugué con esta carta bien interpretada (tal como dices) y me parece q el beneficio q da es muy bestia para lo poco que cuesta. Te sacas en descuentos 5M por ronda facilmente, cuando la q te descuenta 1M por carta creo q cuesta 18 de base, para un rendimiento inferior
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Skryre en 31 de Mayo de 2017, 17:04:09
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        No es lo mismo OTORGAR (carta en español) que VALER (worth, carta en inglés). Son palabras distintas con significado distinto.
        Es decir que si tengo 5 titanios me dan otros 5...¿no? Cambiando otorgar por valer ¿cambia el número de recursos que obtengo?

        Sent from my SM-N7505 using Tapatalk

        No, el efecto de la carta es el siguiente (al menos tal como nosotros lo interpretamos las veces que jugamos con la edición inglesa):

        Tanto el Acero como el Titanio sirven sólo principalmente para pagar el coste de bajar las cartas con símbolo de Edificio o simbolo de Titanio respectivamente.

        Como norma general, cada unidad de Acero que utilices para pagar una carta con símbolo de Edificio equivale a 2M, y cada unidad de Titanio que utilices para pagar una carta con símbolo de Titanio equivale a 3M.

        Para el jugador que tenga bajada esta carta, cada unidad de Acero o de Titanio tendrá un valor de +1M a la hora de pagar las cartas correspondinetes. Es decir, que para este jugador, cuando pague una carta de edificio, cada unidad de Acero equivaldrá a 3M, y cuando pague una carta de Titanio, cada unidad de Titanio equivaldrá a 4 M.
        Por cierto, jugué con esta carta bien interpretada (tal como dices) y me parece q el beneficio q da es muy bestia para lo poco que cuesta. Te sacas en descuentos 5M por ronda facilmente, cuando la q te descuenta 1M por carta creo q cuesta 18 de base, para un rendimiento inferior

        Es muy buena, pero... ¿y si no generas acero y titanio para sacarle partido? Aquí entra el por que hay que jugar a draft, para negar por ejemplo a un jugador con esta carta jugada cualquier carta que le dé producción de acero y titanio.

        La de 18 que comentas puedes pagarla con acero y cuenta además como una ciudad y estás obligado a colocarla aislada, permitiendo expandirte a otras zonas, o sea que hace más cosas, por eso es más cara.

        Los que habláis de jugar sin draft... es otro juego.   
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Tri2 en 31 de Mayo de 2017, 17:39:23
        Ah, daba una ciudad, cierto. Entonces sí que son muy buenas las 2 :)
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 17:49:23
        Hola,

        he sido el traductor del juego, que posteriormente ha sido revisado por otras dos personas y finalmente, por Álamo de Maldito Games.

        Intentaré, en la medida de lo posible responder, aclarar y, sobre todo, asumir como propia cualquier errata que se haya podido producir.

        Antes, un poco de trasfondo: la primera traducción del manual la hice, de forma totalmente altruista, en Mayo/Junio de 2016, cuando apenas se sabía del juego. Poco después pude conseguir un par de copias en inglés y lo jugamos en mi grupo (formado por 4 americanos y el que suscribe) unas 6 veces antes de ir a Essen 2016, donde ya el juego fue un éxito rotundo, ayudado en gran parte por Stronghold Games.

        Las reglas, originariamente, estaban en el idioma nativo de los hermanos Fryxelius y posteriormente se tradujeron al inglés. Más tarde y previo a Essen 2016, Stronghold las editó parcialmente y añadió ciertos cambios, pero nada realmente reseñable que afectara a la estructura ni al uso del lenguaje que se hizo en la primera versión de las reglas. He de reconocer que en el manual original, que nunca vio la luz, había cosas expresadas de forma realmente enrevesadas.

        Estoy seguro que Álamo lo miró y remiró varias veces, y yo mismo junto con otra persona hicimos varias revisiones de textos. Pero a veces se escapan a la vista. También quiero decir que el uso del lenguaje no es el mismo para un español de Navarra que para uno de Badajoz, Valencia o Cádiz. Todos hablamos el mismo idioma, pero el uso del lenguaje a veces nos juega malas pasadas. Y lo mismo ocurre con determinados tecnicismos.

        Pero no quiero que nada de esto sirva como excusa en el caso de haber cometido algún error, que probablemente los hay. Al menos espero que afecten lo menos posible al juego en sí y a su diseño.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 18:29:21
        Buenas.

        He encontrado una errata en el manual. No es grave, pues está en un ejemplo y la regla a la que hace referencia está bien, pero por si acaso:

        Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV por cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."

        La traducción correcta sería:

        Página 11: " (colocar una loseta de vegetación) no solo le ha otorgado 1 VT además del bono de colocación, sino que la loseta de vegatción le proporcionará 1 PV por sí misma, así como 1 PV a cada loseta de ciudad adyacente al final de la partida."

        Las losetas de vegetación dan 1 punto, independientemente del número de ciudades que tengan alrededor. Las ciudades, sin embargo, sí que dan puntos dependiento del número de losetas de vegetación alrededor.

