Este es un buen ejemplo de por qué digo que los manuales son mitad traducción técnica y mitad traducción literaria. Aquí lo que hay que hacer es consultar la obra de referencia para ver si hay ya una traducción fijada. Si no lo haces, acabas llamando "carcayú" a Lobezno/WolverineEnviado desde mi Aquaris X Pro mediante Tapatalk
Así que cuando supe que iba a salir la versión en español, me dije: "Pues adelante, hazte con ella." La mayoría de mis juegos están en inglés, pero cuando hay edición en español, prefiero optar por ella.
La de inglés no tiene erratas??