La BSK
LUDOTECA => Reglamentos => Mensaje iniciado por: luar en 31 de Diciembre de 2009, 18:43:46
-
(http://cf.geekdo-images.com/images/pic326493_t.jpg)
Buenas,
Según lo prometido, despues de una semana de curro intenso y para finalizar el año, Lethan y Yo os pasamos nuestro TRABAJITO ;D
Hemos Maquetado las reglas que ya publicó en su día Lethan, dejandolas como el original:
Ficha en Bgg
http://www.boardgamegeek.com/boardgame/35815/a-touch-of-evil-the-supernatural-game
Descarga del reglamento
http://www.box.net/shared/6jpd4rqkos (http://www.box.net/shared/6jpd4rqkos)
También hemos trabajado en la maquetación de las cartas, fichas de héroes-Villanos y en las tablas de Lacayos (Minions). Haciendolas en etiquetas para poder pegarlas en las originales.
Objetos Localización:................................................. http://www.box.net/shared/mbycizsvnq (http://www.box.net/shared/mbycizsvnq)
Maldición Hombre lobo - Localizaciones - Aldeanos:......... http://www.box.net/shared/kxfg3imah6 (http://www.box.net/shared/kxfg3imah6)
Evento - Misterio:..................................................... http://www.box.net/shared/l20kecopty (http://www.box.net/shared/l20kecopty)
Town Items - Turno de juego - Secretos:...................... http://www.box.net/shared/2e33vyh4ag (http://www.box.net/shared/2e33vyh4ag)
Fichas de Héroes-Villanos:.......................................... http://www.box.net/shared/mnb4i7g031 (http://www.box.net/shared/mnb4i7g031)
Tablas Lacayos......................................................... http://www.box.net/shared/iesapygktp (http://www.box.net/shared/iesapygktp)
Cartas y Fichas de la Expansión SOMETHING WICKED http://www.box.net/shared/lq7c1tx2a3 (http://www.box.net/shared/lq7c1tx2a3)
Reglas Something Wicked http://www.box.net/shared/bs9kqt77ch (http://www.box.net/shared/bs9kqt77ch) Gracias a por la traducción TonyManhatan
-
Traducción y maquetación de las cartas y fichas de la expansión Something Wicked
http://www.box.net/shared/lq7c1tx2a3
Saludos
-
Traducción del Hero Pack 1:
http://boardgamegeek.com/image/906740/wulfgar24
Saludos.
-
Fallitos que e encontrado en la traduccion:
-La carta de los minions del espantapajaros pone Espatapajaros le falta la N.
- En la carta de minion de hombre lobo en la tirada has puesto 1-2 3-5 y 5-6 esta incorrecto seria 6 en el ultimo caso.
-En las cartas de misterio de los aldeanos algunas les falta el texto de ambientacion.
- En las cartas de lair en hell tawn hay un 3 cuando deveria ser 1 y en algunas falta una frase relacionada con el juego competitivo.
-En la hoja de misterio 1 en las etiquetas de agentes del mal pone aquentes del mal en vez de agentes.
-En la etiqueta de artes malvadas falta poner que se avanzan 2 pasos no pone el 2.
-Las cartas de evento de la milicia falta traducir la frase de ambientacion. "stand fast men. watch fer anythin' ...unnatural."
-En el evento solo un rasguño falta la frase de ambientacion I've had worse!
-En el evento Duelo de Honor falta el texto de ambientacion: "I've had enough of outsiders in our town... you brought this devilry upon us and now you shall pay"
de momento esto si encuentro mas te lo hare saber.
-
Gracias por este pedazo trabajón! Gracias a ti me voy a enterar de algo, jejej
PD: La carta de agua turbia (o algo así) creo que la traduciste mal, que es completamente otra cosa distinta. Ahora no me acuerdo que era
un saludo
-
Con eso esta todo completo?? gracias tios :D
-
Fallitos que e encontrado en la traduccion:
-La carta de los minions del espantapajaros pone Espatapajaros le falta la N.
- En la carta de minion de hombre lobo en la tirada has puesto 1-2 3-5 y 5-6 esta incorrecto seria 6 en el ultimo caso.
-En las cartas de misterio de los aldeanos algunas les falta el texto de ambientacion.
- En las cartas de lair en hell tawn hay un 3 cuando deveria ser 1 y en algunas falta una frase relacionada con el juego competitivo.
-En la hoja de misterio 1 en las etiquetas de agentes del mal pone aquentes del mal en vez de agentes.
-En la etiqueta de artes malvadas falta poner que se avanzan 2 pasos no pone el 2.
-Las cartas de evento de la milicia falta traducir la frase de ambientacion. "stand fast men. watch fer anythin' ...unnatural."
-En el evento solo un rasguño falta la frase de ambientacion I've had worse!
-En el evento Duelo de Honor falta el texto de ambientacion: "I've had enough of outsiders in our town... you brought this devilry upon us and now you shall pay"
de momento esto si encuentro mas te lo hare saber.
Buenas compañero,
Estoy trabajando en una nueva versión de las cartas para dejarlo niquelado. Por lo que cuando lo tenga todo hecho y corregido lo subiré de nuevo.
Algunos textos de ambientación los omití dado que no eran esenciales para el juego y después del currazo, empecé a optimizar el proceso. No obstante, el tema de los errores ortográficos si los tengo más en cuenta, así como lo la ficha del hombre lobo, la carta de alcaldía y lo de artes malvadas.
Eso si, lo de las cartas de guarida, no lo veo. Y esto me preocupa un más. Me podrías indicar que cartas tiene este problema?
También estoy trabajando con el manual dado que me han avisado que está lleno de gazapos y alguna contradicción.
De todas maneras agradecería que me avisarais si habéis visto o veáis mas errores.
Saludos
-
Lo compré ahora, e imprimí todo lo que pusiste del normal sin expansión, ahora iré carta por carta viendo las traducciones a ver si me parece lo mismo, pero el manual no creo, mi inglés es para frases cortas, no para 26 páginas, jaja
Te pongo aquí todo lo que piense que sea de otra manera si te parece bien
-
Lo compré ahora, e imprimí todo lo que pusiste del normal sin expansión, ahora iré carta por carta viendo las traducciones a ver si me parece lo mismo, pero el manual no creo, mi inglés es para frases cortas, no para 26 páginas, jaja
Te pongo aquí todo lo que piense que sea de otra manera si te parece bien
Perfecto! Ánimo que eso tiene su currro.
Gracias
-
Luar, te pediria si es posible, que las cartas que corrijas las pongas en un pdf aparte (ademas de arreglar el actual), de esa manera tendriamos localizadas las cartas con errores especificos y no tendriamos que imprimir todo de nuevo (los que ya lo tuvieramos) ;)
De memoria tengo localizada una carta que se titula COVARDE...deberia de ser COBARDE; ya las repasaré y te contaré :D
-
Luar, te pediria si es posible, que las cartas que corrijas las pongas en un pdf aparte (ademas de arreglar el actual), de esa manera tendriamos localizadas las cartas con errores especificos y no tendriamos que imprimir todo de nuevo (los que ya lo tuvieramos) ;)
De memoria tengo localizada una carta que se titula COVARDE...deberia de ser COBARDE; ya las repasaré y te contaré :D
Ningún problema! Me apuntáis donde están los errores y lo corregiré en ambos lados.