        Hola darkfonix,

        Efectivamente, ahora visto desde la distancia, al igual que ocurre con otros comentarios en este hilo, parece que tu apreciación puede ser correcta.

        Espero que no haya afectado al juego, o que la incidencia haya sido al menos mínima.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 18:30:59
        Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

        Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

        Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones

        Hola JGGarrido,

        estoy comprobando la carta original. En cuanto la vea, te digo algo. Si estuvieras en lo cierto, se lo comentaré a Álamo.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 18:34:00
        Creo que hay una errata en la carta roja 037: asteroide rico en nitrógeno
        La carta dice que se incrementa la producción de plantas 1 nivel  pero el icono indica un 0. Si solo se lee la iconografía es erróneo.

        La carta está bien porque no es un cero es una letra "o". El icono interpretado es  "sube 1 nivel (cuando es solo uno se pone siempre el icono solo, no el número al lado) de plantas o con tres símbolos de plantas, cuatro niveles".

        (http://www.meeplemountain.com/static/img/terraforming-mars/terraforming-mars-more-action-cards.jpg)

        Efectivamente, es una "o" minúscula. Decidimos quitar las mayúsculas en "OR" para evitar confusiones con el número "0".

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 18:49:56
        Ahora no tengo acceso  la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:
        • "Energía olamotriz" (nº139): En este caso es solo una metedura de pata en la traducción del título y no afecta al juego, ya que no existe la palabra "olamotriz", la carta debería titularse "Energía Mareomotriz".
        • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"
        De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)

        Atentamente

        Alferez

        P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.

        Hola,

        gracias por tus comentarios. Soy Jaime Devesa (con V, no con B), el traductor del manual. Déjame primero decirte que ni mucho menos tengo una Ingeniería, y ni mucho menos conocimientos para colonizar ni terraformar Marte  ;). Pero voy a intentar aclarar algunas cosas que has comentado.


        Sobre la carta 139: (en inglés "Wave Power") partiendo de la base que "olamotriz" no está recogido en la RAE como tal, bastantes fuentes especializadas sí que hablan de ella como "Energía Olamotriz" o "Energía Undimotriz", que son diferentes a la "Energía Mareomotriz" que has indicado. Una simple búsqueda en Internet te mostrará su amplio uso. No puedo explicarte qué diferencias existen entre ambas, pero parece que las hay. Después de leer varias horas sobre el tema, decidí usar "Olamotriz", a pesar de saber que no estaba incluido en la RAE. Pero a veces, como ocurre en este caso, la ciencia va por delante de los lingüistas.

        Sobre la carta 071: entiendo tu apreciación. El texto en la carta original es el siguiente:  "Effect: Each titanium you have is worth 1M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra"

        Miraré detenidamente el resto de cartas y volveré para intentar dar una respuesta.

        Gracias y espero haber aclarado el porqué he optado por "Olamotriz".
        Un saludo

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 18:55:44
        Alguien podría poner el texto exacto de esta carta en inglés, por favor?

        Muchas gracias por adelantado.

        Effect: Each titanium you have is worth 1 M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra.

        La traducción es incorrecta.

        Pues sin tener la carta delante, si su texto es como decía alguien "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." para mí la traducción es absolutamente correcta.

        Yo he visto pequeños detalles:

        • En el ejemplo de inicio de partida indica que puedes hacer la primera acción que tu compañía indica en su carta, sin embargo en realidad esa acción no es opcional, es obligatoria.
        • La carta llamada "DemoNstración"
          :D :D
        • La carta "Estación Espacial" tiene en su parte inferior la web de Maldito Games pero se han equivocado y han puesto Madito.

        Nada que haga el juego injugable. Y a los que les escandalizan palabras como "olamotriz", pues oye, que no todo el mundo se ha sacado una ingeniería en el MIT y menos aún para ser traductor.

        Hola, gracias por los apuntes. Efectivamente esa "N" se ha colado totalmente en las revisiones  ??? :-\ Claramente debería ser "Demostración Tecnológica". El fallo en la dirección URL de www.malditogames.com, es, como decirlo...  :-X :-[

        Editado el 9 de junio: una vez verificado y comprobado en la RAE, aunque "demonstración" está en desuso, es totalmente aceptable. Aún así queda anotado para posibles revisiones.


        Un saludo y gracias de nuevo.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 31 de Mayo de 2017, 19:02:21
        Bueno, tú has preguntado dónde está la confusión, y yo te la he dado xD.

        Si me otorga 1M€ más, me lo otorga. Ergo lo consigo.
        Si "vale por" 1M€, aumenta su valor.

        Es completamente lo contrario, de la primera forma, si me los quedo me van a dar dinero -> me conviene no gastarlos.
        De la segunda me conviene usarlos, porque valen más -> Premia el venderlos.


        Pero vamos, negar que la carta es confusa es negar la mayor, porque aquí mismo hay gente que la ve de distinta forma por lo que confusión crea. Tampoco es el fin del mundo, en eso estamos de acuerdo xD.

