La BSK

LUDOTECA => Ayudas de Juego => Mensaje iniciado por: Fredovic en 10 de Noviembre de 2008, 21:53:11

Título: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Fredovic en 10 de Noviembre de 2008, 21:53:11
He traducido al castellano el texto de las cartas de eventos de "El Nombre de la Rosa", utilizando como base este archivo (http://www.boardgamegeek.com/file/info/36204) y este hilo (http://www.boardgamegeek.com/thread/351731) en BGG.

Podéis descarlo aquí (http://es.geocities.com/ahernandezmail/NameRose/Cartas_Nombre_de_la_Rosa.doc).

Y maquetadas por punisher aquí (http://www.megaupload.com/?d=YPPWJ7O5).

No se trata de una traducción literal, si no que he tratado de clarificar alguna cosa según lo que yo entendía. Aún no he jugado y las traducciones al inglés de las que he partido no son oficiales, así que puede contener algún error.

Saludos.
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: vicyr en 11 de Noviembre de 2008, 11:39:06
Estupendo, ahora solo falta el reglamento  :D

Gracias
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Volker en 11 de Noviembre de 2008, 12:17:12
Ya tenemos un resumen en inglés del reglamento en alemán que permitiría jugarlo.  Si el finde tengo tiempo, lo traduzco.  Se puede ver  aquí (http://www.boardgamegeek.com/thread/354018)
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: punisher en 09 de Febrero de 2009, 11:46:10
Hola compañeros,
He subido las tarjetas de evento, que ha traducido Fredovic, maquetadas para imprimir y pegar sobre las originales, en BGG. Estoy esperando que me las validen para poner el enlace por aquí.
De momento, se pueden descargar en pdf en el siguiente enlace:

http://www.megaupload.com/?d=YPPWJ7O5

Fredo, si quieres modificar la cabecera poniendo este link...
Un saludo
   
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Fredovic en 09 de Febrero de 2009, 11:49:46
Fredo, si quieres modificar la cabecera poniendo este link...

Hecho.

... y muchas gracias por el currelo.
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: punisher en 09 de Febrero de 2009, 11:52:35
Hecho.

... y muchas gracias por el currelo.

No hay de qué, gracias a tí por la traducción.
Por cierto, eres mi amigo invisible?
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Volker en 09 de Febrero de 2009, 12:16:22

He subido las tarjetas de evento,, maquetadas para imprimir y pegar sobre las originales....

Un consejo para los que como yo, nuestra religión no nos permite esta jugada  :D:  Imprimir la magnífica tradu-maquetación del tandem Fredovic-Punisher en papel de pegatina y pegar en cartón.  Proceder a continuación con cutter bien afilado y regla.  Finalmente tenemos un duplicado muy aparente de las originales.
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: edubvidal en 09 de Febrero de 2009, 12:21:21
Finalmente tenemos un duplicado muy aparente de las originales.

 Pues... a ver cuándo las estrenamos!?!  ::)  ;)
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Volker en 09 de Febrero de 2009, 12:57:11
Pues... a ver cuándo las estrenamos!?!  ::)  ;)

Esperemos que este finde nos quedemos quietecitos y podamos echar otra, estamos todos con unas ganas...me quedè mu'pillado el otro día  :o


Offtopic total, Der Name der Rose sale en inglés próximamente (este mes o al que viene), así que a ver si se anima el cotarro en BGG y logra subir un poco.  Offtopic 2, lo encontré en una librería de Frankfurt por 19.95 euros.  Offtopic 3, Chicago Express en Kauhoff de Frankfurt 19.99 euros!!
Título: Re: EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: Aleix en 10 de Febrero de 2009, 09:31:48
Perfecto. Muchas gracias. Ya no hay excusa para no jugarlo
Título: Re:EL NOMBRE LA ROSA - TRADUCCIÓN DE LAS CARTAS DE EVENTOS
Publicado por: buzzboke en 13 de Diciembre de 2013, 00:49:04
Refloto, ¿alguien tiene todabia los archivos de traducción y maquetado? Gracias.