Apostar por el contenido me parece genial, kokorin, pero por favor, escribir bien no es tan difícil.Creo que no coneces lo que es ser dislexico. Y es para toda la vida
Creo que no coneces lo que es ser dislexico. Y es para toda la vida
¡Haber si la gente escribe mejor que ya estoy harto de leer burradas por aquí!
¿Pero y en la gramática y sintaxis? ¿A que en eso vamos todos más pez? y nadie dice nada.
Más bien "por que", "por qué" y "porqué". Que existen tres formas diferentes, cada una con sus usos determinados. :DExisten las cuatro que yo lo estudié, con sus ejemplos y todo ;)
Yo tambien soy dislexico.
Por cierto Murria, he visto que hemos hecho juntos dos libros, y nosotros sin enterarnos.
Son los libros de Santillana de matematicas de 5o y 6o, lo vi en los creditos
Por suerte laas editoriales tienen correctores, no solo de ortografia, sino de gramatica y sintaxis, que en eso la gente si que flogeamos y no le damos importancia
Creo que no coneces lo que es ser dislexico. Y es para toda la vida
Cita de: decanox en Hoy a las 21:05:58
¡Haber si la gente escribe mejor que ya estoy harto de leer burradas por aquí!
Es broma. Verdad. A que es broma. Por supuesto que es de broma.
Yo no sé como evoluciona una lengua, pero si que creo que una gran masa en movimiento ejecutando fallos e incorrecciones no se para de cualquier manera, y todo apunta a que mas tarde o mas temprano la gramática y la sintaxis van a verse modificadas. Lo que sí que sé es que cuando se llegue a dar un punto extra por párrafo que no contenga faltas en los exámenes, no habrá vuelta atrás, y los que dominan el sms dominarán la SJAE y la RRAE
:D
¡Al menos he echo dudar a alguien! Pensaba que no colaba ni de coña.
Que no... "echo" es con "h" ¿O no? ???
Si decides seguir con ella, aquí tendrás un seguidor. Para lecciones futuras, también estaría bien: "ay" / "hay / "ahí". ;)Ahí hay un niño que dice ¡ay!
Saludos
Yo también soy de ciencias (o al menos eso creo... :)), pero siempre me ha parecido importante el tratar de hablar y escribir correctamente. Evidentemente, puede existir gente que no dé importancia a esto, y dicho de paso, me parece estupendo. En cualquier caso, el creador del hilo ha dejado suficientemente claro su objetivo. Para mí, una buena inciativa. Si decides seguir con ella, aquí tendrás un seguidor. Para lecciones futuras, también estaría bien: "ay" / "hay / "ahí". ;)
Saludos
Fredo, aprovecho tu mensaje para secuestrar el hilo, porque este sí que es un tópico que me toca en el alma...Eh eh...
Digo yo que los que sois de ciencias podreis escribir igual de bien que los de letras, y los de ciencias sabemos sumar y restar...
Que cad vez que oigo un comentario de "es que soy de letras" cuando hay que hacer cuentas o cálculos, me entran los siete males. Me dan ganas de decir: "tú no eres de letras, eres un merluzo". Que uno de ciencias quizás no pueda citar a Kafka, o no recuerde qué es una arquivolta no quiere decir que no sepa escribir correctamente, que es un bien cultural básico. O que uno de letras que no sepa qué es un hidrocarburo insaturado o programar en C++ no quiere decir que no sepa multiplicar.
Existen las cuatro que yo lo estudié, con sus ejemplos y todo ;)
Fredo, aprovecho tu mensaje para secuestrar el hilo, porque este sí que es un tópico que me toca en el alma...
Digo yo que los que sois de ciencias podreis escribir igual de bien que los de letras, y los de ciencias sabemos sumar y restar...
Que cad vez que oigo un comentario de "es que soy de letras" cuando hay que hacer cuentas o cálculos, me entran los siete males. Me dan ganas de decir: "tú no eres de letras, eres un merluzo". Que uno de ciencias quizás no pueda citar a Kafka, o no recuerde qué es una arquivolta no quiere decir que no sepa escribir correctamente, que es un bien cultural básico. O que uno de letras no sepa qué es un hidrocarburo insaturado o programar en C++ no quiere decir que no sepa multiplicar.
(¿qué es un hidrocarburo insaturado?)
Claro que la gramática y la sintaxis evolucionan. Pero es una evolución más lenta y global de lo que parece. El lenguaje es un sistema de comunicación, ni más ni menos. Y el lenguaje sms no lo domina la totalidad de la población, por lo que no es una posible evolución.
Sólo digo que es muy diferente cometer faltas, o un lenguaje propio de grupos sociales (jerga) que la evolución del lenguaje. Además, en la época de Cervantes, su uso de la lengua no era el habitual, y no es la lengua que ha llegado a nuestros días.
La jóvenes de hace 30 años tenían su jerga, y salvo casos muy concretos, es algo que ha muerto. Hoy en día tenemos la jerga del sms, y algo quedará, pero no será la base de la evolución del lenguaje, como tampoco lo es lo que digan los académicos.
Este es otro de los puntos que se podrían discutir. La información global y al instante también creo que va a modificar, si no lo está haciendo ya, los tiempos de cambio o evolución de las lenguas.Y que estas van a acelerar sus modificaciones, de acuerdo a los nuevas condiciones.
Está claro que hablamos de una evolución de muy largo recorrido, lo que me asusta del sms es que lo domina al 100% la generación que estará al mando cuando yo sea viejecito.. :)
Y que la jerga ahora utilizada será substituida, no tengo la menor duda y más con los tiempos en los que vivimos, en cuanto a la velocidad en que se suceden los cambios.
Este es otro de los puntos que se podrían discutir. La información global y al instante también creo que va a modificar, si no lo está haciendo ya, los tiempos de cambio o evolución de las lenguas.Y que estas van a acelerar sus modificaciones, de acuerdo a los nuevas condiciones.
Austercita, lo de los códigos es generalizado, no solo de comprensión escrita. :)Códijo de sirculasió? :D
Alucinado estoy de coincidir tanto con Zaratustro!!!