        Hola Anduril,

        siento que la traducción sea confusa. La intención es decir que "la carta de proyecto" en cuestión es la que hace que su valor aumente, por lo tanto, "le otorga 1M€ adicional"

        Supongo que es una discrepancia en el uso y manejo del lenguaje, pero me gustaría constatar que es la carta la que otorga ese beneficio. Entiendo, ahora pasados unos meses, que puede ser confuso y de lugar a malas interpretaciones.

        Espero que no influya demasiado en el devenir de tus partidas.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Ryoga121 en 31 de Mayo de 2017, 19:32:38
        Ahora no tengo acceso  la versión original de las cartas pero creo que hay sendos errores de traducción en las cartas:
        • "Energía olamotriz" (nº139): En este caso es solo una metedura de pata en la traducción del título y no afecta al juego, ya que no existe la palabra "olamotriz", la carta debería titularse "Energía Mareomotriz".
        • "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"
        De esta última errata, también me surge la duda de si el bono de 1M€ también se aplica con cartas como "Flota de seguridad"(nº028), "Ascensor Espacial" (nº013), o "Catapulta Eléctrica" (nº069)

        Atentamente

        Alferez

        P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.

        Hola,

        gracias por tus comentarios. Soy Jaime Devesa (con V, no con B), el traductor del manual. Déjame primero decirte que ni mucho menos tengo una Ingeniería, y ni mucho menos conocimientos para colonizar ni terraformar Marte  ;). Pero voy a intentar aclarar algunas cosas que has comentado.


        Sobre la carta 139: (en inglés "Wave Power") partiendo de la base que "olamotriz" no está recogido en la RAE como tal, bastantes fuentes especializadas sí que hablan de ella como "Energía Olamotriz" o "Energía Undimotriz", que son diferentes a la "Energía Mareomotriz" que has indicado. Una simple búsqueda en Internet te mostrará su amplio uso. No puedo explicarte qué diferencias existen entre ambas, pero parece que las hay. Después de leer varias horas sobre el tema, decidí usar "Olamotriz", a pesar de saber que no estaba incluido en la RAE. Pero a veces, como ocurre en este caso, la ciencia va por delante de los lingüistas.

        Sobre la carta 071: entiendo tu apreciación. El texto en la carta original es el siguiente:  "Effect: Each titanium you have is worth 1M€ extra. Each steel you have is worth 1 M€ extra"

        Miraré detenidamente el resto de cartas y volveré para intentar dar una respuesta.

        Gracias y espero haber aclarado el porqué he optado por "Olamotriz".
        Un saludo

        Gran explicación!!! Gracias
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Anduril en 31 de Mayo de 2017, 19:34:24
        Bueno, tú has preguntado dónde está la confusión, y yo te la he dado xD.

        Si me otorga 1M€ más, me lo otorga. Ergo lo consigo.
        Si "vale por" 1M€, aumenta su valor.

        Es completamente lo contrario, de la primera forma, si me los quedo me van a dar dinero -> me conviene no gastarlos.
        De la segunda me conviene usarlos, porque valen más -> Premia el venderlos.


        Pero vamos, negar que la carta es confusa es negar la mayor, porque aquí mismo hay gente que la ve de distinta forma por lo que confusión crea. Tampoco es el fin del mundo, en eso estamos de acuerdo xD.

        Hola Anduril,

        siento que la traducción sea confusa. La intención es decir que "la carta de proyecto" en cuestión es la que hace que su valor aumente, por lo tanto, "le otorga 1M€ adicional"

        Supongo que es una discrepancia en el uso y manejo del lenguaje, pero me gustaría constatar que es la carta la que otorga ese beneficio. Entiendo, ahora pasados unos meses, que puede ser confuso y de lugar a malas interpretaciones.

        Espero que no influya demasiado en el devenir de tus partidas.

        Un saludo

        Gracias!

        No en mis partidas (partida) creo que ni salió y si lo hizo se aplicó como debe, porque lo otro seguro que no se usó.

        Simplemente que la gente decía que no llevaba a confusión, y yo apuntaba que, efectivamente, podría llevar perfectamente a la misma
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Celacanto en 31 de Mayo de 2017, 19:44:32
        Gracias por pasarte por aqui Almilcar_  :)
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar en 31 de Mayo de 2017, 20:52:32
        Gracias por pasarte por aqui Almilcar_  :)

        Mi idea es poder aclarar dudas y corregir errores, si los hubiera.

        Intentaré visitar este hilo frecuentemente.

        Un saludo

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar en 31 de Mayo de 2017, 21:10:35
        Fase "de Cobro". Tengo 3M€ y el track económico en +6 = Tendré 9M€.

        La confusión es que si además tengo esa carta, 2 titanios y y 3 aceros, cada uno de ellos también me va a dar 1M€ = Tendré 14M€.

