La BSK
LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: Jsper en 12 de Febrero de 2012, 02:11:52
-
Animado por la mini-reseña que acabo de leer sobre el juego hecha por Dariodorado, me lanzo al ruedo pidiendo colaboración para tradumaquetar las cartas del Urban Sprawl.
Mi parte sería seguramente la más sencilla; ya que no sé traducir muy bien y mucho menos maquetar, me comprometo a escanear a buena resolución las carticas del juego
¿Alguien se anima a echar una mano con el resto? ;)
-
¿Nadie se anima? :-\
-
Yo no :D
Pero las cartas son públicas, con que un jugador sepa inglés es suficiente. Aunque ralentiza el juego tener que estar traduciendo.
-
Ultimo intento :'(
-
Yo no tengo mucho tiempo, pero puedo colaborar en lo que pueda!
-
Me apunto a traducir. no garantizo cantidad, pero se hará todo lo que se pueda, además así voy conociendo al juego maldito.
Como no lo tengo ni lo he jugado, si tuviera alguna duda a la hora de traducir el sentido de alguna carta, alguien que sí haya jugado podría verificar que la traducción está en el sentido que toca.
En mi perfil encontrareis mi e-mail para los envíos de los ficheros y ya me diréis a quien debo mandar las traducciones para que lo maquete.
Saludos.
-
Genial tíos, gracias ;)
Esta noche me pongo a escanear cartas y vamos viendo como lo organizamos.
-
Genial tíos, gracias ;)
Esta noche me pongo a escanear cartas y vamos viendo como lo organizamos.
Ok, estaré atento al e-mail.
Saludos
-
Ok, estaré atento al e-mail.
Saludos
Tristany ¿Te parece bien si lo cuelgo en mi cuenta de Box.net y te paso los enlaces de las barajas? Así no te saturo el correo ;)
-
Ningun problema.
Saludos
-
Ningun problema.
Saludos
Perfecto. acabo de escanear todas la barajas y en un rato te mando un privado con los enlaces.
Gracias :)
-
Yo no tengo mucho tiempo, pero puedo colaborar en lo que pueda!
Ruloma ¿Podrías tú encargarte de la maquetación? Tristany ya está manos a la obra con la traduccción depués de que le haya mandado las barajas escaneadas.
-
Buenas,
si necesitais otro traductor... contad conmigo!
-
Yo tengo el juego, el tema de la maquetación se me escapa, ¿ qué programa tengo que utilizar para generar un pdf maquetado igual que el del juego ?
-
Buenas,
si necesitais otro traductor... contad conmigo!
Hola Itus
Ponte en contacto con Tristany que está ya con las cartas. Nos vendría muy bien si pudieras encargarte de las rglas, no son muy extensas ;)
-
Yo tengo el juego, el tema de la maquetación se me escapa, ¿ qué programa tengo que utilizar para generar un pdf maquetado igual que el del juego ?
Sinceramente, ni idea. A ver si alguien que entienda nos puede ayudar
-
Hola Itus
Ponte en contacto con Tristany que está ya con las cartas. Nos vendría muy bien si pudieras encargarte de las rglas, no son muy extensas ;)
Me bajo las reglas y me pongo con ellas...
-
Me bajo las reglas y me pongo con ellas...
¡Genial! Muchas gracias
-
¡Genial! Muchas gracias
De nada,... igualmente he leido otro post por ahi al respecto,...¿ hay alguien mas traduciendo esto?
-
De nada,... igualmente he leido otro post por ahi al respecto,...¿ hay alguien mas traduciendo esto?
No que yo sepa
-
Buenas,
llevo diez paginas traducidas... ¿ quien lo maqueta? o ¿ con que aplicacion lo maqueto?
un abraaazo
-
Buenas,
llevo diez paginas traducidas... ¿ quien lo maqueta? o ¿ con que aplicacion lo maqueto?
un abraaazo
Buena pregunta... nos hace falta alguien que lo maquete... voy a cambiar el título del hilo a ver si sale alguien que nos ayude
-
Buena pregunta... nos hace falta alguien que lo maquete... voy a cambiar el título del hilo a ver si sale alguien que nos ayude
Acabo de terminar la primera vuelta de traducción de las reglas: tengo que darle una vuelta porque hay cosas que son un poco incomprensibles. Si quereis verlas decidme la cuenta de gmail y os comparto el documento. Se admiten cambios.
-
Acabo de terminar la primera vuelta de traducción de las reglas: tengo que darle una vuelta porque hay cosas que son un poco incomprensibles. Si quereis verlas decidme la cuenta de gmail y os comparto el documento. Se admiten cambios.
Itus ¿Has probado a ponerte en contacto con Tristany? El estaba con la traducción de las cartas y quizá sería bueno que lo compartieséis para poner cosas en común ;)
-
Itus ¿Has probado a ponerte en contacto con Tristany? El estaba con la traducción de las cartas y quizá sería bueno que lo compartieséis para poner cosas en común ;)
Lo acabo de hacer... por cierto, voy a hacer también un intento de maquetado, a ver como queda la cosa.
-
Lo acabo de hacer... por cierto, voy a hacer también un intento de maquetado, a ver como queda la cosa.
Genial, gracias por el curro ;)
-
He seguido muy atentamente vuestro hilo sobre el urban sprawl, me gustaría preguntar
Que como va el proyecto y animaros todo lo posible ya que yo de ingles na de na.
Sabiendo que lo estáis traduciendo todo me he animado a pedirme una copia que
Me llegara mañana.
Si os puedo ayudar en algo pues me lo dices aunque yo soy bastante inútil con lo
de maquetar.
