La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: Fer78 en 22 de Enero de 2016, 19:03:38

Título: Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso (TERMINADO)
Publicado por: Fer78 en 22 de Enero de 2016, 19:03:38
Abro este hilo como comento en este otro (http://labsk.net/index.php?topic=164201.msg1570646#msg1570646) para ponerme con la traducción/maquetación del mapa del Blitz - A Wolrd in Conflict, no va a estar para la oferta que acaba hoy, pero espero que con vuestra ayuda esté para la siguiente oferta de Pixarprinting.

Mi problema básicamente es el inglés, y que no tengo un conocimiento de las reglas del juego aún, como para que la traducción sea buena y concuerden los términos utilizados con los de la traducción de Stuka y los términos wargameriles, por eso la idea es que me ayudéis con el texto de las tablas.

Todos los que queráis colaborar, podéis responder a este hilo con alguna tabla traducida (no tienen mucho texto, no os asustéis), y yo poco a poco voy maquetando y retocando el mapa para introducir el texto lo mejor que sepa, para intentar tener al final un mapa traducido para pedir a Pixarprinting en la próxima oferta.

Os dejo un enlace de como llevo el mapa por ahora para que lo podáis ver, lo iré actualizando, hay traducidas 5 tablas ya (las 5 que tradujo Stuka en su traducción de las reglas), pero  el resto no aparecen el las reglas.

https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik (https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik)

Las tablas que llevo traducidas están en Helvetica, y tengo que cambiarlas por Calibri, que es la fuente que me ha chivado Stuka que han utilizado en el original, pero os podeis hacer una idea de como quedará.

Desconozco si hay erratas en el mapa, pero si conocéis alguna comentadlo para que pueda cambiarla. Y ya que estamos, si se os ocurre alguna posible mejora decidlo también por favor, que si me veo capaz la llevo a cabo. Lo bueno de esto ademas es que los textos traducidos van a quedar mucho mas nítidos que en la ampliación para el tapete en inglés, ya que los textos van a ir vectoriales hasta el acople final de la imagen.

Un saludo y muchas gracias por colaborar!!!! ;) :D ;D
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 23 de Enero de 2016, 03:39:21
Bueno, si os parece bien vamos a empezar. Necesitaría que alguien me tradujera el texto de las siguientes tablas (Ayúdame con una o con las que puedas/quieras). En todo el mapa hay unas 20 tablas y ya tenemos 5, algunas son sólo de una frase, aquí os dejo algunas de las mas extensas (espero haberlo copiado bien ;D:

Maginot Line

*- The Maginot Line's defensive Land Factors are only used if all land units are atacking from Western Germany; otherwise, the unit has '0' Defensive Land Factors.

Note that the size 4 Maginot Line (used only with Blitzing the Road to War) has no *limits; its defensive factors always count.

Reserve Poll

Place here any Small unit whose correspondinf Big unit on the map.

Combat Chart Results (6.5)

Assign all number results first; alternate choosing eligible units to take damage; owner picks first, then opponent, etc.

For letter results, in an Air or Naval Round, alternate choosing eligible units (owner first, etc.); in a Land Round, your opponent makes all letter result selections. Ignore letters in a Strategic Round.

Notes: blitzed land units that can't retreat take 1 damage; no retreats are required from an Island.

S - Small Blitz: 1/3rd of enemy units must return to base (4.1) or retreat/not advance*
L - Large Blitz: 2/3rds of enemy units must return to base (4.1) or retreat/not advance*
B - Blitzkrieg: all enemy units must return to base (4.1) or retreat/not advance*

* - Attacking land units that are blitzed can´t advance after combat; defending land units that are blitzed must retreat if there are more attacking ARM than defending ARM. Count the total combined Size of attacking ARM; defenders count ARM + FORTs and may have a terrain bonus: Forest is +2ARM, Jungle is +4 ARM, Swamp is +6 ARM and Mountain terrain is +8 ARM.

Mil gracias. Vamos que esto está en marcha!

Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 23 de Enero de 2016, 21:29:14
Línea Maginot

*- Los Factores Terrestres defensivos de la Línea Maginot sólo se usan si todas las unidades terrestres atacan desde Western Germany; de lo contrario, la unidad tiene '0' Factores Terrestres Defensivos.

Observa que la Línea Maginot de tamaño 4 (usada sólo con Blitzing the Road to War) no tiene *límites; sus factores defensivos siempre cuentan.

Casilla de Reserva

Coloca aquí cualquier unidad Pequeña cuya unidad Grande correspondiente esté en el mapa.