        Hola Anduril,

        supongo que te refieres a la "Fase de Producción", de la página 8. Si lees detenidamente el segundo párrafo de la columna de la derecha en el punto 4), el texto dice literalmente:

        "Los jugadores obtienen M€ según su valor de TR más la producción de M€ (que puede ser negativa). Luego, los jugadores cogen el resto de recursos según su nivel de producción indicado en su tablero de jugador. Coloca todos los recursos generados en el recuadro correspondiente."

        En referencia al uso del Acero y Titanio, en la p.6 del manual, textualmente dice (énfasis es mío):

        3. Acero: usado solo para pagar cartas de tipo Edificio y su valor es de 2M€/cubo. Puedes pagar con ambos, M€ y acero, pero no obtienes cambio si pagas de más con acero.

        4. Titanio: solo se emplea para pagar cartas del tipo Espacio y su valor es de 3M€, similar al acero.

        Por lo tanto, en ningún lado del manual (a menos que no recuerde algo), se dice que esos recursos proporcionan dinero durante la Fase de Producción. Además, supongo que para algo así, la carta diría claramente algo como "durante la Fase de Producción obtienes 1M€ adicional por acero/titanio que tengas".

        Aún así entiendo el pequeño malentendido generado.

        Un saludo.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 31 de Mayo de 2017, 21:19:05
        Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

        Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

        Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones

        Hola JGGarrido,

        estoy comprobando la carta original. En cuanto la vea, te digo algo. Si estuvieras en lo cierto, se lo comentaré a Álamo.

        Un saludo
        También es posible que esté mal en la original en cuyo caso el fallo sería de diseño de la ilustración. En cualquier caso es bastante evidente con la cantidad de texto del juego es inevitable que algo se pase.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lopez de la Osa en 31 de Mayo de 2017, 23:07:01
        A raíz de la carta "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"; exctamente la carta de corporación PHOBLOG, ¿qué hace? ¿es una 'errata' y se refiere al 'calor' o hace lo que se ha malinterpretado con la carta 71?
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Skryre en 31 de Mayo de 2017, 23:15:45
        A raíz de la carta "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"; exctamente la carta de corporación PHOBLOG, ¿qué hace? ¿es una 'errata' y se refiere al 'calor' o hace lo que se ha malinterpretado con la carta 71?

        Hace exactamente lo mismo, puedes comprar cartas/acciones con titanio y este vale uno más. Puede darse el caso, si tienes las aleaciones, de que tus cubos de  titanio valgan 5M€ 
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: old_wyrm en 03 de Junio de 2017, 00:24:44
        Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

        Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

        Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones

        Hola JGGarrido,

        estoy comprobando la carta original. En cuanto la vea, te digo algo. Si estuvieras en lo cierto, se lo comentaré a Álamo.

        Un saludo
        También es posible que esté mal en la original en cuyo caso el fallo sería de diseño de la ilustración. En cualquier caso es bastante evidente con la cantidad de texto del juego es inevitable que algo se pase.

        La original está ok.
        (http://www.fryxgames.se/wp-content/uploads/2015/12/TM109MediaGroup.ai_.jpg)
        Saludos
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar en 03 de Junio de 2017, 10:59:13
        Efectivamente, ayer comprobé los archivos originales y desafortunadamente se nos ha colado totalmente. Es un EFECTO y no ACCION.

        Siento el perjuicio que haya podido crear. Hablaré con Alamo para que estudie como solucionarlo.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 03 de Junio de 2017, 13:05:03
        Efectivamente, ayer comprobé los archivos originales y desafortunadamente se nos ha colado totalmente. Es un EFECTO y no ACCION.

        Siento el perjuicio que haya podido crear. Hablaré con Alamo para que estudie como solucionarlo.

        Un saludo
        Yo creo que esto con que pongáis unas FAQ recopilando todo es suficiente. Es bastante evidente que no es una acción al no tener la flecha propia de las cartas de acción.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Celacanto en 03 de Junio de 2017, 13:06:44
        De hecho nosotros el otro dia, la jugamos bien sin fijarnos en que era una acción. No encajaba de la otra manera
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Zazhek en 03 de Junio de 2017, 19:53:42
        ¿Y no podrían colgarse las cartas corregidas en algún lado para descargarlas e imprimirlas?
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Parry-11 en 03 de Junio de 2017, 20:09:09
        ¿Y no podrían colgarse las cartas corregidas en algún lado para descargarlas e imprimirlas?
        Hasta que las impriman corregidas seria una opción cojonuda.

        Enviado desde el Averno

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 04 de Junio de 2017, 10:56:44
        ¿Y no podrían colgarse las cartas corregidas en algún lado para descargarlas e imprimirlas?

        Buenos días,

        sólo se ha identificado una errata, la carta Grupo de Comunicación debería decir Efecto y no Acción.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Greene en 04 de Junio de 2017, 11:24:11
        Acabo de ver otra posible errata en el manual.

        En la pagina 11, apartado D) Financiar una recompensa, en la recompensa 3) Cientifico pone:

        "3) Cientifico: Mayor número de cartas tipo ciencia en juego"

        Mientras que si no estoy equivocado, en las reglas en inglés se referia a tener el mayor número de simbolos de ciencia en juego.

