La BSK
GABINETE DE PRENSA => Enlaces => Mensaje iniciado por: Kveld en 25 de Junio de 2009, 11:38:35
-
Hola os presento mi blog que se va a dedicar principalmente a juegos de tablero (aunque se pueda colar alguna que otra entrada sobre otros temas)
Todavía está un poco en pañales, espero ir metiendo más contenido conforme pase el tiempo, dependiendo de las circunstancias me he planteado un objetivo realista de escribir más o menos 1-2 veces por semana.
La motivación está repartida al 50%, más o menos, entre mi afición por los juegos de tablero y el propósito de publicar mi primer blog.
En principio las entradas serán cortas, recogiendo noticias o temas o juegos que me parezcan interesantes, que nadie espere exclusivas (mis fuentes de información son principalmente BSK, BGG, BGnews y poco más…) quizás más adelante me atreva con alguna sección periódica, alguna reseña en plan serio o si tengo tiempo alguna entrada de opinión un poco más elaborada, de momento eso es lo que hay…
En cuanto al aspecto no esperéis maravillas, no me apetece pegarme con las plantillas del Blogger, en principio se quedará así durante bastante tiempo, a falta añadir alguna sección más (alguna lista, enlaces etc..)
Si llegado aquí, todavía estáis interesados: http://3000cuervos.blogspot.com/
-
Animo y suerte!! ;)
-
Chachi!!
-
Ale, otro más para leer con mi colacao por las mañanas. :)
-
Suerte con el blog Kveld
¿Le has comentado a Wkr que salga en el Planeta BSK?
-
Añadido a mi lector de feeds.
Un saludo.
-
Ale, otro más para leer con mi colacao por las mañanas. :)
Vengador, tú y yo nos llevariamos muuy bien (no es la primera vez que leo lo del colacao) :D
-
gracias por los ánimos...le dire a WKR que me agrege a PBSK
-
Hm, no sería 'alea Jacta est'? con J? ???
-
Hm, no sería 'alea Jacta est'? con J? ???
Se puede escribir de las dos maneras
-
Hm, no sería 'alea Jacta est'? con J? ???
The Question:
I am confused and hope that you can help. When I do an Internet search for "the die is cast" it comes up spelled two different ways: Iacta alea est and Jacta alea est (and for that matter Alea jacta est). How do I know which one is the correct derivation?
The Answer:
In Roman times, there was no J in Latin; the letter I served both as a vowel and as a consonant similar to Y. In the late 15th to early 16th Century, a variant form of I -- which we now know as J -- began to be used to differentiate between the vowel and consonant forms of the letter. Thus Iulius became Julius, and so on. Even at that point, the two were seen as variant forms of one letter; the two became entirely separated only in the 19th century.
As the function of J has changed, editors have made different decisions about how to present texts that were written before the distinction was made. Editors working while I and J were considered two ways of representing the same letter tended to print it as J whenever it was being used as a consonant: thus, Alexander's comment was presented as "jacta alea est." Editors working now that I and J are seen as distinct letters usually keep the words the way they were written at the time: thus, "iacta alea est." The phrase is exactly the same in both cases; the only difference is in how it's presented on the page.
http://www.infoplease.com/askeds/iacta-vs-jacta.html
Basicamente lo que pone es que en la época romana no existia la J como letra, se utilizaba la letra I indistintamente para los dos dos fonemas, el de la vocal "I" y el de una consonante parecida a la "Y" actual ;)
-
Bueno sí, como INRI: Iavhé Nazareno Rey de los Iudios.
Es que en casa de mi abuela había un cuadro de la última cena que debajo rezaba la misma frase pero con J, por eso lo decía ;D ;D
-
Exacto, como dice Kveld, es que lo que se escribía como "J" o "j" era lo que se llama una "yod" y sonaba algo parecido a una Y griega (parecido). Es lo que tiene haber estudiado filología, que no puedes evitar meterte en medio para hablar de estas cosas. :D
-
Mucha suerte y animo para con el blog :D
Aqui tienes un lector más.
1saludo desde Malaga