Tabla de Resultados de Combate (6.5)

Asigna primero todos los resultados numéricos; alterna la elección de unidades elegibles que sufren daño; primero el propietario, después el oponente, etc.

Para los resultados de letra, en una Ronda Aérea o Naval, alterna la elección de unidades elegibles (primero propietario, etc.); en una Ronda Terrestre tu oponente hace todas las selecciones del resultado de letra. Ignora las letras en una Ronda Estratégica.

Notas: Las unidades terrestres afectadas por el resultado Blitz que no se puedan retirar sufren 1 daño extra; en una Isla no se aplican retiradas.

S - Blitz Pequeño: 1/3 de las unidades enemigas debe regresar a la base (4.1) o retirarse/no avanzar*
L - Blitz Grande: 2/3 de las unidades enemigas debe regresar a la base (4.1) o retirarse/no avanzar*
B - Blitzkrieg: todas las unidades enemigas deben regresar a la base (4.1) o retirarse/no avanzar*

* - Las unidades terrestres atacantes afectadas por el resultado Blitz no pueden avanzar después del combate; las unidades terrestres defensoras afectadas deben retirarse si hay más ARM atacando que ARM defendiendo. Cuenta el Tamaño total combinado de ARM atacante; el defensor cuenta ARM + FORTs y puede tener un bono de terreno: Bosque +2 ARM, Jungla +4 ARM, Pantano +6 ARM y Montaña +8 ARM.

(Este último párrafo, y otro de arriba, donde dice "Attacking land units that are blitzed...", pues BLITZED no existe una palabra en español a no ser que nos la inventemos, así que de momento lo he traducido de forma coherente [ya se que no cabe] y tu ya lo cambias a tu gusto por la palabreja que mejor te suene).
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: WARGAME REVIEWER en 24 de Enero de 2016, 11:33:57
Me parece haber leido que a este juego le han criticado el tamaño del mapa. Sería muy bueno poder tener un mapa gigante de lona y encima traducido. ¡¡¡Muchas gracias por la iniciativa!!! Nos vendrá muy bien
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: ramses71 en 24 de Enero de 2016, 12:51:34
Hola me ofrezco para ayudar con lo del inglés, o lo que necesitéis, salvo el tema de maquetear que no es lo mio.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 24 de Enero de 2016, 16:17:11
Muchas gracias, me pongo a ello. Cuando lo termine os pregunto por otras tablas y os actualizo la imagen colgada para que podais revisarlo y darme sugerencias si algo os "chirria".

En la Línea Maginot, lo de: "usada sólo con Blitzing the Road to War". Eso que es?. No es un escenario corto, pero veo que en el listado de componentes dice que hay una ficha que se llama asi. ¿A que hace referencia?. Y no me queda muy claro ese asterisco (*) de dónde viene, ¿de la imagen de la ficha?. y me despista el que aparece delante de la palabra límites en el segundo párrafo. ¿Alguno me lo sabe aclarar?.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 24 de Enero de 2016, 16:17:47
Hola me ofrezco para ayudar con lo del inglés, o lo que necesitéis, salvo el tema de maquetear que no es lo mio.

Mi gracias. Te tomo la palabra que seguro que hace falta.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: warrafael en 24 de Enero de 2016, 17:46:25
Muchas gracias, me pongo a ello. Cuando lo termine os pregunto por otras tablas y os actualizo la imagen colgada para que podais revisarlo y darme sugerencias si algo os "chirria".

En la Línea Maginot, lo de: "usada sólo con Blitzing the Road to War". Eso que es?. No es un escenario corto, pero veo que en el listado de componentes dice que hay una ficha que se llama asi. ¿A que hace referencia?. Y no me queda muy claro ese asterisco (*) de dónde viene, ¿de la imagen de la ficha?. y me despista el que aparece delante de la palabra límites en el segundo párrafo. ¿Alguno me lo sabe aclarar?.
Hay una ficha que es la Línea Maginot, que es la que se muestra en el mapa. Blitzing the road to War es - en mi opinión - el primer escenario . Parce que no han actualizado el mapa cuando han actualizado las reglas.

El asterisco en * limits hace referencia a la regla asterisco presentada justo antes "Los Factores defensivos de tierra de la Línea Maginot solo se usan si todas las unidades de tierra están atacando de sde Alemania Occcidental; si no la unidad tiene 0 factores defensivos"
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: flOrO en 24 de Enero de 2016, 18:18:34
Roads to war no es la variante para hacer toda la parte política del 36 al 39? Hablo de memoria y quizás me este colando pero me suena que hay una hoja de eventos que se pueden ir eligiendo para hacer una especie de setup.