Pues eso que mucho ánimo y gracias por adelantado, sin gente como vosotros no
Podríamos jugar a este tipo de juegos.
Salud…….Paco
PD. por que no poneis un enlace del reglamento traducido aunque no este maqueteado creo que muchos compañeros estarian muy agradecidos.
Sobre todo yo...Eternamente agradecido.... :B :B :B
-
He seguido muy atentamente vuestro hilo sobre el urban sprawl, me gustaría preguntar
Que como va el proyecto y animaros todo lo posible ya que yo de ingles na de na.
Sabiendo que lo estáis traduciendo todo me he animado a pedirme una copia que
Me llegara mañana.
Si os puedo ayudar en algo pues me lo dices aunque yo soy bastante inútil con lo
de maquetar.
Pues eso que mucho ánimo y gracias por adelantado, sin gente como vosotros no
Podríamos jugar a este tipo de juegos.
Salud…….Paco
PD. por que no poneis un enlace del reglamento traducido aunque no este maqueteado creo que muchos compañeros estarian muy agradecidos.
Sobre todo yo...Eternamente agradecido.... :B :B :B
Buenas,
por mi parte las instrucciones tienen una primera traducción rapida a la que hay que hacerle mejoras ( muchas). No he tenido mucho tiempo para dedicarme a ello.
Con respecto a la maquetación no se si se está haciendo algo: por mi parte me he instalado el open office y el parche para editar pdfs y he intentado maquetar los textos que traduje ( sólo he hecho un par de paginas y no queda mal del todo). Igualmente si te animas a participar mandame un privado con tu correo ( si es gmail mejor)
-
Si me mandais la traducción de las cartas.Yo intentare hacerlas.
Ya tengo algunas plantillas preparadas.
saludos.
-
Tengo el 90 % de las plantillas de las cartas terminadas.
Me sigue faltando las traducciones y ponerles fotos.
saludos
-
Hola chicos ¿Algún avance con el tema de las cartas?
-
Hola chicos ¿Algún avance con el tema de las cartas?
Voy lento, es el problema de tener cuarenta cosas en la cabeza, y la mayoría de ellas con prioridad sobre la traducción.
No lo he dejado, pero va más despacio de lo que pensé al no poder dedicarle el tiempo que desearía. Ahora al menos también tengo el juego (conseguido el la ultima Mathtrade) y puedo ir mirando directamente las cartas y relacionándolo con el tablero y el manual.
Lo dicho, no me olvido, pero otros problemillas tienen prioridad.
Saludos.
-
Hola:
Por mi parte tengo prácticamente casi todas las cartas hechas a falta de los textos y
vocaciones.
-
Hola:
Por mi parte tengo prácticamente casi todas las cartas hechas a falta de los textos y
vocaciones.
y por la mia tengo parada la maquetación... el openoffice no es una buena herramienta y apenas tengo unas paginas.
-
Bueno, aunque despacio, el tema sigue adelante.
Gracias a todos.
-
Me acaba de tocar en la Mathtrade este juego que tuve en mente algunas veces y nunca me decidí a comprarlo. Ya lo voy a tener, así que me uno al grupo para españolizarlo si es que no está parado.
¿Cómo va la cosa?
Yo en uno o dos días terminaré con las cartas del Lord of Waterdeep y podría echar una mano maquetando las cartas. Que por cierto, le vendría bien añadirles imágenes para que no sean tan frías.
Jsper, ¿Me puedes enviar las cartas para ir viéndolas ya?
¿Alguien me ayuda buscando las imágenes para no perder yo demasiado tiempo en eso?
Ya que lo vamos a hacer en español, ¿En un evento podríamos poner "llega el Pocero, cada jugador gana un edificio gratis"?
-
Lipschitzz, si quieres te puedo mandar los enlaces de todas las cartas que escaneé.
Ah, y muy bueno la versión Pocero :D
-
Lipschitzz, si quieres te puedo mandar los enlaces de todas las cartas que escaneé.
Ah, y muy bueno la versión Pocero :D
Pásame por privado el enlace para ponerme con ellas en cuanto termine con lo que estoy.
Mi idea es reproducir las cartas de nuevo de forma vectorial para conseguir la mejor calidad, como he hecho con mis otros aportes. Por eso me vendrían bien imágenes para ambientarlo ya de paso. ¿Sabéis donde podría conseguir imágenes chulas que no desentonen unas de otras?
-
Te los acabo de pasar por privado ;)
De todas formas, si puedes ponte en contacto con Itu que estaba ya trabajando en algo la maquetación, entre los dos seguro que lo sacais adelante
-
Te los acabo de pasar por privado ;)
De todas formas, si puedes ponte en contacto con Itu que estaba ya trabajando en algo la maquetación, entre los dos seguro que lo sacais adelante
Buenas,
ya le he mandado las reglas... igualmente como ya dije, hay que darle una vuelta y voy a ponerme esta semana, si me dejan con la maquetacion mas en serio.
-
Hola todos, ¿como va la traducción?
-
Hola todos, ¿como va la traducción?
Terminada hace tiempo:
http://www.labsk.net/index.php?topic=89877.0
-
Por mi parte... las reglas están traducidas pero no maquetadas...
https://docs.google.com/document/d/1YfOCce88bAAtWqyNuUzTRYtPpkzazYuvxR0JCodolM8/edit
-
Terminada hace tiempo:
http://www.labsk.net/index.php?topic=89877.0
Gracias, pero me referia a las reglas y creo que aquí sólo hay las cartas.
Por mi parte... las reglas están traducidas pero no maquetadas...
https://docs.google.com/document/d/1YfOCce88bAAtWqyNuUzTRYtPpkzazYuvxR0JCodolM8/edit
Esto es lo que queria! Gracias