La BSK
GABINETE DE PRENSA => Novedades / Actualidad => Mensaje iniciado por: Erwin en 10 de Marzo de 2025, 09:26:55
-
Hola a todos,
Ya está disponible el Late Pledge de Battle Commander Vol. I - Las campañas napoleónicas en Italia.
Podéis acceder en este enlace: https://gamefound.com/en/projects/sound-of-drums-gmbh/battle-commander-volume-i (https://gamefound.com/en/projects/sound-of-drums-gmbh/battle-commander-volume-i)
Aprovechad, que en tiendas no estará más barato! ;)
Quiero aprovechar también para mostrar algunas imágenes del trabajo de traducción, que está bastante avanzado ya.
(https://pbs.twimg.com/media/GlbDgbeWIAAAOsU?format=png&name=small)
(https://pbs.twimg.com/media/GlbDjDsW0AAhuvo?format=png&name=small)
(https://pbs.twimg.com/media/GlbDmYpWMAA99kv?format=png&name=900x900)
-
Gracias, que buena pinta. Yo ya estoy con todo.
Solo por ser un poco (bastante) pijotero:
1) ¿Por qué no se traduce "ordre mixte" (Supongo que en el original venía ya en francés)
2) ¿Por qué pone "mala moral" en vez de "moral mala"? (En mi opinión suena lo segundo más natural)
Enviado desde mi SM-A226BR mediante Tapatalk
-
Hola,
Lo primero, gracias por la respuesta y el apoyo al proyecto.
Respecto a tus comentarios. Tienes razón que Moral Mala suena tal vez mejor. Todavía estamos revisando textos y estos no tienen por qué ser los definitivos, son sólo una muestra de algunas cartas que queríamos compartir. Seguramente cambiaremos por Mala Moral o sencillamente Moral Baja, es algo que ya valorábamos.
En cuanto a "Ordre Mixte", hay muchos textos en cartas o, como este, que también aparece en las reglas, que se están dejando igual en todos los idiomas, por ser textos que bien están en francés, u otros que están en austriaco (por ejemplo cartas de eventos como "FÜR DEN KAISER!", que podría traducirse por "¡POR EL EMPERADOR!"). Estos textos que no se traducen preferimos dejarlos así para dar más sabor y contexto histórico de ambos bandos. Lo importante es el texto del evento.
-
Respecto a tus comentarios. Tienes razón que Moral Mala suena tal vez mejor. Todavía estamos revisando textos y estos no tienen por qué ser los definitivos, son sólo una muestra de algunas cartas que queríamos compartir. Seguramente cambiaremos por Mala Moral o sencillamente Moral Baja, es algo que ya valorábamos.
Por si sirve de algo, un voto para "moral baja" :)
-
Gracias Erwin. Ciertamente es mejor mantener los textos en francés o alemán cuando así aparecen en su versión original.
Enviado desde mi SM-A226BR mediante Tapatalk