O me lo estoy inventando?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: warrafael en 24 de Enero de 2016, 19:37:23
Roads to war no es la variante para hacer toda la parte política del 36 al 39? Hablo de memoria y quizás me este colando pero me suena que hay una hoja de eventos que se pueden ir eligiendo para hacer una especie de setup.

O me lo estoy inventando?

No tengo el juego a mano, pero o que se seguro es que la ficha de la Linea Maginot si que la use en el primer escenario. A ver si puedo comprobarlo esta noche ...
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 24 de Enero de 2016, 23:32:00
Floro tiene razón, Blitzing The Road to War es la variante del juego que se compone de 13 pasos. En cada paso se elige una opción tipo "what if" pero ya predefinida, por ejemplo, "Italia decide evacuar Abisinia" o "Japón no invade China". A todo ese proceso de selección de opciones se le conoce como "Blitzing The Road to War" (algo así como "agitando los caminos hacia la guerra"). En el caso de la Línea Maginot, en el juego estándar no se usa la unidad Grande, sólo si se escoge determinada opción durante la selección de variantes en Blitzing The Road to War.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 00:28:28
Muchas gracias. Yo es que aún no tengo el juego y hay cosas que no puedo comprobar. A ver como son esas horas de variantes, cuando me llegue ya veré si merece la pena traducir.

Entonces, de momento, ¿el mapa esta sin erratas, no hay que actualizar/corregir nada, no?

Ya he terminado las tablas que me tradujo Stuka y alguna más de las pequeñas con la que me atreví yo.

Me fui a currar y no me dió tiempo a colgaros el archivo actualizado. Es el mismo enlace que en el primer post, pero os lo dejo de nuevo, por si queréis echarle un ojo, ver posibles erratas/mejoras. Todo feedback es importante, sobre todo ahora. Cuando tenga el tapete pedido en casa será tarde!  ;D ;D

https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik (https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik)

Me ha costado un poco meter el texto de la tabla de Resultados de Combate pero al final me ha cabido, he agrandado un pelín la tabla, pero creo que no se nota la ampliación. Bendito tampón y la tirita esa del Photoshop!!

Mañana os copio otras tablas en inglés para que me sigáis echando una mano con la traducción.

Buenas noches!

Fer
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: warrafael en 25 de Enero de 2016, 00:46:45
El mapa tiene dos erratas, que he leido de la BGG. La primera es que a Malta le falta la bandera de a AFA y e segundo tiene que ver con el puerto de Manula (no me acuerdo qué). Habría que ver si han actualizado el módulo VASSAL de donde yó me hice el mapa.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 25 de Enero de 2016, 01:07:33
Fer, en la Tabla de Factores de Unidad, no pongas "Aire" o "Tierra", mejor pondría "Aéreo" y "Terrestre".

En cuanto a la cuestión del puerto de Manila es si está en contacto o no con East China Sea o no. Mi opinión es que sólo está en contacto con South China Sea ya que el icono está deliberadamente puesto hacia ese lado del mapa y no lo considero una errata. La bandera de Malta si es una errata aunque mínima.

Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 09:23:01
Fer, en la Tabla de Factores de Unidad, no pongas "Aire" o "Tierra", mejor pondría "Aéreo" y "Terrestre".

En cuanto a la cuestión del puerto de Manila es si está en contacto o no con East China Sea o no. Mi opinión es que sólo está en contacto con South China Sea ya que el icono está deliberadamente puesto hacia ese lado del mapa y no lo considero una errata. La bandera de Malta si es una errata aunque mínima.

Corregido, creo que puse eso porque no me cabía bien en la caja, pero ya lo he cambiado, he agrandado la caja y listo.

He puesto la Bandera en Malta. ¿Es la de la AFA la que hay que poner, no?

Ahora unas dudillas:

Defensive ARM bonus value, ¿sería Valor del bono Defensivo ARM?. Es que no se si el orden de palabras es así. Por cierto, ¿qué significan esas siglas, no doy con ello ahora en las reglas? ¿Y TRS?.

Y aqui me pasa igual: Attacking air & naval unit Land Factors are halved --- ¿Los factores terrestres de unidades atacantes aéreas y navales se dividen entre dos.? ¿Es correcto?. Aqui la traducción en español ocupa mucho y no me va a caber ¿Alguna idea de como ponerlo sin que sea tan largo?

