logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - PingüinoLiche

Páginas: [1]
1
Traducciones en proceso / Traducción de Wing Leader
« en: 10 de Noviembre de 2015, 09:38:19  »
Hola, somos dos alumnos de Traducción e Interpretación y, después de pediros varias opciones en un hilo anterior de este foro, estamos traduciendo el juego de mesa "Wing Leader" para nuestro TFG (Trabajo de Fin de Grado).

Hemos pedido los documentos traducibles a la GMT y, por algún motivo, no nos han enviado las "Three Player Aid Cards" que figuran en su lista de componentes del juego. Siempre que se las pedimos, nos mandan otras, las "Two Wing Displays" que ya tenemos, y las que necesitamos no están en su página ni en BoardGameGeek (al menos, nosotros no las hemos visto).

¿Alguien tiene o sabe dónde encontrar las cartas de ayuda de "Wing Leader"? Muchísimas gracias de antemano.

2
Traducciones en proceso / Re:Juegos en inglés sin traducción al español
« en: 10 de Octubre de 2015, 11:44:17  »
Hombre, si al final escogeis el Xia molaría mucho!!!!

Por cierto, ¿que tendrías que traducir?, ¿solo el manual, o todos los componentes (cartas, ship mats)?

En principio deberíamos traducirlo todo, tanto el manual como los componentes. Pero el Xia ya no es una opción: nos hemos informado y ya está siendo traducido.

3
Traducciones en proceso / Re:Juegos en inglés sin traducción al español
« en: 08 de Octubre de 2015, 19:40:02  »
Puestos a pedir el Xia, que aunque son 20 páginas,96 cartas y 18 hojas de naves (por detrás tienen muchísimo texto de ambientación )
Tiene muchísimo texto de ambientación con un texto en inglés bastante complejo, también en reglas y cartas.

Pdf editable:

http://www.faroffgames.com/images/games/xia-legends-of-a-drift-system/Xia_Rulebook.pdf

Parece que no tiene traducción, al menos ninguna que hayamos encontrado. Es probable que escojamos esta. ¡Gracias!

4
Traducciones en proceso / Re:Juegos en inglés sin traducción al español
« en: 08 de Octubre de 2015, 17:23:03  »
Pues me parece buena idea lo de Magic Realm. No hay reglas en español, hay una traducción de un resumen que os puede servir de guía y tiene páginas para aburrir.

Además lo de traducir un juego de guerra, si no domináis el tema, puede daros muchos quebraderos de cabeza. No deja de ser un texto técnico especializado, con vocabulario propio y muy definido. Se ven traducciones infumables, y no sólo de reglamentos, sino de libros también, hechas por gente que sabía mucho inglés y español pero no conocía la diferencia entre una unidad de reconocimiento y una de ingenieros. La fantasía os daría más libertad. De todas maneras, si os decidís por un juego de guerra me ofrezco encantado para revisar la traducción.

Gracias por la idea, buscaremos si ya existen o no traducciones de ese juego.
De todos modos, de eso trata justamente nuestra carrera: de saber traducir, no de saber simplemente idiomas; documentación, análisis y comprensión, además de una revisión que también formaría parte de nuestro TFG.

5
Traducciones en proceso / Re:Juegos en inglés sin traducción al español
« en: 07 de Octubre de 2015, 19:54:17  »

Un consejo. Yo añadiría un 4) que es el permiso de la editorial y/o autor para hacerlo. Siendo un PFC sino igual os metéis en un lío.

Gracias, aunque ya teníamos previsto que en cuanto supiésemos de un juego que nos sirva, contactaríamos con la editorial y/o el autor.

6
Traducciones en proceso / Juegos en inglés sin traducción al español
« en: 07 de Octubre de 2015, 19:48:37  »
Hola, somos dos alumnos de Traducción e Interpretación y para nuestro TFG (Trabajo de Fin de Grado) queremos traducir un juego de mesa del inglés al español.

Requisitos:

1) No estar traducido ya (o tener una traducción pésima).
2) Cierta longitud de texto (reglamento con más de 30 páginas, cartas, tablero...).
3) Disponibilidad de dicho texto.

Si necesitáis traducción de cualquier juego así, ¡contad con nosotros!    :D

Páginas: [1]