-
De memoria tengo localizada una carta que se titula COVARDE...deberia de ser COBARDE; ya las repasaré y te contaré :D
Nunca debieron poner la v y la b justo al lado en el teclado, jaja, muchas veces ocurre de poner la equivocada sin querer, jeje
-
si lo del pdf aparte estaria bien.
-
Antes de ir tirando mensajes por el hilo. Pasarme un privado con los errores que los iré corrigiendo.
Saludos
-
Te los envio por privado entonces? ya miré todas las cartas, cuando tenga un ratito te pongo todo, en muchas simplemente te puse que le falta traducir la frase, que supongo que no lo has hecho por falta de espacio pero por si quieres intentar meterlas, que es una pena, y el resto son palabras solo y fallos ortográficos, solo hay una que opino muy diferente, un saludo
-
si pudieses ponerlas en un pdf aparte luar las que retoques mas que nada para no imprimir las todas las hojas de nuevo, por si no hos habeis dado cuenta hoy e visto otro faltan las caracteristicas del guardabosques de la banshee en la hoja de minions.
-
Te lo envié tambien por mp pero lo pongo aqui por si alguien no está de acuerdo.
Bueno aquí van todas las cartas (excepto las cartas especiales: villanos y heroes), solo pongo una carta de cada tipo, osea que si hay dos solo comínto una y se supone que es para las dos, algunos comentarios son que le falta la frase, por si te interesa ver si das metido la frase de ambientación.
Guaridas:
Doctor´s office (2): Falta que en cooperativo se elige el héroe que hace la tirada
The manor (2): Igual que en la anterior
The church (2): Igual que en la anterior
The windmill (2): Igual que en la anterior
Town hall (3): No cuesta 3, cuesta 1
Eventos:
Desviado: El título para mi sería bloqueado.Frase
Yo he dicho: Frase
Solo un rasguño: Frase
Principales preguntas:Frase
Milicia: Frase
Has venido para salvarnos: Frase, inmediatamente está mal escrito.
Combate agresivo: Pones minimo en vez de minion
Duelo de honor: Frase. Pones desafío en vez de desafiado
Murmuros y rumores: Frase
No lo creo: No especifica que sea un evento no-criatura
Yo me encargare de esto: Frase
Misterio:
Aqui no hay tales cosas: Pones CSi en vez de si. jeje
Quema de libros: Pones si ha sido asesinado "y" unido...es una "o"
Secretos:
Pequeños secretos (mentiroso): En la frase pones anciano del pueblo gira cuentos de sus hazañas. Yo pondría este aldeano inventa historias (o cuentos) de sus hazañas
Covarde: Frase, Cobarde en el titulo
Sabe demasiado: Frase
Heroe reacio: Frase
Fuerza interior: Frase
Siervo de la oscuridad: Frase. Falta que en cooperativo es contra todos los héroes.
Town items:
Instrumentos cientificos: En la frase pones asstaré en vez de asestaré
The manor:
Selena, el ama de llaves: Frase
The windmill:
Atacado: Frase
Estaca de madera: Pones duranta en vez de durante y ...batalla un vampiro... Le falta el "contra"
Agua turbia: Aqui cambiaría mucho: son dos dados no uno. si coincide uno ganas 2 de investigación, si coinciden los dos ganas un aldeano o item y en el caso de ninguno esta bien puesto.
Diario delucy: Pones barrild en vez de barril
Cajas de tierra extranjera: Pones observa en vez de observas
Libro de la historia de la ciudad: Pones lleces en vez de lleves
Pluma negra: Pones ...de la viejo molino. en vez de ...del viejo molino.
Abandoned keep:
Atacado: Frase
Colpaso: Yo pondría tuya no tuyo en la frase (pero no se si es cosa mía jeje)
El signo del oscuro presagio: Pones por cada 5+ y es 4+
Libro de ocultismo: Frase
Rosario: Pones que coges una carta que ponga inmediatamente, es al revés, es una no-inmendiatamente
Old woods:
Atacado: Frase
Contrabandistas de caminos: Para mi el título es campamento de contrabandistas
Guirnalda: Frase
Trabuco: Frase
Libro de brujeria: Frase
Abrigo de leñador: Frase
Franklin, viejo sabueso: Frase (xd)
Maldición del hombre lobo:
Esta un poco apretado el texto ya que es mucho, y la primera frase suena raro, yo pondría: actua normal durante tu turno (que es más cortito y se entiende). Y además pusiste rxios en vez de éxitos
Tabla Vampiro:
Bats: falta poner que se descartan una vez que actuén
Dark influence:Pones que "entra" un vampiro aldeano (se entiende de sobra lo sé,jeje) en vez de que se "convierte"
Succubus: Pone que ..."ganas" un dado en vez de ..."gana" un dado
Tabla espantapájaros:
Lo de que pone espatapajaros
Viento de cosecha: Pones "tun" en vez de "un.
Bandada de cuervos (básico): Pones que los heroes usan astucia y etc. La tabla pone otra cosa: Cada vez que salen los cuervos esos se situan otros en una localización al azar
Bandada de cuervos (avanzado): No pones de cuanto es el test para hecharlos (+5)
Tabla de hombrelobo:
Aterrorizar (básico): Te falta poner que se mueve el shadow track un paso
Parientes Salvajes (básico): Tienen 3 dados de batalla y no 2. Y ganas 3 de investigación en vez de 4
El hombre lobo ataca (básico): Lo de que es si sale 6, no 5-6
Nido de ratas (avanzado): SOn 3 dados de batalla y no 2 y tienen 4 heridas no 3. Pones rats en vez de ratas.No traducí casi nada, pero pones que pierdes objeto con tirada de 1-3 y es de 1.2
Parientes salvajes (avanzado): de nuevo estan mal los dados e investigación.
Tabla jinete sin cabeza:
Mirarla por favor, que a mi no me la trajo el juego y no puedo comprobarlo
Seguro que habra alguna que no me fijé bien, otras que al no saber casi nada de inglés ya ni traducí la frase de ambientación y cosas asi, jeje, un saludo
-
Secretos:
Covarde: Frase
Y que covarde es con B ;)
-
Jajaja se me pasó por alto
-
Y que covarde es con B ;)
Bueno, creo que hay que hacer una aclaración sobre esta traducción.
En principio, la traducción solo fue para ayudar a un par de amigos que les suponía un problema el tema del inglés. Luego lo colgué con el propósito de hacer lo mismo para la comunidad. Con esto quiero decir que lo hice en plan rápido para cubrir esas necesidades. Creí que se presuponía lo de la rapidez y el propósito. Pero veo que ahora está llegando a cierto nivel cómico que no me está gustando. Quiero decir que lo de cobarde queda bastante claro con un mensaje y lo de las faltas pues se entenderá que es por lo de terminarlo ya, dado que tiene un curro de la hostia.
Lo de corregirlo, no me importa y lo de los PDF tampoco aunque entenderéis que lleva su curro. Y de veras lo de las correcciones se agradece pero sin pasarse con las peticiones. Que puedo optar por pasar del tema. Voy a revisarlo todo aunque lo de la ambientación probablemente lo deje estar, dado que no es primordial para el juego. Y después de la punta que se le está sacando al lápiz se me están quitando las ganas.
Disculpar si hay faltas pero estoy escribiendo desde el iPhone e igual el corrector me hace trampas.