Yo soy de los que mete la pata, y muy a menudo.
No sólo por que no sé poner tildes. De lo único que estoy seguro es en las que acaban en "ón"
No sólo por ser muy torpe con el teclado y querer escribir más rapido de lo que puedo (rápido me parece que lleva tilde)
Yo creo que desde frecuento la red escribo peor, que los usos incorrectos de la ortografía han contaminado mi pristina caligrafía. Yo he cometido errores de bulto con las v y las b, pero no estoy muy seguro de si ha sido por su proximidad en el teclado. Yo he puesto tildes a si que no la debieran llevar y la he quitado sí que la debieran llevar, etc, etc.
Lo se y me disculpo ante mis conciencia, ¿cómo no voy a hacerlo con los demás?
P.s. lo que sí que necesito es una clase de los por que, por qué y porque que decía Fran (¿no existe "porqué"?) que no se usarlos.
Lo siento... :-[ :-\ :-[ :-\
no,si mas de uno cuando dudabamos en un examen de lengua ( de esos críticos)como se escribia, buscabamos siónimos o mil formas de escribir una frase para no cometer una falta....ais..que tiempo aquellos...
Últimamente no aparezco mucho por el hilo, y es que ando más liado que la pata de un romano (no sólo con el curro, que la semana pasada fue el Beer Festival) pero es que se ha dicho una cosa en este hilo que quiero comentar. Yo aprendí las reglas gramaticales y ortográficas, así como muchas operaciones matemáticas antes de que me separaran en el bachillerato de mis compañeros de letras, y yo me acuerdo de cómo se debe escribir (y cuando estoy en un ordenador extranjero cambio la configuración del idioma del teclado y así tengo tildes y eñes). Por lo tanto, no considero una excusa válida para no saber escribir correctamente el que alguien me diga que "es de ciencias". Lo que considero es que es una enorme falta de interés.
De todos modos, también es verdad que una persona que haya estudiado ciencias y no sepa de Literatura, Pintura o Historia, por ejemplo, es considerado un "cateto" mientras que no pasa nada si la gente de letras ignora las leyes básicas de la Física, las reacciones más simples de la Química o los conceptos fundamentales de la Biología. Esto ya lo dijo C.P. Snow antes que yo, hace 50 años, en esta misma ciudad en la que me encuentro ahora, en una conferencia llamada Las dos culturas (http://es.wikipedia.org/wiki/Las_dos_culturas).
Que bueno verle por aqui, Doctor ;)
Era una pregunta retórica pero el enlace bueno era este (http://lmgtfy.com/?q=hidrocarburo+insaturado) ;D
Wikipedia (http://es.wikipedia.org/wiki/Hidrocarburo_insaturado);)
Asin que sus vais a poner vordes con lus que acometemos fartas!!!
sus vais a enterar pandilla de #€¬&(@=?
(...)
Pero lo que más me gusta, lo que me pone realmente cachondo perdido es la gente que me habla en subjuntivo en lugar de en pretérito perfecto de indicativo:
- Ayer cenemos, juguemos, peleemos, critiquemos... o el mejor de todos los ejemplos... ayer andemos.
Inconmensurable.
...
Ya escribiré un correo electrónico a unos cuantos, que aquí cuando veo la Fórmula 1 o el fútbol en un pub con una pinta, pienso que yo conozco en Madrid uno de los mejores sitios para pasar un domingo sin parar de ver deportes en la tele (Moto GP, Fórmula 1, Tenis, Fútbol, etc...) ::).
Por cierto, ¿cómo se llamaba la pieza esa que se le rompió al Raikkonen? ¿sonda alfa?
joder como corre el hilo... pero añado otro +1.
la verdad que la bsk es de los foros donde mejor he visto escribir....
solo un pequeño apunte a fran f g, no son 3... son 4
por que, por qué, porque, porqué :P
joder como corre el hilo... pero añado otro +1.
la verdad que la bsk es de los foros donde mejor he visto escribir....
solo un pequeño apunte a fran f g, no son 3... son 4
por que, por qué, porque, porqué :P
Ya escribiré un correo electrónico a unos cuantos, que aquí cuando veo la Fórmula 1 o el fútbol en un pub con una pinta, pienso que yo conozco en Madrid uno de los mejores sitios para pasar un domingo sin parar de ver deportes en la tele (Moto GP, Fórmula 1, Tenis, Fútbol, etc...) ::).
Bueno y ya que me he metido aquí para dar por saco a gixmo, pues doy mi opinión.Hala, ha dicho palabro, internél y pa qué... :P
A mí por un lado me gusta escribirbiencorrectamente lo que son los palabros menores, pero por otro láo me encanta 'torcer' las palabras más gordas y darles un toque o directamente me las invento. ¡Eso de trabanqueta me parece genial! Se entiende perfectamente y queda claro lo que quiere decir. ¿Para qué quieres más?
Pienso que ese tipo de 'utilización' (en un sentido amplio :P ) de las palabras da más riqueza a un lenguaje, y si se hubiera sido estricto nunca hubiéramos tenido vocablos tan chulos como los que tenemos ahora.
Esto lo puedes hacer cuando en primer lugar sabes como se escribe correctamente y además conoces al público al que diriges tus palabros. Para mí sí es importante saber tener diferentes registros, es importante saber escribir bien y es importante saber expresarse. Ahora repito: para mí es importante poder hacerlo.
Sin embargo no me veo con poder moral para exigirlo en los demás. Es muy cuestionable que en un foro de estas características sea necesario utilizar un lenguaje escrupulosamente correcto. Como mucho es recomendable.
Nos guste o no hay gente en internél de diferentes estratos sociales y culturales. Cuando un grupo tan 'riguroso' en materia lingüística* como el que se está juntando aquí intenta denigrar a otro grupo que por la razón que sea no tiene el mismo nivel, está cometiendo un acto de racismo lingüístico. Y los foros son para integrar a las personas y no para aislarlas.