        Tiene cierta relevancia porque hay alguna carta que lleva más de un simbolo de ciencia.

        A ver si alguien que tenga el juego en ingles lo puede comprobar y confirmarlo.

        Muchas gracias.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: atari_freak en 04 de Junio de 2017, 11:40:43
        Apúntate otro sugus, Greene.  ;)

        En el reglamento inglés:

        3) Scientist: Having the most science tags in play.

        Aunque sólo he visto una carta con 2 símbolos de ciencia, la carta 90, Research/Investigación.

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Greene en 04 de Junio de 2017, 11:53:34
        Apúntate otro sugus, Greene.  ;)

        En el reglamento inglés:

        3) Scientist: Having the most science tags in play.

        Aunque sólo he visto una carta con 2 símbolos de ciencia, la carta 90, Research/Investigación.

        Vaya, pues justo esa es la que salió en la partida de ayer y suscitó el debate  ;D
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 04 de Junio de 2017, 11:56:13
        Acabo de ver otra posible errata en el manual.

        En la pagina 11, apartado D) Financiar una recompensa, en la recompensa 3) Cientifico pone:

        "3) Cientifico: Mayor número de cartas tipo ciencia en juego"

        Mientras que si no estoy equivocado, en las reglas en inglés se referia a tener el mayor número de simbolos de ciencia en juego.

        Tiene cierta relevancia porque hay alguna carta que lleva más de un simbolo de ciencia.

        A ver si alguien que tenga el juego en ingles lo puede comprobar y confirmarlo.

        Muchas gracias.

        Buenos días,

        conforme se indica en las reglas, una carta de proyecto puede contener entre 0 y 3 símbolos, clasificando las cartas en diferentes tipos y permitiendo su relación con otras cartas y elementos del juego. Durante el proceso de traducción, y a petición del creador del juego, se decidió elegir el término "tipo" en lugar de "símbolo" al traducir el término "tag" porque había situaciones en las que el empleo de este último llevaba a confusión.

        Cualquier carta que contenga el icono "Ciencia", incluyendo aquellas que pudieran encontrarse en las cartas de Corporación, contabiliza para esta Recompensa. Aquellas cartas que contienen más de un símbolo de "Ciencia", en su texto se indica claramente que contabilizan como "varias" cartas de este tipo. Por ejemplo, esto ocurre con la carta "Investigación", en la que literalmente se dice "Contabiliza como 2 cartas tipo Ciencia". Por lo tanto, se ha adaptado para que todo concuerde y no debería existir problema alguno.

        Espero haber aclarado tu pregunta.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Greene en 04 de Junio de 2017, 12:13:40
        Acabo de ver otra posible errata en el manual.

        En la pagina 11, apartado D) Financiar una recompensa, en la recompensa 3) Cientifico pone:

        "3) Cientifico: Mayor número de cartas tipo ciencia en juego"

        Mientras que si no estoy equivocado, en las reglas en inglés se referia a tener el mayor número de simbolos de ciencia en juego.

        Tiene cierta relevancia porque hay alguna carta que lleva más de un simbolo de ciencia.

        A ver si alguien que tenga el juego en ingles lo puede comprobar y confirmarlo.

        Muchas gracias.

        Buenos días,

        conforme se indican en las reglas, una carta de proyecto puede contener entre 0 y 3 símbolos, clasificando las cartas en diferentes tipos y permitiendo su relación con otras cartas y elementos del juego. Durante el proceso de traducción, y a petición del creador del juego, se decidió elegir el término "tipo" en lugar de "símbolo" al traducir el término "tag" porque había situaciones en las que el empleo de este último llevaba a confusión.

        Cualquier carta que contenga el símbolo "Ciencia", incluyendo aquellas que pudieran encontrarse en las cartas de Corporación, contabiliza para esta Recompensa. Aquellas cartas que contienen más de un símbolo de "Ciencia", en su texto se indica claramente que contabilizan como "varias" cartas de este tipo. Por ejemplo, esto ocurre con la carta "Investigación", en la que literalmente se dice "Contabiliza como 2 cartas tipo Ciencia". Por lo tanto, se ha adaptado para que todo concuerde.

        Espero haber aclarado tu pregunta.

        Un saludo

        Perfecto entonces, muchisimas gracias por la aclaración.

        El malentendido viene de que algunos hemos aprendido a jugar con la edición inglesa y ya no nos hemos leido en profundidad la edicion española de las reglas. Al jugar ahora con la edicion española de algun compañero y hacer alguna consulta rapida, como ha sido el caso, nos hemos topado con esta discrepancia en el redactado que nos ha hecho dudar.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 10 de Junio de 2017, 10:11:29
        A raíz de la carta "Aleaciones avanzadas" (nº071): Donde dice "cada titanio que tengas otorga 1M€ adicional. Cada acero que tengas otorga 1M€ adicional." debería decir "cada titanio que uses otorga 1M€ adicional. Cada acero que emplees otorga 1M€ adicional"; exctamente la carta de corporación PHOBLOG, ¿qué hace? ¿es una 'errata' y se refiere al 'calor' o hace lo que se ha malinterpretado con la carta 71?