Y esto no tengo ni idea: Air and land routes may provide transit across some of them.. Cuando podáis traducir por favor (qué sea corto!).(Habla sobre el terreno impasable) ¿impasable existe en español?

Termino la Tabla de Características del terreno y actualizo la imagen para que me lo comprobéis, y veáis lo de Malta. ¿Y lo de Manila lo dejo como está, no?. ¿No hay nada sobre eso que haya dicho el autor o en esos foros de Comsimworld que os metéis los pro?  ;) ;D

Gracias a todos!
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 10:50:54
Os dejo mas cosillas:

Primero el mapa hasta lo ultimo que llevo: ¿Lo de Malta sería así? https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik (https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik)

Y mas cosillas para traducir: (Mil gracias de nuevo).

Snow Effects Chart

On Turns marked with Snow, in sea areas and countries with the Snow marker:

- air units can't use any Factors (they may rebase)
- naval units can't use Land Factors
- a CV can't use its Air Factor and halves its Naval Factors
- PARA can`t fly to join a Ground Attack
- land units can't attack from TRS
- other attacking Land Factors are halved, except for winterized armies.
- land areas cost 2 for land movement

On Snow Turns in countries with the Snowflake marker:

- land units can`t attack from TRS.
- all attacking Factors in land area combats are halved, except for (i) Land Factors on winterized armies, and (ii) Air Factors.

---------------------

Winterized army with Snowflake symbol.

---------------------

The Anglo-French Alliance has major 6 power home countries: Australia, Canada, France, Great Britain, India and South Africa.

---------------------

Air Blitz: Air units (only) do 1. A-F (CVs may join Port Attack).
Land Blitz: Do 1. E-F (but only Ground Attacks, 5.3).
Naval Blitz: Do 1.A-C again with any units.
Total Blitz: Do 1.A-F with any units.
Free Blitz: Limites movement allowed (see 2.2).

---------------------

Trade Agreements (see 7.5)

- Sweden must provide Germany with its Resource while Sweden is Neutral.
- The USA must provide Japan with 1 Oil.*
- The USSR must provide Germany with 1 Oil.*
- Venezuela must Provide the USA with its Oil while Venezuela is neutral.

* Oil trade stops when USA/USSR "It's War!" marker reaches '10' box.

---------------------

German has 2 major power home countries: Germany and Italy.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 25 de Enero de 2016, 13:06:03
He puesto la Bandera en Malta. ¿Es la de la AFA la que hay que poner, no?

YES

Defensive ARM bonus value, ¿sería Valor del bono Defensivo ARM?. Es que no se si el orden de palabras es así.

VALOR DEL BONO ARM DEFENSIVO (pero de la otra manera tb está perfecto).

Por cierto, ¿qué significan esas siglas, no doy con ello ahora en las reglas? ¿Y TRS?.

ARM = Armor (Blindados)
TRS = Transport (Transporte)

Y aqui me pasa igual: Attacking air & naval unit Land Factors are halved --- ¿Los factores terrestres de unidades atacantes aéreas y navales se dividen entre dos.? ¿Es correcto?. Aqui la traducción en español ocupa mucho y no me va a caber ¿Alguna idea de como ponerlo sin que sea tan largo?

Factores Terrestres de unidad(es) aérea/naval atacante = Mitad
(o todo en plural si te cabe)

Y esto no tengo ni idea: Air and land routes may provide transit across some of them.. Cuando podáis traducir por favor (qué sea corto!).(Habla sobre el terreno impasable) ¿impasable existe en español?

Las rutas aéreas y terrestres pueden permitir el paso por alguno de ellos.
(Impasable creo que no existe, se dice mejor "intransitable".)

Termino la Tabla de Características del terreno y actualizo la imagen para que me lo comprobéis, y veáis lo de Malta. ¿Y lo de Manila lo dejo como está, no?. ¿No hay nada sobre eso que haya dicho el autor o en esos foros de Comsimworld que os metéis los pro?  ;) ;D

Lo de Manila hay que asegurarse antes, como ya he comentado, yo no lo veo tan claro que sea una errata.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 25 de Enero de 2016, 13:33:01
Primero el mapa hasta lo ultimo que llevo: ¿Lo de Malta sería así? https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik (https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik)

PERFECT

Tabla de Efectos de la Nieve

En Turnos marcados con Nieve, en áreas de mar y países con marcador "Snow":

- unidades aéreas no pueden usar ningún Factor (pueden cambiar de base)
- unidades navales no pueden usar Factores Terrestres
- un CV no puede usar su Factor Aéreo y su Factor Naval = Mitad
- PARA no puede volar para unirse a un Ataque Terrestre
- unidades terrestres no pueden atacar desde un TRS
- otros Factores Terrestres atacantes = Mitad, excepto ejércitos aclimatados.
- las áreas de tierra cuestan 2 para movimiento terrestre

En Turnos de Nieve en países con marcador "Copo de Nieve":

- unidades terrestres no pueden atacar desde un TRS
- todos los Factors atacantes en combate de área de tierra = Mitad, excepto los (I) Factores Terrestres de ejércitos aclimatados, y (II) Factores Aéreos.