No creo que haya aquí muchas quejas sobre gente que escriba tan mal como para que no se le entienda. Y sin embargo muy probablemente sí haya unas cuantas personas a las que sea complicado entender por lo mucho y enrevesado que escriben. Y aquí me incluyo, que yo suelto cada rollo que pa qué... :P
* Esto me lo ha dicho el correctoooooorr
Ser de ciencias es una excusa tan mala para escribir mal como decir que no sabes sumar porque eres de letras.
Hay unos mínimos culturales que deberíamos tener todos, y no tenerlos es lamentable. Podría entenderlo en alguien nacido en los años '20, cuando la escolarización no era obligatoria y muchos niños comenzaban a trabajar con 6 o 7 años de edad, pero en nuestra generación y posteriores no hay excusa.
Y sí, desgraciadamente hablo con bastante conocimiento de causa.
¡Eso de trabanqueta me parece genial! Se entiende perfectamente y queda claro lo que quiere decir. ¿Para qué quieres más?
Sí, gracias Juarkonn gracias... me duelen los ojos a veces, encima como uno lleva un corrector dentro el grito es por parte doble.
Ahora no hay que confundir, intentar no cometer algunas burradas dolosas con tener que escribir correctamente todo.. o tó, que pa meter palabros el Maeglor y yo nos quedamos solicos..
Por cierto... hay una cosa que se llama corrector ortográfico que se puede poner en el firefox y me han dicho que funciona divinamente oiga, para aquellos con vaguería o problemas de aprendizaje sería mano de santo
Los que tenemos problemas de aprendizaje lo usamos (y gracias a Diós que existen cosas así), aunque tampoco son 100% fiables, si utilizas según que palabras, pero en general ayudan muchísimo ;)
Corolario: olvidé incluir la expresión que escuché en el metro no hace mucho entre dos muchachas colombianas que se despedían: "cuando quieras me haces una perdida y luego yo te llamo p'atrás" (traducción literal de "I call you back").
Huy yo lo he oido como " te llamo de vuelta".. claro la imagen mental me dio un poco de asquito..
Y DReaper.. totalmente de acuerdo, no puedo con el "ves" a por algo..
Bueno, de eso los jugones tenemos mucho que callar, que anda que no he oido yo veces lo de "remover" una carta del juego (remove), "decaer" una civilización (decay), "tapear" (tap), y demás barbaridades :D
Bueno, de eso los jugones tenemos mucho que callar, que anda que no he oido yo veces lo de "remover" una carta del juego (remove), "decaer" una civilización (decay), "tapear" (tap), y demás barbaridades :D
Pero con lo que no puedo estar de acuerdo es con...¡Eso de trabanqueta me parece genial! Se entiende perfectamente y queda claro lo que quiere decir. ¿Para qué quieres más?Pues pides más porque no es una palabra correcta en castellano y sí en catalán, y la gente tiende a utilizarla de modo indistinto en uno u otro idioma sin ser consciente de ello.
Bueno, de eso los jugones tenemos mucho que callar, que anda que no he oido yo veces lo de "remover" una carta del juego (remove), "decaer" una civilización (decay), "tapear" (tap), y demás barbaridades :D
...de hecho el nuestro y el inglés tienen la misma etimología, otra cosa es haya quedado en desuso... :P
Lo siento pero no.
Etimológicamente todas las lenguas romances tienen un origen común, sin duda. Pero no asumir sus diferencias reales en la actualidad es negar la singularidad y unicidad de ambas (hablo por castellano y catalán).
Son diferentes, han evolucionado diferente, y deben mantenerse diferentes. Lo del espranto ya se intentó y fue un fracaso.
Lo siento pero no.
Etimológicamente todas las lenguas romances tienen un origen común, sin duda. Pero no asumir sus diferencias reales en la actualidad es negar la singularidad y unicidad de ambas (hablo por castellano y catalán).
Son diferentes, han evolucionado diferente, y deben mantenerse diferentes. Lo del esperanto ya se intentó y fue un fracaso.
;)
Así pues hay palabras que etimológicamente tienen un origin común a palabras castellanas, pero muchas otras (la mayoría) no lo tienen.
Ya puestos, eso de los juegos bien "balanceados" esta bien dicho? no seria mas apropiado decir equilibrado o compensado? Que lo he visto mas de una vez por aqui y ya me haceis dudar :)
Son diferentes, han evolucionado diferente, y deben mantenerse diferentes.
Según el diccionario de la RAE (www.rae.es (http://www.rae.es)):
Balancear:
1. tr. Igualar o poner en equilibrio, contrapesar.
Así que supongo que sí que se podrá utilizar el participio "balanceado" como sinónimo de "equilibrado", pero como soy de ciencias no me hagas mucho caso ;).
Madre Rick como se te ha ido la pinza, estoy hablando del caso concreto de REMOVER que tiene la misma etimología en inglés y en español, no de todo el inglés y todo el español.
El vuestro y el inglés tienen un origen diverso, por cuanto el uno es un idioma románico y el otro germánico. Que sí, que el inglés se formó entre otras muchas cosas a base de influencia del latín (y mucha además) pero el origen real es la lengua germánica, por eso no la consideramos lengua romance.
Así pues hay palabras que etimológicamente tienen un origin común a palabras castellanas, pero muchas otras (la mayoría) no lo tienen.
la RAE me callo :)
La RAE, aunque afortunadamente está empezando a comprenderlo, así como los sesudos lingüistas, suele ir a remolque de lo que ocurre. Es unas institución bastante conservadora, y no debe tener la razón por encima de otros. Es cierto que en muchísimos casos aciertan y hhacen una buena labor, pero en otros, es mejor utilizar otros medios de referencia.
Por cierto, que tapear sí que existe en castellano:
tapear.
1. intr. coloq. Tomar tapas en bares y tabernas.
Dónde no existe es en Inglaterra, que estos cabrones te dan pintas y nada de comer. Y encima te dicen que "eating is cheating".
;D ;D
También me llama la antención que haya gente que confunda la indiferencia con la inverosimilitud; algunos cuando quieren decir que algo les da igual comentan que "les es inverosímil".