        Esta carta y su texto en la versión española es idéntica a la inglesa, por lo que es correcta. Como otros han comentado ya, cuando uses titanio para la adquisición de cartas tipo Espacio, su valor será +1M€ gracias a la Corporación. Si además tuvieras otras cartas de proyecto que incrementan el valor de estos recursos, las bonificaciones se acumularán.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Alferez en 11 de Junio de 2017, 00:57:26

        Olamotriz si existe....

        Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: kikaytete en 11 de Junio de 2017, 10:06:45
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: penito en 11 de Junio de 2017, 10:14:41
        Completamente de acuerdo con kikaytete.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Karinsky en 11 de Junio de 2017, 12:01:24

        Olamotriz si existe....

        Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
        Ya han explicado eso unos mensajes más atrás. De todos modos es imposible que el DRAE recoja todos los términos técnicos de todas las disciplinas científicas. Es un diccionario de uso del lenguaje, no una enciclopedia...
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 12 de Junio de 2017, 16:41:03
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

        Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 12 de Junio de 2017, 17:03:09
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

        Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
        No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Skryre en 12 de Junio de 2017, 17:05:08
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

        Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
        No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores

        Subscribo esta opinión.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: BenZombie en 12 de Junio de 2017, 18:14:28
        Yo habiendo jugando 3 partidas y leído el hilo no me parecen erratas lo que se comenta por aquí ... Pero es bueno poder debatir estos temas

        Enviado desde la cripta familiar.

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 12 de Junio de 2017, 18:56:33
        Yo habiendo jugando 3 partidas y leído el hilo no me parecen erratas lo que se comenta por aquí ... Pero es bueno poder debatir estos temas

        Enviado desde la cripta familiar.

        Creo que hay una errata en la carta "Grupo de Comunicación"

        Dice "Acción: al jugar una carta de Evento, obtienes 3M€"

        Creo que en vez de Acción, sería Efecto ¿no?, es decir, las acciones tienen la flechita roja, esta sería carta de efecto y se activa siempre que se cumpla la condición sin tener que gastar una de tus acciones
        Esto es errata, pero bastante fácil de solventar. Todo sea eso
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: musicinthemiddle en 12 de Junio de 2017, 21:05:18
        Pues yo pasaba por aquí porque estoy pensando en pillarme el juego y estaba chequeando erratas.
        Sólo quería decir que olé por Almilcar_ que ha entonado el mea culpa sin excusas ni nada que le parezca y ayudando en todas las dudas y posibles dobles interpretaciones para futuras revisiones. Eso SÍ es una forma de trabajar impecable.

        Gracias ;D

        De paso me gustaría proponer (perdón por el offtopic) como idea solamente, que en los títulos de los hilos apareciera entre corchetes, paréntesis, comillas o lo que fuere, el número de erratas confirmadas que se han encontrado. Ejemplo:
        Terraforming mars (Erratas)[1]

        Esto ayudaría a que no pareciera que un juego tiene muchas por la longitud del hilo, porque en este caso me he asustado al verlo.

        Aún así, siempre se suelen poner en el primer hilo la recopilación de las mismas, así que igual no es tan útil lo que comento.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 12 de Junio de 2017, 21:17:40
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

        Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
        No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores

         ::) ::) ::)

        P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 12 de Junio de 2017, 21:28:02
        Sólo una opinión que espero que no moleste a nadie.
        Llevamos cinco páginas de erratas, lo que visto desde fuera parece que estamos ante otro chasco de traducción injugable, pero que a la hora de leer el hilo, si quitamos disquisiciones de interpretación, semántica y opinión, ¿cuantas erratas reales quedan?
        Lo digo porque he jugado ya 10 partidas sin haber leído este hilo y casi todas las supuestas erratas que están en este hilo no me lo han parecido, y en todos los casos las cartas se interpretan correctamente salvo que le quieras buscar los tres pies al gato.
        Me da la impresión que a veces intentamos tanto retorcer la interpretación de los textos para buscar nuestra conveniencia que vemos erratas donde no las hay. Pero lo dicho, es sólo una opinión personal.

        Ciertamente da la sensación de que lejos de querer colaborar y ayudar como comunidad de jugadores, se busca poder echar a la cara los fallos de la gente, lo cual tiene muy poco de productivo (pero es tan nuestro ;D ;D ;D).
        No he visto en ningún momento y en ningún mensaje nada que pueda parecer eso, al revés, creo que precisamente se están indicando las erratas, fallos, interpretaciones o como se quiera llamar de forma educada y práctica. Nada que ver con otros hilos sobre erratas (sobre todo si está Devir tras el juego). Yo creo que teniendo en cuenta la dificultad de traducción del juego, el resultado final es una edición en condiciones. No solo más barata que las internacionales sino con muy pocos errores

         ::) ::) ::)

        P.D.: Confieso que la primera errata me ha hecho mucho daño en los ojos, así que Señor Jaime Debesa "Almilcar", debería aprender algo de su propio idioma antes de dedicarse a traducir.
        Olamotriz existe (tambien podría ser undimotriz), y las demas se podrían haber expresado mejor pero no veo mayor problema. Erratas, hasta ahora, una que en vez de efecto, dice accion. Al menos de momento.

