Consultando un hilo que hay en la bgg sobre las erratas que traía esta edición, veo que aun con el pack de cartas corregidas, se han quedado varias en el tintero:
Facción Enanos polares
Herrero glacial (Ice Smith):
Original: After this unit moves, you may either boost it or spend all of its boost to place it under a friendly common within 3 spaces.
Traducción oficial: Después de que esta unidad se mueva, puedes añadir 1 aliento o gastar 1 aliento para colocarlo debajo de una unidad común aliada a un máximo de 3 espacios.
Corrección no oficial: Despues de que esta unidad se mueva, puedes añadir 1 aliento o gastar todos los alientos para colocarlo debajo de una unidad común aliada a un máximo de 3 espacios.
Facción La vanguardia
Esperanza renovada (Renewed hope):
Original: You may summon units during any phase of your turn. Units may be summoned adjacent to your summoner.
Traducción oficial: Puedes invocar unidades en cualquier fase de tu turno. Las unidades deben ser invocadas adyacentes a tu invocador.
Corrección no oficial: Puedes invocar unidades en cualquier fase de tu turno. Las unidades pueden ser invocadas adyacentes a tu invocador.
La del Herrero glacial creo (corregidme si me equivoco) que no afectaría en nada a la jugabilidad, ya que el manual dice que cuando se coloca una carta (A) debajo de otra (B) hay que retirar cualquier ficha que estuviera sobre la carta (A). Sin embargo, la de Esperanza renovada, sí que afecta bastante a cómo usarla.
El hilo original de la bgg: https://boardgamegeek.com/thread/3109431/lista-de-erratas-de-la-2da-edicion-en-espanol
Además de las dos anteriores, que son de la tirada inicial, he detectado un error en las expansiones.
Concretamente Kuldak, el invocador de los Enanos fúngicos. Debería tener 12 de vida, fue nerfeado oficialmente a primeros de 2023. De hecho Plaidhatgames envió la carta corregida con alguna de las expansiones posteriores.
Aquí dejo el enlace a la versión original (https://media.plaidhatgames.com/filer_public/a6/94/a6944af9-7cd9-4c8e-b2fa-381257a723b9/kuldak_maldaria_updated.pdf)
Acabo de encontrar otra errata en el mazo de facción Enanos de Obsidiana de la expansión Violet Moon Waxing, que este caso afecta a la jugabilidad solo si juegas construyendo mazos:
La unidad de élite "La forja del infierno" tiene una habilidad que permite recuperar eventos "Forjado" (en inglés Hellforged). Esto incluye en el mazo básico de los enanos de obsidiana el Hacha forjada y las Cadenas forjadas (en inglés Hellforged Axe y Hellforged Chains respectivamente). Sin embargo, en la edición en inglés la carta Hellforged Weapon del mazo del Reino Caído (Caja base) también se podría ver beneficiada con esta carta si incluyes ambas en el mismo mazo (cosa que se puede con las reglas de construccion de mazos), mientras que en la versión en español se tradujo como "Arma del infierno" en lugar de "Arma forjada", por lo que no es un evento "Forjado" y por lo tanto pierde esa opción de combo.
Enviado desde mi SM-A326B mediante Tapatalk
Te dejaste Esperanza Renovada de la faccion Vanguards:Añadido, muchas gracias! de las cartas es mas difícil darme cuenta porque no tengo las originales a mano.
Esperanza Renovada:"las unidades deben ser invocadas adyacentes al invocador". El deben deberia ser pueden.
Menos mal q lo tengo en ingles
Una consulta, has terminado de revisar todas las facciones? Porque he encontrado algunos errores en las otras también. Algunos importantes que afectan a la jugabilidad.
Ostras, pues muy bien esto. Tengo el juego pendiente por estrenar y ya me estaba dando bajona lo de las erratas, que viendo las correciones no son pocas las cartas afectadas.Pues yo no recuerdo ninguna mas, en cuanto a las cartas tendria que revisar que no estoy en casa pero algunas de ellas me suena que es mas bien la manera en la que está redactada la carta, que en la 1º version era un poco enreversado de entender.