También me llama la antención que haya gente que confunda la indiferencia con la inverosimilitud; algunos cuando quieren decir que algo les da igual comentan que "les es inverosímil".
El tuyo, el mío, y el inglés, tienen todos el mismo origen, porque antes de las lenguas romances y el germánico está el indoeuropeo, como bien ha dicho austercita, siendo un poco más sutil y un poco más irónica de lo que tocaba.
Pues tendrá la misma etimología, pero yo las fichas del tablero las retiro, y lo que remuevo es el café para que se disuelva el azúcar, y si busco algo frenéticamente en mi habitación la revuelvo. ;)
También me llama la antención que haya gente que confunda la indiferencia con la inverosimilitud; algunos cuando quieren decir que algo les da igual comentan que "les es inverosímil".
Puede ser. Pero entre la RAE y Belén Esteban, me quedo con la RAE. Y sin embargo hay mucha gente que defiende su forma de hablar porque "mucha gente habla así".
Ay, la filología, qué pereza... ;D
Es como pedirle al presidente de un banco que en sus ratos libres juegue al Monopoly...
Es como pedirle al presidente de un banco que en sus ratos libres juegue al Monopoly...
no sabía que fueras filóloga... ;D ;D con lo solito que me sentía en la bsk, toda llena de informáticos y gentuza por el estilo... :PEs que solo soy filóloga en la intimidad... ;D
no sabía que fueras filóloga... ;D ;D con lo solito que me sentía en la bsk, toda llena de informáticos y gentuza por el estilo... :P
En mi curro, el webmaster es licenciado en filología catalana...
un traidor, sin duda. :P
Aquí otro entonces, bueno no.. que no estoy licenciado :P
¡No, no, por favor! Más de tres no, que nos ponemos insoportables...
¡Todos de vuelta al armario, ya!
(oc-serven ustedes como abro y cierro los signos de interrogación...)
Aquí otro entonces, bueno no.. que no estoy licenciado :P
¡No, no, por favor! Más de tres no, que nos ponemos insoportables...
¡Todos de vuelta al armario, ya!
Pues en la bsk hay al menos un usuario, mcfer, que no es higo de indoeuropeo. Aunque también come de esa fruta y en diferentes variadades.
Y yo lo dejo que cuando veo la palabra RAE me entra un nerviosisimo.... (¿o es el dengue?)
Ahora... la tercera... ufff... deben mantenerse diferentes... ufff .. ¡qué mal me suena eso! Uff y ¡qué imposible!!!
Suerte con tu cruzada, que la va a necesitar a quintales. ;D
Los ingleses hablan inglés, claro, es su seña de identidad para diferenciarlos de los escoceses, galeses, australianos, estadounidenses, canadienses, irlandeses y algún otro que me olvide.
Por tanto si determinados colectivos deseamos y queremos mantener nuestra singularidad cultural (con o sin contraposición a otra) lo lógico es que mantengamos la diferenciación de otras lenguas con la propia.
No recuerdo haber dicho yo que el inglés sea una lengua romance (me enseñaron hace años que no es así, y justamente en ese sentido iba mi argumentación para diferenciarla del castellano, que sí lo es). Y la verdad, me voy media hora y me posteáis dos páginas, así que como para buscar.
No obstante...
La lengua es un rasgo de identidad cultural y de pertenencia grupal. Uno de los rasgos que convierten a los ingleses en ingleses (aunque suene a perogrullo) es que hablan inglés y no ruso.
Por tanto si determinados colectivos deseamos y queremos mantener nuestra singularidad cultural (con o sin contraposición a otra) lo lógico es que mantengamos la diferenciación de otras lenguas con la propia.
Entiéndelo como quieras.
Los ingleses hablan inglés, claro, es su seña de identidad para diferenciarlos de los escoceses, galeses, australianos, estadounidenses, canadienses, irlandeses y algún otro que me olvide.
A ver cuánto tarda esto en degenerar en una discusión política... ::)
Pretender hacer eso es más bien ignorancia de cómo funcionan las lenguas.
Una cosa es tratar de cuidar una lengua, y otra cosa es imponer cómo es.
Oye, que cada uno puede buscar sus señas de identidad cultural donde quiera, si le hacen falta, pero que una lengua es un vehículo de comunicación, res mes.
Ya ya singularidad cultural por la lengua, y luego bebemos todos coca cola, usamos levis, sabemos quien es Obama, y el virus de la gripe del pollo, vemos el futbol y jugamos juegos de mesa, eso si en lengua nativa , no para comunicarnos si no como muestra de singularidad cultural, no vaya a ser que nos confundan.
No me extraña que te pongan nervioso los mestizos.
La RAE, (...). Es cierto que en muchísimos casos aciertan y hacen una buena labor, pero en otros, es mejor utilizar otros medios de referencia.
Error, y cualquier lingüista o filolólogo te podrá dar más luz sobre el tema que yo. Y si me apuras hasta un sociólogo.Como opinión personal, yo prefiero que las lenguas sean instrumentos de comunicación, no de confrontación. No son "solo" eso, pero ése es el uso que más me gusta.
Si te fijas el idioma se originó en las islas británicas y en todos los demás paises se habla tras la colonización que los ingleses llevaron a cabo, pero ni en EEUU se hablaría de no ser por la colonización.
Lo dices por... ?
???
lo lógico es que mantengamos la diferenciación de otras lenguas con la propia.
Como opinión personal, yo prefiero que las lenguas sean instrumentos de comunicación, no de confrontación. No son "solo" eso, pero ése es el uso que más me gusta.
Y es una opinión formada filológicamente, pero también sentimentalmente.
Pero no me voy a meter en esa batalla hoy, que me he metido en muchas, me da pereza, y mi compañera de despacho tiene ganas de trabajar y liarme a mí en su vórtice de productividad, de paso.
Y es una opinión formada filológicamente, pero también sentimentalmente.