        Enviado desde mi Nexus 5 mediante Tapatalk

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 12 de Junio de 2017, 22:53:40
        No, si yo tampoco veo gran problema en las erratas detectadas. Simplemente decíais que no habíais visto a nadie meter caña por los errores y esa posdata ha sido de todo menos amable.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: JGGarrido en 12 de Junio de 2017, 22:59:42
        No, si yo tampoco veo gran problema en las erratas detectadas. Simplemente decíais que no habíais visto a nadie meter caña por los errores y esa posdata ha sido de todo menos amable.
        Ahhh! Disculpa con el movil no habia entendido las carillas. En cualquier caso ese comentario ya tuvo su zasca de respuesta y por lo demas el hilo està siendo muy útil.

        Enviado desde mi Nexus 5 mediante Tapatalk

        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Lochi en 13 de Junio de 2017, 15:01:59
        No, si yo tampoco veo gran problema en las erratas detectadas. Simplemente decíais que no habíais visto a nadie meter caña por los errores y esa posdata ha sido de todo menos amable.
        Ahhh! Disculpa con el movil no habia entendido las carillas. En cualquier caso ese comentario ya tuvo su zasca de respuesta y por lo demas el hilo està siendo muy útil.

        Enviado desde mi Nexus 5 mediante Tapatalk

        Eso sin duda ;)

        Hale, dejo ya el offtopic, perdón :-[
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 15 de Junio de 2017, 07:52:59

        Olamotriz si existe....

        Pues lo he buscado en la RAE y no aparece, mientras que "mareomotriz" si que está. Quizás el término "olamotriz" es empleado en el sector energético, pero el término mareomotriz es el más extendido.
        Estimado Alférez,  gracias por volver al hilo y leer mis respuestas.

        Déjame que insista: "Wave Power" no es lo mismo que "Tidal Power". Y sí,  aunque sé desde el inicio de la traducción que Olamotriz o Undimotriz no están aún en el DRAE, su uso en ambientes especializados  sí está extendido.

        Otra cosa es que nos guste más o menos, o que te parezca más o menos acertado, pero en juegos de este tipo donde ya van 262 cartas de proyectos diferentes, con infinidad de tecnologías punteras -
         algunas de ellas incluso aún en fases tempranas de I+D - debemos ceñirnos lo máximo posible a los términos empleados por el autor.

        En este caso en concreto, ¿qué ocurriría si usamos Mareomotriz para algo que no lo es y en la próxima expansión incluyen esa carta? ¿me invento un término para arreglar lo anterior? ¿la llamo Mareomotriz v2 o Mareomotriz inversa o Mareomotriz Marciana?

        Te pongo este ejemplo para que veas que a veces es complicado elegir qué término es mejor al adaptarlo al español.

        Te aseguro que aparecerán más términos adaptados y vocablos de reciente creación que no están en el DRAE. Pero no por ello serán incorrectos. No en vano estamos hablando de un juego en el que los humanos llegamos a Marte y lo transformamos.

        Un saludo
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Otarrec en 17 de Junio de 2017, 13:59:33
        ¿Podría el creador del hilo o alguno de los moderadores actualizar el primer post para tener recopiladas todas las erratas y sus consecuencias?

        Yo tengo en el subforo de Ayudas recogidas las erratas oficiales en inglés. Iré recogiendo las de aquí también
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Blacksad en 17 de Junio de 2017, 14:00:28
        ¿Podría el creador del hilo o alguno de los moderadores actualizar el primer post para tener recopiladas todas las erratas y sus consecuencias?

        Yo tengo en el subforo de Ayudas recogidas las erratas oficiales en inglés. Iré recogiendo las de aquí también

        pon el enlace  ;)
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Karinsky en 17 de Junio de 2017, 15:53:25
        http://labsk.net/index.php?topic=194817.0
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Otarrec en 17 de Junio de 2017, 17:56:04
        http://labsk.net/index.php?topic=194817.0