¿Al final del manual sólo hay la errata del descarte? Porque por una sola errata no me imprimo el manual otra vez
La vanguardia:
Esperanza Renovada:las unidades deben ser invocadas adyacentes al invocador. El deben deberia ser pueden.
¿Saldrá el producto en tienda de la forma habitual?Pues no te sabria decir, creo haber visto unidades del post human en preventa en tiendas durante su verkami, y estas expansiones creo que usarán la misma formula, asi que yo espero que si, supongo que durante la campaña lo sabremos.
He recibido las nuevas expansiones junto al pack de cartas corregido. Participé en el verkami. Aún no he podido mirar el resultado. También viene el manual corregido.
¡Una lástima que este gran juego esté pasando algo desapercibido!
La del Herrero glacial creo (corregidme si me equivoco) que no afectaría en nada a la jugabilidad, ya que el manual dice que cuando se coloca una carta (A) debajo de otra (B) hay que retirar cualquier ficha que estuviera sobre la carta (A). Sin embargo, la de Esperanza renovada, sí que afecta bastante a cómo usarla.
El hilo original de la bgg: https://boardgamegeek.com/thread/3109431/lista-de-erratas-de-la-2da-edicion-en-espanol
Consultando un hilo que hay en la bgg sobre las erratas que traía esta edición, veo que aun con el pack de cartas corregidas, se han quedado varias en el tintero:Efectivamente. Mira que les escribí por Twitter hace meses comentándole la errata del evento de La Vanguardia, que es importante, y no me contestaron, pero imagino que ya habrían mandado las cartas a imprimir. Espero que corrijan esa y las nuevas que vayan saliendo de cara a próximas expansiones.
Facción Enanos polares
Herrero glacial (Ice Smith):
Original: After this unit moves, you may either boost it or spend all of its boost to place it under a friendly common within 3 spaces.
Traducción oficial: Después de que esta unidad se mueva, puedes añadir 1 aliento o gastar 1 aliento para colocarlo debajo de una unidad común aliada a un máximo de 3 espacios.
Corrección no oficial: Despues de que esta unidad se mueva, puedes añadir 1 aliento o gastar todos los alientos para colocarlo debajo de una unidad común aliada a un máximo de 3 espacios.
Facción La vanguardia
Esperanza renovada (Renewed hope):
Original: You may summon units during any phase of your turn. Units may be summoned adjacent to your summoner.
Traducción oficial: Puedes invocar unidades en cualquier fase de tu turno. Las unidades deben ser invocadas adyacentes a tu invocador.
Corrección no oficial: Puedes invocar unidades en cualquier fase de tu turno. Las unidades pueden ser invocadas adyacentes a tu invocador.
La del Herrero glacial creo (corregidme si me equivoco) que no afectaría en nada a la jugabilidad, ya que el manual dice que cuando se coloca una carta (A) debajo de otra (B) hay que retirar cualquier ficha que estuviera sobre la carta (A). Sin embargo, la de Esperanza renovada, sí que afecta bastante a cómo usarla.
El hilo original de la bgg: https://boardgamegeek.com/thread/3109431/lista-de-erratas-de-la-2da-edicion-en-espanol
Joder, no es nada fácil darse cuenta de ese error. Supongo que al momento de traducir a nadie se le ocurrió que el juego usa constantemente los nombres de las cartas para esas habilidades.
Joder, no es nada fácil darse cuenta de ese error. Supongo que al momento de traducir a nadie se le ocurrió que el juego usa constantemente los nombres de las cartas para esas habilidades.
Y luego, y esto es ya opinión subjetiva, veo que hay nombres de cartas cuya traducción no se corresponde con lo que deberían representar. Caigo ahora mismo en un Evento del mazo Elfos de la Sabana, que permite invocar unidades adyacentes a una unidad objetivo. En inglés se llama Chant of Weaving (¿Canto de entretejido? ¿Canto de hilado?). Vamos, no sé qué palabra usaría en español porque no soy traductor,