¿Puedo preguntar qué otros medios de referencia recomiendas? Siempre he consultado la RAE y sus diversos diccionarios, pero si me ofreces algo mejor (o al menos complementario) me gustaría usarlo. Y si fuese accesible por internet ya sería estupendo, obviamente...
+1.. bueno menos en lo meterme a producir que hoy no me apetece nada nada
Las lenguas no las mantiene nadie particular. Tú puedes hablar como quieras, que el lenguaje evolucionará a su manera. No puedes decir que en catalán o en castellano se dice algo de tal manera y eso va a misa. Si no, nunca se hubiera creado el catalán, ni se hubiera diferenciado de otrs lenguas romances.
Así que no hay nada que mantener, porque la lengua irá por donde tenga que ir, lo diga la Generalitat o el gobierno de España o Europa.
Otra cosa diferente es cuidar una lengua como riqueza cultural.
Por tanto sí, las lenguas evolucionan y no sabes hacia dónde, pero si te ciñes por las reglas establecidas (que no hay más remedio o no podríamos hablar de distinción entre lenguas o en términos de correcto e incorrecto) entonces por supuesto que puedes hablar de "mantener" una lengua.
Ay, Rick, no sé si decirte yo lo de que no hay academias de la mayoría de las lenguas (id est: nadie establece ninguna regla), o dejar que te lo diga Zaratustro.
Item más: las academias, la RAE en nuestro caso, no establece reglas, analiza la lengua y nos cuenta cuáles son las reglas por las que esta lengua funciona.
Bueno, desde un punto de vista conservador, eso es así en efecto. Es una opción ideológica que adoptais muchos, desde luego (como por ejemplo, la RAE), y estás en tu derecho de tomar esa postura. Pero como siempre se ha demostrado en la historia de las lenguas, eso es remar contra corriente, y al final, por mucho que te empeñes en decir que la palabra "pescateria" no existe en catalán, si la gente la quiere utilizar, dentro de 30 años pues tendrás que aceptarlo (o no, mantener que lo puro es hablar el catalán del siglo VII).
Pero hasta que no se considere correcto, pues no voy a utilizar un término inválido.
No obstante...Ahora... la tercera... ufff... deben mantenerse diferentes... ufff .. ¡qué mal me suena eso! Uff y ¡qué imposible!!!
Suerte con tu cruzada, que la va a necesitar a quintales. ;D
La lengua es un rasgo de identidad cultural y de pertenencia grupal. Uno de los rasgos que convierten a los ingleses en ingleses (aunque suene a perogrullo) es que hablan inglés y no ruso.
Por tanto si determinados colectivos deseamos y queremos mantener nuestra singularidad cultural (con o sin contraposición a otra) lo lógico es que mantengamos la diferenciación de otras lenguas con la propia.
Entiéndelo como quieras.
Ya puestos, eso de los juegos bien "balanceados" esta bien dicho? no seria mas apropiado decir equilibrado o compensado? Que lo he visto mas de una vez por aqui y ya me haceis dudar :)
A ver cuánto tarda esto en degenerar en una discusión política... ::)
[....]
Error, y cualquier lingüista o filolólogo te podrá dar más luz sobre el tema que yo. Y si me apuras hasta un sociólogo.
[....]
Si fuera un vino se diría 'sin aristas'. ¿Alguien ha visto un vino con aristas?
¿Se ha mencionado ya a Hitler?
Pero me parece que la RAE deja mucho que desear. En algunos aspectos es demasiado conservadora y llega siempre con retraso (en Informática, por ejemplo, hay términos en castellano que se quedan pobres o demasiado ambiguos, o directamente no existen) y por otro lado, incluyen en el diccionario oficial palabras como "almóndiga"... que en mi opinión está totalmente fuera de lugar puesto que ya existe una palabra para definirlo y que además, es la correcta, y su uso está (afortunadamente) más extendido que el de la incorrecta. Hace poco comentando este tema con unos amigos, descubrimos algunas de estas aberraciones:
bluyín.
1. m. Am. pantalón vaquero.
piyama.
1. m. pijama. En algunos lugares de América, u. t. c. f.
yérsey o yersi.
1. m. Am. jersey1.
2. m. Am. Tejido fino de punto.
Llego al trabajo y un compañero de trabajo me pregunta: ¿Sabes cómo se dice cucaracha en catalán?
Y le respondo: Te lo puedo decir en inglés y en alemán, pero en catalán no lo sé, ni lo he oído nunca...
Cucaracha en catalán es panerola.
Bueno, estas tres definiciones no tienen por qué ser malas, cuidado, que España no es el culo del mundo, y existen millones de hablantes en toda Hispanoamérica. Y su utilización de la lengua no es peor que la nuestra por ser españoles. Es diferente y punto.
Cierto, pero nadie utiliza esa palabra.
El que se suele utilizar y que también es correcto (además de mucho más extendido) es "cuca".
¡Me encanta!
Es como los insultos, que en castellano suenan como tienen que sonar y en catalán casi parecen algo cariñoso. Pues una palabra que designa un bicho asqueroso, cucaracha, se convierte en cuca, que remite a imágenes tiernas.
Ah y más... ¿en qué estabas pensando?
¡Me encanta!
Es como los insultos, que en castellano suenan como tienen que sonar y en catalán casi parecen algo cariñoso. Pues una palabra que designa un bicho asqueroso, cucaracha, se convierte en cuca, que remite a imágenes tiernas.
Lo que tú quieras, pero sabes perfectamente que es mucho más utilizado "cuca" y dudo mucho que no lo hayas oído en tu vida (otra cosa es que te acuerdes cuando lo necesitas).
Y siguiendo tu ejemplo los insultos en alemán aún molan más, pero eso es una cuestión fonética. Es cierto que suena mucho más contundente llamarle a alguien "imbécil, cabrón, mamonazo" que no "llonze, gamarús, capsigrany" (no es una traducción, son insultos diversos en ambos idiomas) pero ahí ya entra el gusto del consumidor.
Conozco a mucha gente que en efecto habla regularmente catalán como lengua habitual en su día a día y sólo recurren al castellano cuando han de insultar a alguien.