        Gracias Karinsky

        Por cierto, por vuestra culpa ya he visto vídeos de la energía mareomotriz y la olamotriz, y es verdad que son distintas 😂😂😂😂
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: jasorel en 21 de Junio de 2017, 11:30:38
        Las 2 cartas corregidas las podeis descargar de aqui, imprimir al 99%, recortar y poner delante de la carta una vez enfundada:

        https://mega.nz/#!g01FhIwT!fVpCwaLPBpmsRMcnLPzcjuime1TGCYhL2D0AarBgJj0
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: cherey en 14 de Julio de 2017, 10:45:43
        Yo he impreso las dos imágenes corregidas sobre papel de alta resolución y las he pegado sobre la carta original, luego he recortado con cuidado los bordes y han quedado bien.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: dessmond en 26 de Noviembre de 2017, 20:48:49
        En la carta de la expansión de Venus "magnetizador de Venus" explica que hay que reducir la producción de energía para aumentar la escala de Venus en un nivel. Sin embargo en la simbiología sólo aparece el símbolo sobre fondo marrón de energía sin el negativo delante, por lo que puede instar a error al parecer que hay que aumentar la producción de energía como requisito para subir la escala de Venus.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: dessmond en 30 de Noviembre de 2017, 13:30:26
        Consultadas todas las partes se llega a la conclusión de que no es una errata. Al ser un coste de una acción y no unn efecto, no hace falta poner el símbolo negativo. Se paga 1 de producción de energía y se consigue aumentar el valor de escala de Venus.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: laniñademisojos en 08 de Enero de 2019, 20:58:25
        Buenas, me he leído todo el hilo y la única errata evidente es la que comenta JGGarrido.
        Escribo porque me parece haber detectado otra. En la expansión colonias se incluye 3 cartas promocionales. Una de ella se llama Faros jovianos ("Jovian Lanterns" en inglés). El coste en la edición en inglés (he visto la imagen en bgg) es de 21 pavos mientras que la carta en español cuesta 20 pavos. Es errata o debido a que el euro vale más que el dolar se ha hecho una reducción del coste? ;D
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: eggmcmuffin en 16 de Enero de 2019, 02:45:09
        Paso a comentar que soy feliz poseedor de una copia del juego desde hace 3 días. Entiendo que es la segunda edición en español, ya que no tiene las cartas de promo.
        El detalle en relación al hilo es que todas las erratas y/o errores de tipeo mencionadas han sido corregidas. Muy bien por Maldito Games.
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 14 de Febrero de 2019, 19:46:55
        Buenas, me he leído todo el hilo y la única errata evidente es la que comenta JGGarrido.
        Escribo porque me parece haber detectado otra. En la expansión colonias se incluye 3 cartas promocionales. Una de ella se llama Faros jovianos ("Jovian Lanterns" en inglés). El coste en la edición en inglés (he visto la imagen en bgg) es de 21 pavos mientras que la carta en español cuesta 20 pavos. Es errata o debido a que el euro vale más que el dolar se ha hecho una reducción del coste? ;D

        Buenas tardes,

        me sorprende muchísimo esa "posible" errata, puesto que esa parte de la carta no es editable en ningún idioma. Solo es editable el texto del título de la carta, el texto explicativo inferior y el de ambientación. Ninguna parte gráfica lo es.

        ¿Podrías poner una imagen de la carta aquí?

        Edito para ampliar: comprobando la carta en inglés en este sitio https://ssimeonoff.github.io/#C18 el coste es también de 20 M€.

        (https://i.postimg.cc/QMjTKYjd/Terraforming-Colonies-18.png) (https://postimages.org/)

        Gracias
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: laniñademisojos en 15 de Febrero de 2019, 18:10:13
        Esta imagen es de bgg, no se porque estará así entonces:

        (https://cf.geekdo-images.com/imagepage/img/huukrKWBmuyxEj19X0dE3Ib5w54=/fit-in/900x600/filters:no_upscale()/pic4419563.jpg)
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: Almilcar_ en 17 de Febrero de 2019, 12:18:10
        Esta imagen es de bgg, no se porque estará así entonces:

        (https://cf.geekdo-images.com/imagepage/img/huukrKWBmuyxEj19X0dE3Ib5w54=/fit-in/900x600/filters:no_upscale()/pic4419563.jpg)

        Parece ser que hay dos versiones diferentes de las 3 cartas promocionales de TfM:Colonias, y no sé porqué.


        (https://i.postimg.cc/htFx7GFn/pic4430670.jpg) (https://postimages.org/)
        Título: Re:Terraforming Mars (Erratas)
        Publicado por: amselem en 18 de Febrero de 2019, 15:59:46
        Por lo visto las 3 cartas fueron una promo de un kickstarter de dice tower (en plan  un avance de la proxima expansion de TM)
        Posteriormente fueron refinadas e incluidas de serie en la expansion de colonias, de ahi a que haya dos versiones con sutiles diferencias. Entiendo que esta ultima es la mas "oficial" de las dos.

         ver fuente  (https://boardgamegeek.com/thread/2103740/sooo)



        Esta imagen es de bgg, no se porque estará así entonces:

        (https://cf.geekdo-images.com/imagepage/img/huukrKWBmuyxEj19X0dE3Ib5w54=/fit-in/900x600/filters:no_upscale()/pic4419563.jpg)

        Parece ser que hay dos versiones diferentes de las 3 cartas promocionales de TfM:Colonias, y no sé porqué.


        (https://i.postimg.cc/htFx7GFn/pic4430670.jpg) (https://postimages.org/)