-
Yo te comprendo completamente porque en mi lugar lo haría muchísimo peor, porque pasaría mucho de la ortografía y ambientación simplemente que se entendiese y listo (bueno realmente ni lo haría, demasiado trabajo) .
Yo te he puesto las cosas que ví diferentes respecto a las originales y faltas de ortografía que ví, ni las estuve buscando siquiera y las frases de ambientación y todo eso porque no sabía si querías perfeccionarlo o solamente corregir alguna que otra cosa.
Por eso te puse todo, que tambien fué bastante trabajo porque pensé que sería lo que querías. Ahora con esa información puedes cambiar las cosas que creas conveniente, nadie te pide nada!
-
Bueno, creo que hay que hacer una aclaración sobre esta traducción.
En principio, la traducción solo fue para ayudar a un par de amigos que les suponía un problema el tema del inglés. Luego lo colgué con el propósito de hacer lo mismo para la comunidad. Con esto quiero decir que lo hice en plan rápido para cubrir esas necesidades. Creí que se presuponía lo de la rapidez y el propósito. Pero veo que ahora está llegando a cierto nivel cómico que no me está gustando. Quiero decir que lo de cobarde queda bastante claro con un mensaje y lo de las faltas pues se entenderá que es por lo de terminarlo ya, dado que tiene un curro de la hostia.
No era mi intencion, la verdad, efectivamente he reiterado lo dicho en un mensaje anterior simplemente por facilitarte la tarea; roicho se ha pegado el curro y ha puesto todas las erratas juntas, por lo que me ha parecido correcto el recordarlo para que lo contemplara en su mensaje con todas las correcciones y que tú lo tengas todo más facil (ya que a él se le pasó ponerla).
-
Roicho, gran trabajo! Realmente es mejor que lo revise siempre otro ojo para ver los errores que siempre se da. Es más, yo lo he leído varias veces y no me di cuenta en lo de AQUENTES DEL MAL y esa es muy muy gorda. No se en que palabra estaba pensando para confundir "G" con "QU". Al hilo de lo que digo, con otro "ojo" que actúe de corrector se unen criterios/opiniones y acordamos como traducirlos para mejor entendimiento de todos. Pedrotronic, ídem, y gracias por la puntualización, estoy seguro que no había ninguna intención en tu comentario. Solamente quería resaltar que pedí que me enviarais los errores mediante privado, para no llenar el hilo con estas conversaciones. Si después del privado no llegáramos a un consenso, pues ya se llevaría a audiencia popular. De todos modos, dado que se ha hecho público, Roicho, comento tus observaciones: El tema de la ambientación, como he dicho antes, lo dejo aparcado, aunque en la revisión TOTAL que estoy haciendo pudiera contemplarlo.
Al lío
Guarida: Leí el comentario para cooperativo y ya las corregí hace tiempo pero no me acordaba. Tampoco es algo que sea de vital importancia y creo que se sobreentiende, no? alguien tendrá que tirar los dados! no se lo vamos a pedir a la vecina (a no ser que ésta sea una de las de FHM ;) ). Pero como he dicho ya estaba corregido y lo re-subiré
Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P
Misterio
Aquí no hay tales cosasTiene gracia ese CSi :D
Secretos
La de la discordia y totalmente de acuerdo en todo
El Molino
Totalmente de acuerdo..
Fuerte abandonado
Lo de colapso, si, bueno, puede ser, no lo se... :-\
el resto de acuerdo
Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.
Una vez más, gracias por las puntualizaciones y si veis algo más es momento de decirlo. Ya que después de que corrija esto, no lo haré más. Me encanta maquetar/traducir, pero las correcciones posteriores me dan una pereza de cuidado, en el battlelore me pasó y merma mucho.
-
Guarida: Leí el comentario para cooperativo y ya las corregí hace tiempo pero no me acordaba. Tampoco es algo que sea de vital importancia y creo que se sobreentiende, no? alguien tendrá que tirar los dados! no se lo vamos a pedir a la vecina (a no ser que ésta sea una de las de FHM ;) ). Pero como he dicho ya estaba corregido y lo re-subiré
Si yo pensé exactamente igual que tú que se sobreentiende pero era por si querias añadirlo o algo. Ya ves que estoy poniendo todo lo que es diferente, no me fijo si es necesario o no. jeje
Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P
No pensara lo de blocked, creo que esta bien como lo pusiste la verdad.
Misterio
Aquí no hay tales cosasTiene gracia ese CSi :D
Para pillar al maligno iban los del csi esos y acaban en un momento seguro y de paso se enteraban a la primera de la vida oculta de los aldeanos.xd
Fuerte abandonado
Lo de colapso, si, bueno, puede ser, no lo se... :-\
el resto de acuerdo
He de decir que las palabras no es lo mío, y en este caso escuche muchas veces tuya y tuyo, yo soy más de tuya, pero ni idea la verdad. xd. Hasta igual depende de la zona, Por ejemplo según zonas es la sal o el sal
Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.
Puse campamento porque como además andaba el heroe a buscar en las tiendas y todo eso. Pudiera ser que estuvieran ahí de paso, jeje
Esto es sobre las cartas a hora me falta hecharle un ojo al resto, cuando lo haga ya te comentaré, Gracias por el trabajon!
-
Edite mi mensaje poniendo una que tenía apuntada pero se me pasó por alto al ponerla aquí
The windmill:
Pluma negra: Pones ...de la viejo molino. en vez de ...del viejo molino.
Edito: añadi la maldición del hombre lobo y las tablas de los villanos, un saludo
-
Eventos:
Desviado: Knocked Away en ese contexto interpreto más como Desviado dado que se puede traducir como golpeado al aire pero consensuamos más el "Desviado", además que bloqueado sería simplemente "Blocked". Si no es así, que alguien me corrija por favor.
El resto hay que corregir esos deslices de teclado... :P
Permitirme que aporte mi opinion. Creo que tambien podria encajar Noqueado y desplazado. Indicando que el "sufridor" queda KO y se desploma en una casilla adyacente.
Bosque viejo
Contrabandistas de caminos, en principio es así pero no me suena bien un campamento de contrabandistas, creo que lo dejaré como campo de contrabandistas.
Estoy de acuerdo con lo de Contrabandistas, no queda muy allá. ¿Que os parece Forajidos, o Asaltadores de caminos?. Personalmente me gusta más la primera.
Saludos.
-
Yo estoy retocando las cartas de la ampliacion a las que faltavan textos de ambientacion y tenian algun fallo ya las colgare para ahorrar trabajo. Lo unico que no retocare son las hojas de villano, en la hoja de banshee le faltan las caracteristicas del guardabosques, en el demonio de la cienaga las caracteristicas del enjambre de mosquitos estan mal son 2 dados de ataque y 3 puntos de investigacion en vez de 3 y 4 en el modo avanzado es distinto y en el modo basico pone rapatado en la noche en vez de raptado por lo demas lo veo bien no hay mas fallos en las hojas de villano. si pudieras arreglarlo lo demas lo colgare en breve.
-
algún dia igual le doi al manual, pero no me apetece nada, jaja
-
Aqui hos dejo las correciones de las cartas que estavan peor de la ampliacion y la etiqueta para el nigromante que faltava del pack de heroes.
http://img834.imageshack.us/f/atouchfalloscorregidosd.jpg/
-
Bien, me habéis cargado de trabajo para la semana que viene :D (tengo vacaciones)
Por lo que creo que lo podré tener listo para entonces.