Y yo que hubiera jurado que te especializaste en esterilización selectiva de católicos realcitrantes!! Qué desengaño... :'(
hombre !! yo cuando digo cuca a mi hijita, no pienso en eso.....mas bien en otro tipo de animal invertebrado, creo que en castellano le llamais una mariquita.
Tengo montones de clientes que son catalanes de pura cepa, que al decirme números por teléfono recurren al castellano porque en catalán, y con la modificación de sonido que produce la línea telefónica, se mezclan los números que da gusto.
¿Por qué son incorrectos, PhilipJFry?
¿Por qué bluyín es incorrecto y fútbol no?
Los ejemplos 1,2 y 3 son son como amóndiga/albóndiga. Aunque en otros países digan bluyín, en vez de vaqueros; yersi en vez de jersey o piyama en vez de pijama, son términos tan incorrectos como como asín, amoto, arradio, mondarina o haiga (en vez de haya).
El fútbol es incorrecto, así, por definición. Los vaqueros molan.
Uuuuups. A ver si la vamos a liar...
Pero sí, para que veáis la complicación: también con idiomas que se hablan en muchos sitios se puede entrar en la historia del "correcto" o "incorrecto".
Color or colour? Theatre or theater? Be complicated, my friend.
Porque qué más da decir cuál es "la buena"? ¿theater o theatre? ¿La que utilizan los ingleses porque importaron y su idioma? ¿La de los norteamericanos porque son muchos más hablantes que utilizan ese término? ¿Quién decide cuál es el baremo adecuado?
Pues ambas son válidas y santas pascuas.
Ambas son válidas, pero luego vas a EEUU hablando con acento británico y te miran como si fueras parte de una casta social superior.
eso es muy relativo. Para snobs yanquis quizás sea así. Vete a Harlem hablando con acento británico a ver si te veneran. ;D ;D ;D
Pero sí, lo que comentas también tiene que tenerse en cuenta. También puede haber un complejo de inferioridad en algunos grupos sociales, que les hacen pensar que su utilización de la lengua es peor. Tengo alumnos hispanoamericanos y a muchos les ha costado aceptar que su forma de hablar es tan válida como la del español. Otra cosa es que aquí, deben adaptarse a nuestra manera de hablar español si quieren hacerse entender.
Pero vamos, ese complejo de inferioridad tiene su explicación sociológica, y es que América ha sido humillada durante siglos por las personas "civilizadas" de occidente.
Lo curioso es que ellos no tienen ningún tipo de Academia Real ni nada parecido, y sin embargo su idioma está mucho más estandarizado en cuanto a escritura.
eso es muy relativo. Para snobs yanquis quizás sea así. Vete a Harlem hablando con acento británico a ver si te veneran. ;D ;D ;D-1
Pero sí, lo que comentas también tiene que tenerse en cuenta. También puede haber un complejo de inferioridad en algunos grupos sociales, que les hace pensar que su utilización de la lengua es peor. Tengo alumnos hispanoamericanos y a muchos les ha costado aceptar que su forma de hablar es tan válida como la del español. Otra cosa es que aquí, deben adaptarse a nuestra manera de hablar español si quieren hacerse entender.
Pero vamos, ese complejo de inferioridad tiene su explicación sociológica, y es que América ha sido humillada durante siglos por las personas "civilizadas" de occidente.
No, no es del diccionario panhispánico de dudas, es del diccionario de la Real Academia, el oficial. De hecho, si buscas bluyín, te aparece que es el avance de la próxima edición.Por muy mal que a ti te parezca en Perú (que es lo que conozco) al pijama le llaman piyama, al chandal buzo, a la remolacha beterraga y al melocotón durazno y están hablando con toda corrección.
Los ejemplos 1,2 y 3 son son como amóndiga/albóndiga. Aunque en otros países digan bluyín, en vez de vaqueros; yersi en vez de jersey o piyama en vez de pijama, son términos tan incorrectos como como asín, amoto, arradio, mondarina o haiga (en vez de haya).
Aquí también hay un uso extendido de este tipo de términos, según en qué ámbitos, y si aceptan estas palabras, lo que fomentan es el uso de vocablos erróneos. A mí me parece un flaco favor a nuestra lengua.
Existe una explicación histórica. Su idioma tiene dos siglos de difusión y dispersión, mientras que el español tiene cinco siglos de dispersión. Podrías aplicar teorias darwinianas de evolución de idiomas y verías que 4 siglos y medio de aislamiento (sin televisiones) dan para que las lenguas habladas y escritas evolucionen por caminos distintos.
Con lo del fútbol me pillas... No había caído en esa palabra tan horrible... Imagino que ya no impacta tanto porque su uso está totalmente generalizado, y de hecho si oyera balonpié me sorprendería bastante.
Pero, en mi opinión, coger una palabra extranjera y "españolizar" la escritura no es solución, sigue siendo un anglicismo y además, mal escrito. En centroamérica el inglés americano está muy presente, pero eso no quiere decir que el español que hablan allí sea correcto, para mí no deja de ser "spanglish", y no dudo que el uso de estos términos esté muy extendido entre ciertos grupos sociales, pero los que escriben y hablan español correctamente no utilizan estas palabras, ni en Madrid, ni en Sevilla, ni en México ni en Guatemala; no tiene nada que ver un libro de Octavio Paz con una canción de reggeton.
Yo no pretendo que se niegue la identidad y la cultura de los hispanohablantes americanos, sólo digo que me parece un error que los académicos recojan en el diccionario oficial términos de otros idiomas, adaptados a la escritura de aquí.
Aplicando esa fórmula tan sencilla podemos hacer todos los vocablos nuevos que nos dé la gana: ¿qué os parece fairguol o bacap? ¿Y forguardear?
Han sido y son humilladas por las personas de su propio país.
Latinoamérica es clasista y racista de una manera vergonzosa y deleznable.
Con lo del fútbol me pillas... No había caído en esa palabra tan horrible... Imagino que ya no impacta tanto porque su uso está totalmente generalizado, y de hecho si oyera balonpié me sorprendería bastante.¿Y por qué vaquero (que es un señor que cuida vacas) es una palabra correcta para denominar a una prenda que los inventores denominaron "jean"?