---------------------

Winterized army with Snowflake symbol.

Ejército aclimatado con símbolo de "Copo de Nieve".

---------------------

The Anglo-French Alliance has major 6 power home countries: Australia, Canada, France, Great Britain, India and South Africa.

La Alianza Anglofrancesa tiene 6 países natales de potencia mayor: Australia, Canada, France, Great Britain, India y South Africa. (Estos nombres los dejaría en inglés para que coincidan con los que aparecen en el mapa, pero es tu decisión si los prefieres en español).

---------------------

Blitz Aéreo: unidades Aéreas (sólo) realizan 1. A-F (CVs pueden unirse a Ataque Portuario).
Blitz Terrestre: Ejecuta 1. E-F (pero sólo Ataques Terrestres, 5.3).
Blitz Naval: Ejecuta 1.A-C de nuevo con cualquier unidad(es).
Blitz Total: Ejecuta 1.A-F con cualquier unidad(es).
Blitz Gratuito: Movimiento limitado permitido (ver 2.2).

---------------------

Acuerdos Comerciales (ver 7.5)

- Sweden (o Suecia) debe entregar a Alemania su Recurso mientras Sweden es Neutral.
- USA debe entregar a Japón 1 de Petróleo.*
- USSR debe entregar a Alemania 1 de Petróleo.*
- Venezuela debe entregar a USA su Petróleo mientras Venezuela es neutral.

* El comercio de Petróleo acaba cuando el marcador "It's War!" USA/USSR llega a la casilla '10'.

---------------------
German has 2 major power home countries: Germany and Italy.

Alemania tiene 2 países natales de potencia mayor: Germany e Italy.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 18:49:41
Genial. Me pongo a ello. Muchas gracias Stuka.

Una pregunta recurrente: ¿Cómo traduzco Track?: Victory Track en este caso.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: ramses71 en 25 de Enero de 2016, 19:15:56
Camino/Ruta/Marcador de Victoria.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 21:34:00
Creo que usaré Marcador de Victoria...


Os dejo unas casillas mas. Ya quedan pocas!!


Land areas connected by a Land Route are normal adjacent land areas except (a) a unit that moves across a Land Route must end its movement in the next land area (see 5.2), and (b) you can't attack across a Land Route (see 5.3).


During 1.D. Rebase Air and Naval Units (5.1), air and naval units use triple their movement, provided they did not move to a sea area this phase. Naval units must end in a Port and can't move into sea areas with enemy units. Air units (including PARA) can rebase over and through enemy land and sea areas.


Primary Bombing Factor

Other Bombing Factors use half of the Primary Factors.

Example: Luftflotte 2 has 7 Naval Factors, or 3.5 Land Factors or 3.5 Strategic Factors.

Muchas gracias!!!
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 25 de Enero de 2016, 23:17:53
No, no... si lo vas poner igual que en las reglas es un "registro de victoria" que además sirve para registrar los recursos y el petróleo y los turnos.

Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 23:20:27

No, no... si lo vas poner igual que en las reglas es un "registro de victoria" que además sirve para registrar los recursos y el petróleo y los turnos.

Mmm, me gusta mas si. Además así coincide con las reglas.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 25 de Enero de 2016, 23:30:29
Land areas connected by a Land Route are normal adjacent land areas except (a) a unit that moves across a Land Route must end its movement in the next land area (see 5.2), and (b) you can't attack across a Land Route (see 5.3).

Las áreas de tierra conectadas por una Ruta Terrestre son áreas de tierra normales adyacentes excepto que (a) una unidad que mueve por una Ruta Terrestre debe acabar su movimiento en la siguiente área de tierra (ver 5.2), y (b) no puedes atacar por una Ruta Terrestre (ver 5.3).

During 1.D. Rebase Air and Naval Units (5.1), air and naval units use triple their movement, provided they did not move to a sea area this phase. Naval units must end in a Port and can't move into sea areas with enemy units. Air units (including PARA) can rebase over and through enemy land and sea areas.