Permitirme que aporte mi opinion. Creo que tambien podria encajar Noqueado y desplazado. Indicando que el "sufridor" queda KO y se desploma en una casilla adyacente.
Si es cierto, Noqueado y desplazado queda bastante bien y se puede adaptar mejor al propósito de la carta. Secundo la moción :)
Estoy de acuerdo con lo de Contrabandistas, no queda muy allá. ¿Que os parece Forajidos, o Asaltadores de caminos?. Personalmente me gusta más la primera.
Estoy de acuerdo con lo de Forajidos ademas la palabra es mas pequeña y entra mejor en la carta. No obstante, forajidos lo asemejo mas al viejo oeste y en mio opinión ambienta de otro modo. Por lo que tal como queda la carta creo que será "Campo de Contrabandistas" ya que "Campo de asaltadores de caminos" eso ni pensarlo en que entre ;D
http://img834.imageshack.us/f/atouchfalloscorregidosd.jpg/
Muchas gracias Gervader!! Aunque no se si soy el único pero no me puedo descargar las imágenes. Quiero adaptarlo al formato mío y no puedo leer las letras... :-[
-
Pues solo tienes que copiar imagen para cogerla, es un jpg normal.
-
Muchas gracias. Un trabajo fantástico. Al final vais a corregir las erratas ??
-
Muchas gracias. Un trabajo fantástico. Al final vais a corregir las erratas ??
Si, estoy en ello. en breve lo tendré acabado.
-
Hoy le heche de nuevo un hojo a las tablas de villano y vi que faltaba un pequeña tontería, pero por si te interesa ponerla te lo escribo aqui y edito el mensaje donde tenia todo escrito.
Tabla de vampiro - básico y avanzado:
En los murcielagos falta poner que se descartan una vez que actuén
edito: si tienes ganas también podrias meter las modificaciones que pusieron en el faq, arreglando algunos fallos:
http://flyingfrogwiki.com/ffpwiki/index.php?title=ATOE_FAQ_%26_Errata#Card_Corrections
-
ya lo tengo todo y queda genial, como va lo de las erratas ?? muchas gracias.
-
Lo siento, intetaré acabarlo lo antes posible. Tengo un lio tremendo en el curro que me lleva la hostia de tiempo..
-
Lo siento, intetaré acabarlo lo antes posible. Tengo un lio tremendo en el curro que me lleva la hostia de tiempo..
No te preocupes, con todo el tiempo que lleva hacer todo este trabajo.... y encima de forma altruista. Si no fuera por esta traducción no me habría comprado este juego. Muchas gracias
-
No te preocupes, con todo el tiempo que lleva hacer todo este trabajo.... y encima de forma altruista. Si no fuera por esta traducción no me habría comprado este juego. Muchas gracias
idem, yo tampoco me lo hubiera comprado, lo primero es lo primero!
-
Yo tampoco lo tendria en la estanteria si no llega a ser por el currazo de los compañeros,muchas gracias.
a ver si termino de "traducirlo " que tengo ganas de probarlo. Asi mientras sale la version definitiva le doy caña ;D
-
CORREGIDO
La espera ha sido larga pero como dije tengo un lío tremendo en el curro. (Estoy un poco arto de BBDD :P )
Todos los enlaces han sido actualizados con las correcciones pertinentes. Siento no haberme aplicado en las frases de ambientación, pero al no ser imprescindible para el juego he omitido las que faltaban.
También he subido un enlace con las correcciones de las pegatinas erroneas, por lo que todo aquel que se haya descargado las pegatinas antes de hoy 10/04/2011 puede "actualzarlo". Aunque solo la carta de Agua turbia de windmill tenía una gazapo importante, el resto no son errores significativos. Por otro lado, las tablas de lacayos si son necesarias reimprimirlas dado que tenían errores graves.
Solamente queda echar un ojo al Libro de reglas para corregirlo. Una vez tenga el de something wicked unificaré criterios y colgaremos ambos.
PD. Los enlaces los acabo de colgar con lo que conociendo a Box, en algunos casos puede que no chuten hasta mañana.
Disfrutar
-
Ya les hecharé un ojo, y sobre el libro de instrucciones yo lo lei así por encima y no encontre fallos
-
Muchísimas gracias, enorme trabajo !!!
-
Las estoy montando y quedan perfectas.Muchisimas gracias por permitirnos disfrutar de este juego, sin tu trabajo seria imposible para muchos de nosotros.
P.D: En la hoja 2 de las cartas de misterio he visto 2 gazapos. En la carta de artes malvadas no aparece el 2 (Pasos que avanzar en el shadow track) y en la carta de estos caminos no son seguros el texto no aparece dentro de la carta, esta movida.
Ah tambien aparece lo de aquentes del mal.
Pero vamos que ya se puede jugar perfectamente, yo ya tenia las etiquetas impresas, pero los compañeros van a tener problemas con la que aparece "movida".
-
Las estoy montando y quedan perfectas.Muchisimas gracias por permitirnos disfrutar de este juego, sin tu trabajo seria imposible para muchos de nosotros.
P.D: En la hoja 2 de las cartas de misterio he visto 2 gazapos. En la carta de artes malvadas no aparece el 2 (Pasos que avanzar en el shadow track) y en la carta de estos caminos no son seguros el texto no aparece dentro de la carta, esta movida.
Ah tambien aparece lo de aquentes del mal.
Pero vamos que ya se puede jugar perfectamente, yo ya tenia las etiquetas impresas, pero los compañeros van a tener problemas con la que aparece "movida".
Me cauen!!
Si es que las prisas son malas.
Esta noche lo corrigo y lo vuelvo a subir
-
RESUBIDO!
-
Muchas gracias, tambien he encontrado esto en las cartas de guarida
1 crossroads. falta: En el juego cooperativo si ninguno de los heroes hiere al villano. Tira el dado una vez(sobre al tabla)?
2 magistrate´s office.Falta: En el cooperativo se escoge el heroe que tira.
Ire revisando mas cosas asi te echo un cable
-
Gracias luar por este trabajón! y a todos por ir revisando!
-
Muchas gracias.
Ahora, con esta traducción seguro que en mi tienda, se anima más gente a jugar con los originales de este gran juego que estaban cogiendo polvo en la estantería.
-
BUenas!! Genial que hayáis traducido este juego. Por cierto, el link del manual no funciona. Gracias!
-
No ibais a subir tambien las reglas de SOMETHING WICKED? como va ese tema?
-
Hola, las mandéa Luar para que las revise y le aplique los mismo términos, tranquilos, que lleva su tiempo.
-
hace unas semanas que no juego, tengo mono!!!
uff ese hivais duele en los ojos,xd
-
hace unas semanas que no juego, tengo mono!!!
uff ese hivais duele en los ojos,xd
8) :'(
-
las reglas del juego base estan mal o las que tienen errores son las del something wicked?
-
las reglas del juego base estan mal o las que tienen errores son las del something wicked?
No es que estén mal ninguna, sino que me he encargado de la traducción, y como no he jugado al juego, ni me he leido las del básico, pues necesitaba que alguien que si lo hubiera hecho lo revisara, y en eso está Luar.
-
Yo no me he leido las reglas,ni las he imprimido pensando que estaban mal(llevo aqui cerca de 2 meses con el juego muerto de risa ejej) y ahora resulta que estan bien..... :o
Pa´ matarme :D
-
hace unas semanas que no juego, tengo mono!!!
uff ese hivais duele en los ojos,xd
Joe asi tenia mas personalidad leñe, ya lo cambio ez que...