Pero, en mi opinión, coger una palabra extranjera y "españolizar" la escritura no es solución, sigue siendo un anglicismo y además, mal escrito. En centroamérica el inglés americano está muy presente, pero eso no quiere decir que el español que hablan allí sea correcto, para mí no deja de ser "spanglish", y no dudo que el uso de estos términos esté muy extendido entre ciertos grupos sociales, pero los que escriben y hablan español correctamente no utilizan estas palabras, ni en Madrid, ni en Sevilla, ni en México ni en Guatemala; no tiene nada que ver un libro de Octavio Paz con una canción de reggeton.
Yo no pretendo que se niegue la identidad y la cultura de los hispanohablantes americanos, sólo digo que me parece un error que los académicos recojan en el diccionario oficial términos de otros idiomas, adaptados a la escritura de aquí.
Aplicando esa fórmula tan sencilla podemos hacer todos los vocablos nuevos que nos dé la gana: ¿qué os parece fairguol o bacap? ¿Y forguardear?
También por las de su propio país. ¿Pero cómo y dónde empezó todo?En los incas :P
En los incas :P
+1
Y yo me atrevo a afirmar que lo de identidad cultural está dentro del idealismo, cosa que me repugna; el entender que se debe ser de una manera, hablar de determinda manera, leer de determinada manera deja a un lado deliberadamente a todos los que no cumplen esos "requisitos", una vez más el otro, el espejo donde mirarnos para poder sentir una identidad idealizada.
+1
Uno no puede leer algo y trabajar pensando que luego respondera... ¡que poco trabajais, coño! xD En fín (me atrevo a poner acento, esto es como una tirada de realineación en el TS), que se me ha pasado las ganas de entrar con el tema de los bailes regionales a lo largo de Europa, otra vez sera.
Dejo aqui un enlace, al ya socorrido, idioma mundial http://vicisitudysordidez.blogspot.com/2006/09/el-idioma-mundial.html (http://vicisitudysordidez.blogspot.com/2006/09/el-idioma-mundial.html)
Un saludo a tod@s ;)
PD: ¡Mierda! que se me olvidaba que soy ponderado ¡Lev! ¿Porque/é (ahora ya me haceis dudar xD) no me lo recuerdas?
MODO PONDER ON
Independientemente de las bromas, al igual que la gastronomia, la arquitectura, los modales y la ropa, la lengua es una seña de indentidad para muchos de los pobladores del planeta. Joer tengo que parar de escribir Pondero luego
Modo Ponder Stand by
Solo debería importarnos: ¿Es válida en el Scrabble?
Me enseñaron a escribir y leer medianamente bien. Primera torta en la cara. Luego vi que todo el mundo se quejaba de que nadie sabía hacerlo correctamente pero, como la masa manda, daba igual. Para culminar mi desencanto me encuentro que edición tras edición, la Real Academia de la Lengua y su diccionario se preocupan de readaptar la lengua en una evolución que pretende ser pareja al cambio (no hablemos como en los 80, si no como en los 90, nos dicen las señoras momias de sillas no reclinables sin darse cuenta de que ya ni siquiera se habla como en los 90).
Ni castellano ni español, que ofenden. Ni corrección ni pureza de la lengua, talibanes.
¿Al final que he podido extraer de todo ello? Que cada vez que leo "haber" en lugar de "a ver" o "hechamos una partida" por "echamos una partida" tengo un shock anafiláctico, pero sé que es igual, que nada cambia, que las churras se pueden mezclar con merinas, si la mayoría quiere y esas personas que "trabajan" en el bonito edificio académico acaban por darle el visto bueno.
Y es que si los carteles de la Junta de Andalucía pueden rezar "prohibido el acceso al garage", yo puedo decir sin temor a equivocarme: je parle un peu l´espagnol...
Lo que me sorprende es tanto follón sobre si cierta palabra es correcta porque está en el diccionario de la RAE o en el de otro señor que es académico o tal... que somos la BSK, leñe! Solo debería importarnos: ¿Es válida en el Scrabble?
¿Y en el scrabble en castellano? :P
A nivel internacional, en el scrabble en español sólo es válida una palabra si aparece en el DRAE, pero no se tienen en cuenta los acentos, ya que el juego no incorpora vocales acentuadas ;)
La tilde es la representación gráfica de los acentos, que toda palabra tónica tiene :P
(ya puestos a hablar de lengua...)
A mi me gustaria otra leccion con AFICIÓN y AFFICiÓN, que cada vez veo más por los hilos que van surgiendo....
español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco..
Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005, pág. 271-272.
¿"Affición" con doble "f"? ;)perdón, aficcion vs afición
P.D./ La próxima lección será sobre "PORQUE", "POR QUE", "POR QUÉ" y "PORQUÉ" (gracias Fran).
y de ahi llegamos a por qué recomendarme un juego ;D
Siento discrepar, pero ya que estamos..
Ahí casi le has "dao".
;D
Y volviendo al tema del hilo, el cual, por cierto, me está haciendo visitar muuucho la página del diccionario de la RAE con el consiguiente aprendizaje.
¿No tenéis vosotros una palabra aprendida en el entorno familiar que sabéis que se utiliza mal o se pronuncia mal, pero que vuelve subconscientemente a salir por vuestra boca de vez en cuando?
no, los de terapia de grupo van en cajon de sastre ;) que ayer estuve viendo los gremlins
Me tomo la libertad de proponer el siguiente capítulo.
Hechar vs Echar ;) :D ;D
hmm, si, seria mas echado vs hechado... jejejeje eso de escribir sin pensar..... ::)
Es cierto que algunos somos un poco Tal Ivanes :D. En cualquier caso, conste que yo pienso que hasta el mejor escrivano (jejejeje) hecha (más jejejeje) un borrón (ya no jejejejeje) de vez en cuando, y no pasa nada. Somos humanos, falibles, la be y la uve están muy cerca en el teclado, etc. El problema, el llanto, el rechinar de dientes, el rasgarse las pupilas, viene cuando se repiten de forma sistemática faltas de ortografía porque sí, porque passsoenmoto de las normas ortográficas, por pereza, y por un millón de cosas más. La ortografía sirve para que nos entendamos todos: no deja de ser un código. Cuando ese código se violenta sistemáticamente, llega el caos. El caos a algunos no nos mola mucho en según qué cositas...