Durante 1.D Cambio de Base de Unidades Aéreas y Navales (5.1), las unidades aéreas y navales usan el triple de su movimiento, siempre que no muevan a un área de mar esta fase. Las unidades navales deben acabar en un Puerto y no pueden entrar en áreas de mar con unidades enemigas. Las unidades aéreas (incluyendo PARA) pueden cambiar de base sobre y a través de áreas de tierra y de mar enemigas.

Primary Bombing Factor

Other Bombing Factors use half of the Primary Factors.

Example: Luftflotte 2 has 7 Naval Factors, or 3.5 Land Factors or 3.5 Strategic Factors.


Factor de Bombardeo Primario

Otros Factores de Bombardeo usan la mitad de los Factores Primarios.

Ejemplo: La Luftflotte 2 tiene 7 Factores Navales, o 3.5 Factores Terrestres o 3.5 Factores Estratégicos.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 25 de Enero de 2016, 23:40:28
¿Os parece que en ese primer párrafo que ha traducido Stuka en el post anterior, sustituya la (a) y (b) por (i) y (ii), para que quede igual que la otra casilla?. No sé porque usan diferentes formas de "numerar", lo suyo (y más coherente), sería usar las mismas formas en todas las casillas del mapa, no?

O al revés, las i y ii por a y b. ¿Qué os gusta más?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 01:49:27
Tu y yo vamos a tener que asociarnos. Es la segunda vez que hacemos esto juntos. 8)
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 26 de Enero de 2016, 11:20:42
Tu y yo vamos a tener que asociarnos. Es la segunda vez que hacemos esto juntos. 8)

jejeje. Es verdad. Aunque no recuerdo que hicimos la otra vez... ¿qué era?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 11:31:57
Tu y yo vamos a tener que asociarnos. Es la segunda vez que hacemos esto juntos. 8)

jejeje. Es verdad. Aunque no recuerdo que hicimos la otra vez... ¿qué era?

Combat Commander
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 26 de Enero de 2016, 12:02:08
Tu y yo vamos a tener que asociarnos. Es la segunda vez que hacemos esto juntos. 8)
jejeje. Es verdad. Aunque no recuerdo que hicimos la otra vez... ¿qué era?
Combat Commander

Es verdad!. Unas reglas del Combat Commander, de alguna expansión. ¡¡Y lo bien qué quedaron!!

¿Que te parece lo de usar lo mismo ( i, ii o a, b) en las casillas?. ¿O soy fiel al mapa original y dejo cada casilla de su padre y madre?. ¿no estarán puesto de esa manera por algo que se me escapa, no?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 12:34:30
No se, eso mejor a tu gusto. No tiene relevancia. En las reglas tb da igual porque a veces hay números y a veces letras.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: castrol en 26 de Enero de 2016, 14:06:43
Este Wargame me está gustando y además me entra por los ojos, ¿hay proyecto de traducir el reglamento?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: flOrO en 26 de Enero de 2016, 14:28:31
Esta traducido. Por algún hilo lo verás.  Sino mandame un privado y te lo envío
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 26 de Enero de 2016, 17:24:45
Había pensado en traducir los tipos de unidad pero no se como traducir Lend Lease. ¿Alguna idea?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 17:50:51
Préstamo y Arriendo. Programa inventado por USA para ayudar a países en guerra (dentro de su esfera) sin cabrear mucho al otro bando.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 17:52:58
Este Wargame me está gustando y además me entra por los ojos, ¿hay proyecto de traducir el reglamento?

http://labsk.net/index.php?topic=166035.msg1569622#msg1569622
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 26 de Enero de 2016, 19:00:23
Préstamo y Arriendo. Programa inventado por USA para ayudar a países en guerra (dentro de su esfera) sin cabrear mucho al otro bando.

Gracias!!.

¿Cómo puedo traducir (he buscado por las reglas por si sale pero no doy con ello): Oil Trade Stops (pasa en el turno 10)?. Si sale en las reglas por ponerlo igual. Si es posible que no ocupe mucho... ¿Fin Comercio Petróleo?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 26 de Enero de 2016, 19:21:11
Xacto. USA y URSS envían petróleo al "enemigo" (Japón y Alemania respectivamente) desde el principio de la partida. A partir del turno 10, si siguen estado estas naciones en paz entre ellas, es decir, USA no está en guerra con Japón y Alemania no está en guerra con la URSS, estos envíos de petróleo finalizan por completo.