-
Joe asi tenia mas personalidad leñe, ya lo cambio ez que...
jajaja eso es cierto ;D
-
Holas de nuevas,
Disculparme pero he estado de vacaciones fuera y no le he dedicado tiempo a la transcripción de las reglas. Ahora me pondré a darles un vistazo y unificar términos con la expansión. En principio las reglas básicas están bien, aunque tienen algún que otro gazapo. Pero espero tenerlo todo listo para poder subirlo en breve.
En cuanto a las reglas básicas se pueden imprimir dado que los errores son mas ortográficos que de confusión.
Saludos
-
Entonces las reglas basicas solo tienen errores ortograficos, o hay tambien alguno de confusion?
-
Entonces las reglas basicas solo tienen errores ortograficos, o hay tambien alguno de confusion?
No te lo puedo asegurar al 100% por que estoy en el repaso. Pero nadie me ha dicho nada de que estuviesen erróneas :)
-
Yo lo que ví de ellas me pareció que estaban bien del todo
-
En la carta de evento de amanecer dice que se puede descartar solo cuando el villano es el hombre lobo para quitar una maldicion, en la carta original no encuentro esa excepcion
-
Pues se que algo había pero no recuerdo el porqué...
Lo he mirado en las faq's y en el wiki de flying frog pero no lo encuentro. De todas maneras no creo que se muy importante ya que veo difícil adquirir esa maldición sin que el villano sea el hombre lobo. Ahora no estoy muy seguro si se puede tomar de otro modo.... :-\
-
eso debe ser igual en las expansiones (no lo sé), porque en el normal no hay maldición sin ser el hombre lobo
-
Pues sera eso, no se yo todavia no me he leido las reglas. De ser asi entonces las cartas no solamente estan traducidas, sino mejoradas aumentando la explicacion.
Muchas gracias luar estan quedando muy bien
-
He encontrado alguans cosas que si que afectan al juego:
en las cartas de windmill:
Carta de agua turbia: la carta original dice que sin en los 2 dados sale el numero que has dicho puedes coger un objeto. En la etiqueta dice que puedes coger un objeto o un aldeano.Sobra el aldeano.
Gafas rotas:En la carta original dice que hay que hacer un test de astucia 5+, y en la etiqueta dice que hay que hacer un test de astucia y espiritu 5+
Barril de polvora:De esta no estoy seguro, pero creo que en la carta original dice que si la descartas inflinges el daño extra de un dado de 6(osea que tiras un dado mas) y en la etiqueta dice que inflinges un daño extra de 6.
A ver que os parece a vosotros, que mi ingles no da para tanto jeje
-
He encontrado alguans cosas que si que afectan al juego:
en las cartas de windmill:
Carta de agua turbia: la carta original dice que sin en los 2 dados sale el numero que has dicho puedes coger un objeto. En la etiqueta dice que puedes coger un objeto o un aldeano.Sobra el aldeano.
Gafas rotas:En la carta original dice que hay que hacer un test de astucia 5+, y en la etiqueta dice que hay que hacer un test de astucia y espiritu 5+
Barril de polvora:De esta no estoy seguro, pero creo que en la carta original dice que si la descartas inflinges el daño extra de un dado de 6(osea que tiras un dado mas) y en la etiqueta dice que inflinges un daño extra de 6.
A ver que os parece a vosotros, que mi ingles no da para tanto jeje
Pues...
Agua turbia: si parece que sobra un tipo ahí :D
Gafas rotas: sobra el espíritu :D
Barril de pólvora: Según la traducción, interpreto que causa un daño de 6 extra, no que tires un dado extra. Aunque mirándolo bien creo que dice que tiras 6 dados de combate extra.... Opiniones, por favor!!!
Texto de la carta: Discard during a Fight to immediately inflict an extra 6 Fight Dice attack against your opponent.
-
Yo interpreto que infliges el daño extra de un ataque de 6 dados de combate.
-
Yo interpreto que infliges el daño extra de un ataque de 6 dados de combate.
Si, estoy de acuerdo.
-
6 dados de combate? puffff que bestialidad ejej.
Otra cosa mas en la carta de agua bendita no me queda muy claro si al descartarla se puede curar a cualquiera que tenga la palabra sagrado, o solo a ti, o solo a tus compañeros.
En la carta original no lo especifica, vosotros como lo haceis?
-
6 dados de combate? puffff que bestialidad ejej.
Otra cosa mas en la carta de agua bendita no me queda muy claro si al descartarla se puede curar a cualquiera que tenga la palabra sagrado, o solo a ti, o solo a tus compañeros.
En la carta original no lo especifica, vosotros como lo haceis?
En mi opinión, la habilidad es del que descarta la carta, por lo que yo lo utilizo para curar a cualquiera 2 heridas. Pero siendo yo el poseedor de la carta tengo que tener yo la palabra "sagrado" para poder curar completamente.
-
Corregido!
-
muchas gracias,cuando llegue a casa lo miro.Has visto lo de las cartas de guarida que comente hace unos cuantos post?me quedan muy pocas cartas por apañar y ya no he visto mas erratas,ya lo que queda es ortografico,palabras juntas,letras q se han colado,etc.pero q se entiende perfectament y no influye en el juego.Aun asi si te interesa me lo dices y t lo paso por mp.Saludos
-
Pues en principio las de guarida están corregidas, pero vamos si me pasas por mp lo que hayas visto mejor. así lo acabo de una vez.
-
Estoy haciendo haciendo un listado,en cuanto termine te lo mando.
-
CORREGIDO!
Después de mas de 1 año y con 3 repasos con 3 bskeros diferentes ya doy por finalizado las correcciones de las cartas. Está todo subido con las correcciones hechas. Tengo pendiente lo de las reglas aún. Ahí seguimos...
-
bien!!! gran trabajo luar!!
-
Este hombre es una maquina.Es una de las traducciones mas grandes que se ha visto por aqui, por lo menos yo ejej.
Gracias luar!!
-
Gracias por tan buen trabajo, luar. :-*
-
Esta todo corregido ya me fijado y las cartas de lacayo parecen estar ya corregidas?
las cartas tambien estan todas?
La espansion tambien tiene las correcciones echas? me parece que las tablas de lacayos al menos no.
-
Gracias por vuestros comentarios!! Veo que después pues de tanto tiempo y tantas correcciones todavía sigue ilusionando este juego. Solo por esto merece la pena ir actualizando esto :D
Esta todo corregido ya me fijado y las cartas de lacayo parecen estar ya corregidas?
las cartas tambien estan todas?
La espansion tambien tiene las correcciones echas? me parece que las tablas de lacayos al menos no.
Todas las cartas del básico están corregidas. Y las fichas también. Pero le hecho un vistazo no sea que no lo actualizara las fichas. Si no, en unos 10 minutos estará subido.
En cuanto a la expansión, pues no. No está hecho, lo deje por que creo que ya corrigieron los errores de las cartas y subieron un pdf con las pegatinas erroneas. No lo he mirado dado que aún no tengo la expansión.
Las tablas de lacayo no las he tocado, por que no recuerdo que me pasaran correcciones. Si hay algún error, pasarme un mp y lo arreglaré.
Ahora estoy metido en la maquetación del manual de la expansión.