Y claro, yo tampoco estoy libre de haber escrito un "hechado" alguna vez. Pero creo que mientras me siga escandalizando cuando me doy cuenta, todo está bien en mi alma...
E insisto, como ya han dicho por ahí, que este es uno de los foros que frecuento donde mejor se escribe. También donde mejor se razona, y donde más gente maja hay. Sin ironía ninguna.
Yo propongo que cada tres faltas ortograficas, se banee al usuario, eso si, sin contar las tildes, que eso ya es abuso.
Yo propongo que cada tres faltas ortograficas, se banee al usuario, eso si, sin contar las tildes, que eso ya es abuso.
Aprovechando la tirada de este (¿éste "este" lleva tilde?) hilo y su temática.
¿Alguien me hace el favor de explicarme lo que significa "hype"? ¿Castellano no es, no?.
Gracias.
Aprovechando la tirada de este (¿éste "este" lleva tilde?) hilo y su temática.
¿Alguien me hace el favor de explicarme lo que significa "hype"? ¿Castellano no es, no?.
Gracias.
...que ha tenido una sobrecobertura por parte de la prensa o una excesiva publicidad, obteniendo de esta manera una popularidad altísima independiente de la calidad del producto.
Muchísimas gracias a ambos.
Hablas del Barça ¿no?.http://www.labsk.net/index.php?topic=31045.msg429005#msg429005 (http://www.labsk.net/index.php?topic=31045.msg429005#msg429005) ;D ;D ;D
Aprovechando la tirada de este (¿éste "este" lleva tilde?) hilo y su temática.
El pronombre éste ya no lleva tilde como antiguamente para distinguirlo del determinante. Hace más de diez años que la RAE aceptó esa modificación.
La verdad es que en ese caso no era necesario, y al no ser funcional estaba abocado a desaparecer...
El pronombre éste ya no lleva tilde como antiguamente para distinguirlo del determinante. Hace más de diez años que la RAE aceptó esa modificación.
La verdad es que en ese caso no era necesario, y al no ser funcional estaba abocado a desaparecer...
:o :o :o
De lo que se entera uno...
Casi que lo mejor va a ser abrir la Lección 2 ;)
Que tal lo de "Opino de que" y "Pienso de que"¿?¿ :D
Casi que lo mejor va a ser abrir la Lección 2 ;)
Que tal lo de "Opino de que" y "Pienso de que"¿?¿ :D
¿De qué hay que opinar? ???
¿del divorcio de jenri? El dequeismo hombre, que hay explicartelo todo. para un post que no es off topic...
Recuerdo haber leído una especie de ayuda que decía que había que sustituir la frase que empieza con "que" por "esto" y leer la frase con el "de" y sin el "de" y así puedes decidir si suena bien o no.
Por ejemplo:
Me alegro de "que hayas ganado el premio".
Me alegro de esto.
Suena mejor que sin el "de":
Me alegro que hayas ganado el premio.
Me alegro esto.
Si el "de" no suena muy bien...
¿Alguien que sepa más puede confirmar o refutar esto? Porque es la que "norma" que sigo últimamente y de momento me da buenos resultados...
Yo empecé a leer sobre el dequeísmo en la nunca suficientemente bien ponderada oh wikipeich (http://es.wikipedia.org/wiki/Dequeismo) pero cuando he leído que era un anacoluto me he desanimado. :(
que poco aguantas, yo he conseguido llegar hasta descubir que era un Anantapódoton
[....] ¿cómo se denomina al que debate ?
¡¡Debatiente!!!
(http://secure.iquiero.com/catalog/colombia/electrodomesticos%5Cimages%5Cbatidora_blackanddecker_gr.jpg)
Yo los llamo polemistas, como a Zarzasdtru.. stru.. ¡ese!
Basta con decir cuatro cosillas como Jehová y ya esta liado.
Veamos.
Lo del dequeísmo y la ultracorrección, es muy sencillo en realidad, pero se ven muchos errores en ambas direcciones.
Existen unos verbos en español que rigen complementos obligatorios con preposición: el complemento de régimen, complemento regido, suplemento, complemento de régimen preposicional... (diferentes denominaciones de diferentes escuelas lingüísticas). Estos verbos exigen la presencia de una preposición y hay otros verbos, que son los comunmente llamados transitivos, que lo que exigen es un complemento directo (todo esto con las denominaciones clásicas para que todos nos entendamos).
¿Cuándo se utilizan unos y otros? Pues eso es cuestión de conocer el verbo y saber aplicarlo, no hay ningún atajo.
La explicación, como tantas veces, es de tipo diacrónico (es decir, por la evolución del lenguaje a lo largo de la historia). Pero la explicación es muuuuy compleja y extensa, pues este tipo de complementos con preposición tiene orígenes muy diversos dependiendo del verbo en cuestión (el genitivo latino, el dativo, el ablativo, acusativo con preposición, etc.).
Alguno de estos verbos con complemento de régimen (con "de", aunque los hay con todo tipo de preposiciones) para que os hagais una idea:
"La victoria depede del número de puntos de victoria" _ "La victoria depende de que consigamos más puntos de victoria que los demás" Es la misma estructura, sólo que sustituyendo un grupo o sintagma nominal por una oración subordinada.
El verbo DEPENDER exige un complemento de régimen, y no un complemento directo; por tanto, debe utilizarse siempre la preposición "DE".
"Quiero un juego de Homoludicus" _ "Quiero que me compres un juego de Homoludicus". Tenemos la misma situación, pero con un verbo que exige complemento directo, y por tanto no puede llevar la preposición "DE" en ninguno de los casos.