PS.- Claro está que finalizan antes de eso si se declaran la guerra.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: castrol en 26 de Enero de 2016, 19:24:07
Gracias chicos¡¡
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 26 de Enero de 2016, 21:33:30
Bueno pues creo que ya está!!!. También he traducido los textos de conexiones entre áreas de mar.

Ahora viene la parte donde mayor colaboración pido, que luego encontrarse erratas una vez tienes el tapete en casa es una putada. Antes de subir la ultima versión en PDF y con toda la calidad que pueda hay que revisar.

Intentad revisar todo, sobre todo con el mapa original delante, no sea que falte algo, o algo este cambiado o este mal. También erratas, faltas de ortografía o incongruencias en el estilo, o que las mismas cosas estén nombradas de diferente forma o fallos que hagan que algo no quede claro o que lleve a confusión.

Puse los nombres de países en castellano, pero no se si dejarlos en inglés como en el mapa como sugería Stuka. Es que leer algunos en inglés me suena raro. Aún le estoy dando vueltas. ¿Cómo lo véis?

Comentad de paso cómo lo veis, si os gusta, o cosas que se puedan mejorar, que ya puestos...

Muchos ojos ven mas que dos!!!. Muchas gracias por adelantado

Mapa para revisar:
https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik (https://app.box.com/s/0d0jwok1rlj34p0fo21903k5hjv2vjik)
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: WARGAME REVIEWER en 26 de Enero de 2016, 22:39:31
Fer78, ¿de qué medida va a ser el mapa? Por mi cuanto más grande mejor. Con tal de que quepa en la mesa por mi está bien  ;)
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 27 de Enero de 2016, 00:02:20
Mi opinión personal Fer. En las reglas se hace a mención a dos cosas tan unidas como distintas y que pueden causar un poco de confusión. Me refiero a los países y a los territorios. Por ejemplo, existe una potencia mayor llamada ALEMANIA y que hace referencia a todos los territorios de esa potencia mayor, por lo tanto en mis reglas aparece en español, pero los territorios tienen su nombre en inglés para distinguirlos (West Germany, Italy, etc.) y porque es lo que vamos a ver en el mapa. Que pensáis si en vez de "Burma" pongo "Birmania" y alguien se vuelve loco buscando ese territorio por el mapa (o cambio "Ivory Coast" por Costa de Marfil). Como digo es como yo lo prefiero, luego están los gustos de cada cual.

En cuanto al tamaño del mapa no preocuparos porque es un pdf y se le puede hacer un resized, un redimensionado, y que cada cual le de las medidas que quiera, yo por ejemplo lo reduje al tamaño de mi mesa.

PS.- En una esquinita le puedes poner tu nombre Fer. Es una sugerencia
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 27 de Enero de 2016, 00:11:22
Fer78, ¿de qué medida va a ser el mapa? Por mi cuanto más grande mejor. Con tal de que quepa en la mesa por mi está bien  ;)

El archivo que he usado era el de Warrafael que tiene unas dimensiones de: Base (cm)-130,8 y Altura (cm)-80. Y será el que colgaré. Aunque yo lo pediré un poco más pequeño, creo que lo reduciré a 70 o 75 de alto. Es la altura que le dio Stuka y comentó que así ya cabía todo bien, no quiero pasarme de grande, además que si lo hago mas me va a ocupar demasiada mesa.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 27 de Enero de 2016, 00:16:30
Mi opinión personal Fer. En las reglas se hace a mención a dos cosas tan unidas como distintas y que pueden causar un poco de confusión. Me refiero a los países y a los territorios. Por ejemplo, existe una potencia mayor llamada ALEMANIA y que hace referencia a todos los territorios de esa potencia mayor, por lo tanto en mis reglas aparece en español, pero los territorios tienen su nombre en inglés para distinguirlos (West Germany, Italy, etc.) y porque es lo que vamos a ver en el mapa. Que pensáis si en vez de "Burma" pongo "Birmania" y alguien se vuelve loco buscando ese territorio por el mapa (o cambio "Ivory Coast" por Costa de Marfil). Como digo es como yo lo prefiero, luego están los gustos de cada cual.

Justo eso es lo que me hace dudar de volver a cambiarlos al inglés. ¿Para que concuerde con las reglas deberían estar los Germany como Alemania y los demás tal cual estaban en inglés, no?. ¿Dejaste algún otro en castellano?. Le daré más vueltas, puede que así sea menos confuso, pero es que me gusta más traducido. No se que hacer!.