-
Lás ultimas correcciones están aquí: http://www.box.net/shared/mt8x1l3qjk (http://www.box.net/shared/mt8x1l3qjk) Solo es útil para todo el que haya descargado las etiquetas antes del 13 de mayo de 2011
Es un PDF con que se ha corregido y las etiquetas, así corregís lo que queráis.
-
Luar! encontré un pequeño fallo, en la carta de misterio "nadie esta a salvo" pones que muere el aldeano con ese honor, y no es honor, es spiritu, un saludo
-
Luar! encontré un pequeño fallo, en la carta de misterio "nadie esta a salvo" pones que muere el aldeano con ese honor, y no es honor, es spiritu, un saludo
De la carta de nadie está a salvo hay 3 diferentes, una de honor, otra de astucia y otra de espíritu.
-
Ostras me acabo de fijar ahora, jajaaj
-
Señores,
Estoy liado con la maquetación de la expansión del something wicked en indesing. Y necesito las reglas escaneadas en alta resolución, si no el indesign me dice que toma pixels guapos. Yo la expansión no la tengo, por lo que pedíria si alguien me las puede escanear en alta resolución y enviármelo, (mi mail en mi perfil).
Probé de pedírselo a Flying Frog, pero me dijeron que en PDF nah de nah... :'(
Saludos
-
te lo escaneo y te lo mando cuanto tenga un momento
-
te lo escaneo y te lo mando cuanto tenga un momento
Muchas gracias, pero ya lo tengo en marcha. Como nadie respondía, me lo acabé comprando en el JugarxJugar :P y ahí estoy, escaneando maquetando, la la la :B.
Una muestra de como va quedando: http://www.box.net/shared/bs9kqt77ch (http://www.box.net/shared/bs9kqt77ch)
(La portada, es provisional, a ver si lo puedo arreglar, por que queda un poco muy mal :P )
-
Muchas gracias, luar y Cía. Sois da bomb :D
-
Trabajo hecho!
Las reglas del SW por fin están maquetadas como el original (Gracias a TonyManhatan por su traducción). La portada y las fotos no han quedado del todo bien, he hecho lo que he podido dado que vienen de escaner y no me dejan los originales.
También se ha corregido algunas nomenclaturas de las Reglas del Básico y por tanto se han unificado términos como:
Se ha sustituido las palabras Minions y crituras por lacayos, más apropiado.
Algunos nombre en inglés, se han traducido.
Lo mas importante, He cambiado la palabra Ecuentro, por Búsquedas, mas acertada creo.
Pero en realidad no cambia nada importante. Todo actualizado en el mensaje inicial del Hilo
Si alguien ha visto algún error o algo que deba corregirse, que lo diga ahora que lo tengo "fresco" que después me da pereza mil cambiar cualquier tonteria.
-
Eres grande Luar, muy grande.
Agradecido quedo.
-
Mil gracias Luar por tu trabajo y tu tiempo.
-
Muchas gracias por el curro desinteresado. No tengo el juego pero está en la lista de los apatecibles, así que digo yo que antes o después caerá. Esto, sin duda, es un plus para adquirirlo más pronto que tarde. :D
-
gran trabajo luar y tonymanhatan impesionante
por cierto
se puede preguntar que en que pagina la gente bsekera compra los juegos????
he notado diferencias de entre 10 y 20 euros
-
Gracias compañero,
Creo que mucha gente compra en lapcra, y planeton. Yo he comprado mucho en ambas y en dracotienda, muy bien en todas..
-
gracias luar
yo compro normalmente en dracotienda
pero he leido en el foro de gente que compra en amazon.uk y hay una diferencia de 16 euros con los tres del ATOE
no se si merecera la pena
por cierto sabeis algo de The Coast Expansion??
-
Aunque llegue tarde me gustaría unirme a los agradecimientos. Los responsables de este trabajo hercúleo cuentan con toda mi gratitud. Por fin podré jugarlo con mis amigo "anglófobos".
Ahora toca ponerse a recortar.
-
Hola.
Una pregunta para Luar, ¿cómo has conseguido el fondo del reglamento y de las cartas? Es que me gustaría hacer unas cartas caseras.
-
Las del manual las saqué directamente del PDF. Y las de las cartas las baje las que colgó la editorial en la BBG de ahí saque las bases para todas.
-
Gracias por responder, Luar. Buscaré entonces en la BGG y me haré con algún programa que me permita extraer la imagen de fondo del manual.
-
por cierto sabeis algo de The Coast Expansion??
Rebuscando por ahí he encontrado esto:
http://boardgamegeek.com/article/6806856#6806856
The Coast Expansion is packed full of new material for A Touch of Evil® including 4 exciting new Heroes, a new full size game board of the fog-shrouded coastline to add to the main Shadowbrook board, new Town Elders, and a host of new mysteries to be solved. The Coast also features tons of new game cards including decks for new Locations to explore, The Smuggler’s Cove, Lighthouse, a haunted Shipwreck, and the long cursed village of Tidewater; and much more! With 4 fearsome new Villains to hunt like The Ghost Ship, Siren, or the dreaded Dreamweaver, the Heroes must fend off deadly curses and contend with all manner of creatures from the dark depths to keep evil at bay, forcing it back into the icy waters that break along the rocky shores of The Coast.
-
hola a todo el mundo, me he comprado el A TOUCH OF EVIL y he encontrado que aquí están las cartas y reglas traducidas, pero... ¿existe algun enlace donde me pueda bajar todo traducido del tirón??? es que he visto numerosas correcciones y actualizaciones, y llevo aquí liao un rato, pero no me entero...
Muchas gracias de antemano, y sobre todo, por el curro...
saludos
-
Rebuscando por ahí he encontrado esto:
http://boardgamegeek.com/article/6806856#6806856
The Coast Expansion is packed full of new material for A Touch of Evil® including 4 exciting new Heroes, a new full size game board of the fog-shrouded coastline to add to the main Shadowbrook board, new Town Elders, and a host of new mysteries to be solved. The Coast also features tons of new game cards including decks for new Locations to explore, The Smuggler’s Cove, Lighthouse, a haunted Shipwreck, and the long cursed village of Tidewater; and much more! With 4 fearsome new Villains to hunt like The Ghost Ship, Siren, or the dreaded Dreamweaver, the Heroes must fend off deadly curses and contend with all manner of creatures from the dark depths to keep evil at bay, forcing it back into the icy waters that break along the rocky shores of The Coast.
Fran aunque no venga al caso debo decirtelo. No se por que estos dos últimos mensajes no me ha llegado comunicación a mi correo. No es la primera vez que me pasa.
En cuanto a lo esta expansión, no me lo he planteado pero vamos si lo en cuentro me pongo con la traducción claro está :)
-
hola a todo el mundo, me he comprado el A TOUCH OF EVIL y he encontrado que aquí están las cartas y reglas traducidas, pero... ¿existe algun enlace donde me pueda bajar todo traducido del tirón??? es que he visto numerosas correcciones y actualizaciones, y llevo aquí liao un rato, pero no me entero...
Muchas gracias de antemano, y sobre todo, por el curro...
saludos
Si es cierto que hay muchos enlaces pululando por ahí pero vamos todo está corregido en mensaje inicial. Si te descargas todos los enlaces de hilo inicial lo tendrás todo correcto.
-
Muchas gracias Luar, ya me lo conseguí descargar!! Te agradezco mucho el curro, está genial. Sólo una duda: he visto ke el tablero tiene localizaciones en inglés, ¿tenéis esto tuneado de algún modo? Yo tengo ideas, pero muy cutres, la verdad sea dicha...
saludos
-
Fran aunque no venga al caso debo decirtelo. No se por que estos dos últimos mensajes no me ha llegado comunicación a mi correo. No es la primera vez que me pasa.
En cuanto a lo esta expansión, no me lo he planteado pero vamos si lo en cuentro me pongo con la traducción claro está :)
Ni idea, la verdad, no es algo de lo que me encargue y no es una opción que use. Se lo comentaré al administrador a ver si puede mirar si hay algún problema.
La expansión aún no ha salido, ni tiene ficha en BGG, ni hay ninguna imagen aún. En mi caso, seguro que caerá. ;D
-
Muchas gracias Luar, ya me lo conseguí descargar!! Te agradezco mucho el curro, está genial. Sólo una duda: he visto ke el tablero tiene localizaciones en inglés, ¿tenéis esto tuneado de algún modo? Yo tengo ideas, pero muy cutres, la verdad sea dicha...
saludos
Otro mensaje que no me llega.... Me he dado cuenta dando un vistazo por los temas. Pues no no tengo nada "tuneado". Estuve trabajando para hacerlo en castellano pero como no encuentro imágenes de suficiente calidad para hacerlo lo dejé un poco aparcado. Otro tema es que una vez tuviese el tablero traducido, nos encontraríamos con el problema de impresión en un cartón duro. En definitiva no lo veo excesivamente necesario para tal trabajo. Por otro lado, ponerle pegatinas al tablero no me hace mucha ilusión ;)
-
Hola, ante todo muchas gracias y mi reconocimiento a todos los que habéis participado.
Me he comprado el juego básico, la expansión y el pack de héroes. Aún no he jugado con ninguno, pero después de haberme bajado todas las traducciones, al desprecintar las cartas de la expansión, cotejando me he dado cuenta que no me aparecen las siguientes cartas:
Abandoned Keep:
Herramientas de la ciencia
The Olde Woods:
Amuleto Rúnico
The Manor:
Retrato en Movimiento
Windmill:
Frasco de Veneno
Especiales:
Solo tengo dos cartas de La Orden de la Mano Carmesí con el reverso poseído, pero en el pdf aparecen 3 cartas más de Poseído.
Event:
Las dos cartas de Ataque Espiritual
Las dos cartas de Golpe Táctico
Me pregunto si he tenido mala suerte o si hay alguna otra explicación.
Gracias por todo
-
Vaaaaale! Soy muy listo. Que nadie se moleste en responder el post anterior porque ya me he dado cuenta de que las cartas que me faltaban son las que vienen con la expansión de héroes.
Lo único que no me cuadra son las tres cartas de poseído que hay de más en el pdf.
-
Vaaaaale! Soy muy listo. Que nadie se moleste en responder el post anterior porque ya me he dado cuenta de que las cartas que me faltaban son las que vienen con la expansión de héroes.
Lo único que no me cuadra son las tres cartas de poseído que hay de más en el pdf.
De las cartas de Poseído hay más porque cuando hice la traducción, no tenía la expansión y di por hecho que venian 5. nah mah
-
Ante todo muchas gracias Luar por el curro....
estoy intentando bajar la traducción de la expansión y me dice que el usuario ha excedido el ancho de banda... ¿hay algún otro enlace o alguna forma de que alguien me lo pase??
muchas gracias por adelantado ;D
-
Ante todo muchas gracias Luar por el curro....
estoy intentando bajar la traducción de la expansión y me dice que el usuario ha excedido el ancho de banda... ¿hay algún otro enlace o alguna forma de que alguien me lo pase??
muchas gracias por adelantado ;D
Pues raro es, estoy enviado un correo a box.net por que no puede ser que me de que mi ancho de banda se a excedido en 216.1GB de 10.0GB
??? a día 8 del mes se ha excedido tanto ??? teniendo en cuenta que el archivo mas grande que tengo es de 86mb representa que alguien se lo ha descargado unas 2500 veces :o
Madre mía no sabía que mis archivos eran tan deseados :D
A ver si me lo arreglan pronto. si no buscaré otro almacenaje. ;)
-
ok.. muchas gracias por la respuesta y ya sabes .... más de 2500 personas están contentas gracias a ti y han vendido más de 2500 "a touch of evil" más expansión...... yo me plantearía seriamente pedir un porcentaje a los de Flying Frog ;D ;D
-
Hola luar
Te mandé un privado pero como comentaste que tenías algún problema y no te llegaban te doy la paliza por aquí.....te ha llegado?
-
Hola!
Si me ha llegado, pero te lo envío más tarde, en el curro no tengo esos archivos.
Un saludo
-
Pues raro es, estoy enviado un correo a box.net por que no puede ser que me de que mi ancho de banda se a excedido en 216.1GB de 10.0GB
??? a día 8 del mes se ha excedido tanto ??? teniendo en cuenta que el archivo mas grande que tengo es de 86mb representa que alguien se lo ha descargado unas 2500 veces :o
Madre mía no sabía que mis archivos eran tan deseados :D
A ver si me lo arreglan pronto. si no buscaré otro almacenaje. ;)
primero quiero agradecerte tu tiempo y trabajo y felicitarte por el resultado conseguido a la hora de traducir el reglamento y las cartas. Al ver tu traducción me he animado de una vez por todas a adquirir A touch of evil, por que el inglés me echaba para atrás (digamos que no soy bilingüe..jaja). Sin embargo, me ocurre lo mismo que el compañero y no me deja descargar el archivo. Probaré a ver si es como tu dices, a principios del mes que viene.
Un saludo!! y de nuevo gracias!!
-
Luar ¿Con que programa has maquetado las traducciones de las cartas? Otra cosa, ¿Está un poco dificil aqui en Europa encontrar este juego no? He estado mirando por Ebay y no parece fácil de encontrar.
Salen caras las cartas en artcow ahora no? Había visto por ahi mencionar precios de 4 o 5 € pero por lo visto estan a 9 €...
-
Luar ¿Con que programa has maquetado las traducciones de las cartas? Otra cosa, ¿Está un poco dificil aqui en Europa encontrar este juego no? He estado mirando por Ebay y no parece fácil de encontrar.
Salen caras las cartas en artcow ahora no? Había visto por ahi mencionar precios de 4 o 5 € pero por lo visto estan a 9 €...
Con photoshop.
No, es dificil, cualquier tienda online tiene copias de este juego, lapcra, juegamestore, dracotienda etc. Por ebay no lo encontrarás y menos a buen precio.
El tema de artscow, debes estar pendiente, hay ofertas que salen durante el año que te puede salir el mazo a 4-5€ pero salio una hace poco... Si ahora te saldría a unos 7,5-8€ con los cupones normales. Ves revisando el hilo de artscow.
Espero haberte ayudado
-
Estuve aqui hace unos meses... como se vé en el post que hay justo encima del de Luar. La cosa es que no recuerdo algo: ?en este hilo había traducciones para imprimir como etiquetas y pegar encima de las cartas o había para imprimir las cartas?. Es que tengo descargadas las cartas traducidas de alguna parte, creia que era de aqui, pero el primer post no lo veo claro. Aunque por otro lado veo que yo mismo pregunte por Artscow en este mismo hilo. ¿Alguien puede aclararmelo? Gracias.
-
Agradecer el trabajazo.
-
Ya he dado gracias, pero lo constato aquí también. GRACIAS A TODOS Y EN ESPECIAL A LUAR.
-
Buenas, se sabe si se ha traducido the coast a castellano? Gracias.
-
Buenas, se sabe si se ha traducido the coast a castellano? Gracias.
Ni idea, a mi tb me interesaria.
Gracias por el curro luar. ;)
-
Hola. ¿ alguien me puede decir por que no se descargan los archivos?. estoy registrado en box pero cuando le doy a descargar no sucede nada.
-
Hola. ¿ alguien me puede decir por que no se descargan los archivos?. estoy registrado en box pero cuando le doy a descargar no sucede nada.
Prueba esto: Abre el archivo que quieras descargar.
Abajo te sale un pequeña cinta con botones.
Dale a la impresora (versión imprimible).
Te vuelve a abrir el documento.
Ahora sólo tienes que "guardar como..." desde el menú archivo y ya está.
A mi me funciona esto con Firefox. Espero que te sirva.
Saludos
-
Hola. ¿ alguien me puede decir por que no se descargan los archivos?. estoy registrado en box pero cuando le doy a descargar no sucede nada.
Prueba esto: Abre el archivo que quieras descargar.
Abajo te sale un pequeña cinta con botones.
Dale a la impresora (versión imprimible).
Te vuelve a abrir el documento.
Ahora sólo tienes que "guardar como..." desde el menú archivo y ya está.
A mi me funciona esto con Firefox. Espero que te sirva.
Saludos
Gracias, ya lo había hecho con algunos archivos pero los de mayor tamaño vienen comprimidos en rar y no se forma de descargarlos. Estoy buscando especialmente los mapas en español.
-
Estoy buscando los mapas que existen traducidos por si alguien puede pasarmelos.
-
Hola. ¿ alguien me puede decir por que no se descargan los archivos?. estoy registrado en box pero cuando le doy a descargar no sucede nada.
Prueba esto: Abre el archivo que quieras descargar.
Abajo te sale un pequeña cinta con botones.
Dale a la impresora (versión imprimible).
Te vuelve a abrir el documento.
Ahora sólo tienes que "guardar como..." desde el menú archivo y ya está.
A mi me funciona esto con Firefox. Espero que te sirva.
Saludos
Gracias, ya lo había hecho con algunos archivos pero los de mayor tamaño vienen comprimidos en rar y no se forma de descargarlos. Estoy buscando especialmente los mapas en español.
A mi me pasa exactamente igual no puedo bajar los comprimidos.
-
Si alguien tiene el escaneado del material de la expansión The Coast o Heropack 2, me puedo poner con la traducción.
-
Se que es tonteria pero la exp de the coast y heropack 2,la tiene alguien traducida?
-
Refloto el hilo... ¿alguien con the coast o el hero pack 2?
Gracias de antemano
-
Refloto el hilo... ¿alguien con the coast o el hero pack 2?
Gracias de antemano
Yo tengo el the coast en inglés, con suerte algún día intento traducirlo y maquetarlo, y las mini expansiones las tengo de la bgg creo que salían todas
Enviado desde mi Aquaris X Pro mediante Tapatalk
-
El Hero Pack 2 no está en la bgg o al menos yo no lo he encontrado. Si algún día traduces the coast pásalo por favor.
-
El Hero Pack 2 no está en la bgg o al menos yo no lo he encontrado. Si algún día traduces the coast pásalo por favor.
A futuro proximo no creo que pueda traducirlo, primero falta de tiempo (estoy aun terminando de hacer los tokens de la segunda expansion para el pnp), segundo que no me llevo bien con el photoshop y no se como hacen las traducciones los demas sin cargarse las cartas xD yo no se bien como borrar las letras en ingles sin que se note para traducirlas, y tercero, mis traducciones son con google + mi basico de ingles, asi que si empiezo sera algo bastante largo creo yo xD de hacerlo lo compartiria, eso seguro, lo poco que he hecho hasta ahora lo he compartido en varios sitios, y si alguien quiere los archivos en ingles los puede pedir tambien que recopile todo creo yo del juego.
-
Hola a todos. estaba buscando las plantillas de la cartas en blanco, creo que en Photoshop. ¿Alguien las tiene?
Gracias y un saludio
-
Muy buenas,
me estoy interesando en este juego y como muchos otros veo que falta l expansión de coast. Por mi parte, si fuese posible conseguir la versión en ingles me comprometo a traducirlo. Estoy en el grupo de traducción del Shadows of Brimstone en Darkstone por lo que ya conozco como se las gastan los chicos de Flying frog...
he encontrado los documentos en ruso, pero ahí no me atrevo a meterme... ;D
en la Bgg esta el mapa del primer juego, pero de la expansión no. por si alguien sabe algo...
a ver si podemos encontrar algo entre todos y cerramos esto
-
No hagáis locuras para comprar la expansión the coast.... anunciaron en los foros de la bgg que la reimpresión no tardaría mucho....
-
Hola a todos;
Gracias a la magnifica traducción que se ha hecho en este foro por parte de Luar y Lethan (con su permiso) he hecho un mod en castellano de este juego para Tabletop simulator.
Solo es el core sin expansiones.
Si quereis verlo y usarlo está en:https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1569502596 (https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1569502596)
Es la primera vez que hago un mod para Tabletop asi que no se que tal ha quedado.
Un saludo;
-
Al parecer, se prepara una edición 10.º aniversario, con miniaturas, que ya está en prepedido.
https://www.coolstuffinc.com/p/257982
El enlace es de una tienda cualquiera.
Éste es de otra tienda; como veis, al doble de precio
http://www.milsims.com.au/node/140143
-
Hola a todos. Estoy buscando el material en vmcastellano pero es imposible. Y en inglés es muy difícil comprarlo. Alguien me puede ayudar? Gracias de antemano. No quiero irrespetar ninguna regla. Si es así no le bloqueéis porfa. Gracias. Mensajes ruego por privado q con el foro aún no me he hecho!!!.feliz Navidad!!!
-
Hola a todos. Estoy buscando el material en vmcastellano pero es imposible. Y en inglés es muy difícil comprarlo. Alguien me puede ayudar? Gracias de antemano. No quiero irrespetar ninguna regla. Si es así no le bloqueéis porfa. Gracias. Mensajes ruego por privado q con el foro aún no me he hecho!!!.feliz Navidad!!!
Supuestamente dentro de poco debería salir una caja de aniversario del juego... O eso leí por algún lado, tradumaquetados solo están el Core y la primera expansión (creo que alguna pequeña tmb)
Enviado desde mi Aquaris X Pro mediante Tapatalk
-
Buenas chic@s
Estoy en plena tradumaquetación de la expansión "The Coast".
A continuación prepararé las cartas y lo demás del resto de expansiones que falte
Un saludo
AM
-
Gran noticia. Esperando ansioso. Muchas gracias.
-
Qué máquina!! No paras! Los packs de cartas vas a hacer también!! Si para verano no has terminado te echo una mano si mecesitases
Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk
-
Qué máquina!! No paras! Los packs de cartas vas a hacer también!! Si para verano no has terminado te echo una mano si mecesitases
Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk
Dios sabe en que estaré metido este verano ::)
He abierto un hilo para la tradumaquetación:
http://labsk.net/index.php?topic=224577.0 (http://labsk.net/index.php?topic=224577.0)
Slds!
AM