PS.- En una esquinita le puedes poner tu nombre Fer. Es una sugerencia
jejeje, nos había puesto en la casilleja junto al autor y al diseñador del mapa, como ya había nombres ahí... pero los puedo cambiar y ponerlos en una esquina. ¿Stuka o JPalacios o JPal?
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 27 de Enero de 2016, 01:03:50
Entonces déjalos en español, total... son países conocidos que todos sabemos donde están. Y lo del nombre no lo decía por mí, de veras, era para que pusieras el tuyo, a fin de cuentas tú eres el que tiene la medallita de traductor de platino o algo así ;D , pero se agradece el detalle, puedes dejar stuka que es como se me conoce aki (o mi nombre si vas a poner el tuyo en vez del nick, también lo dejo a tu gusto). Yo firmo mis trabajos y se me ocurrió, eso es todo.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: flOrO en 27 de Enero de 2016, 07:38:33
Si tener los 2 mapas juntos parece que todo está bien.
Un buen trabajo
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 27 de Enero de 2016, 11:50:39
Revisión del mapa:
1- En la Tabla de Efectos de la Nieve, 6º punto, donde dice "excepto ejércitos con aclimatados" debería sobrar ese "con".

2- En el último punto de la misma Tabla dice: "Todos los Factors atacantes...", falta la "e" en "Factores".

3- En la tabla de costes de los Blitz, primero pone "Blitz Total" y después "Total Blitz", yo pondría "Blitz Total" en ambas líneas.

4- En la Tabla de Características del Terreno, en el icono de la Fábrica has puesto "Factor de Fábrica" pero en las reglas yo he puesto "Factor Industrial" (esto no podías saberlo sin leer las reglas).

El resto está de lujo y gracias por incluirme en los créditos ;).
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: castrol en 27 de Enero de 2016, 11:57:14
No puedo descargar el mapa  :(
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 27 de Enero de 2016, 12:04:31
No está terminado, falta revisarlo.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: castrol en 27 de Enero de 2016, 12:10:49
Entendido  ;D
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 27 de Enero de 2016, 12:36:15
Si tener los 2 mapas juntos parece que todo está bien.
Un buen trabajo

Eso me pasa a mi, que como aun no tengo el juego, me parece que esta bien, pero habría que comprobarlo.

Si tienes tiempo, cuando tengas el mapa delante echale un ojillo por favor.

De todas formas hasta la siguiente oferta de Pixarprinting hay tiempo creo. Qué pena que no haya estado listo para esta última.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 27 de Enero de 2016, 12:44:03
Revisión del mapa:
1- En la Tabla de Efectos de la Nieve, 6º punto, donde dice "excepto ejércitos con aclimatados" debería sobrar ese "con".

2- En el último punto de la misma Tabla dice: "Todos los Factors atacantes...", falta la "e" en "Factores".

3- En la tabla de costes de los Blitz, primero pone "Blitz Total" y después "Total Blitz", yo pondría "Blitz Total" en ambas líneas.

4- En la Tabla de Características del Terreno, en el icono de la Fábrica has puesto "Factor de Fábrica" pero en las reglas yo he puesto "Factor Industrial" (esto no podías saberlo sin leer las reglas).

El resto está de lujo y gracias por incluirme en los créditos ;).

Mil gracias!. Luego lo corrijo. Lo que no sé es por qué no tienes tú la medallita de traductor de oro!!!. Yo me pasé por el hilo de las distinciones y la pedí, y me dieron la de viejuno en el foro (dinosaurio) y otra de regalo, que elegí la del wargamer. Lo que pasa es que los grandes cómo tu estáis por encima de estas nimiedades!  ;) ;D. (Pásate y pidelas!, creo que por cada una que mereces tienes otra para elegir para ti y otra para regalar a otro forero).

Un saludo!. Luego me pongo con lo del mapa.

Fer

PD. jejeje ese "con aclimatados" se me debió colar cuando intente poner "con equipamiento invernal"... :D
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 27 de Enero de 2016, 14:00:55
La medalla la estoy estrenando hoy amigo Fer, y ha sido de forma sorpresiva, sin esperarlo. Como verás no tenía ninguna :'( .
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 27 de Enero de 2016, 16:11:37
Ya era hora!. Pues ahora pásate por el hilo de las distinciones y pide la de wargamer (Napoleón de fin de semana), que te la has ganado!. Y tienes otra para regalar a quien quieras. (Imagino que seguirá funcionando así).


Ya he corregido esas erratillas que me has puesto: Ahora mismo lo re-subo (mismo enlace, como siempre), para que podáis seguir aportando cosas.

Cuando lo de por finalizado, dejaré unos cuantos días mas para que todos podáis revisarlo a gusto y con tiempo, o salga una oferta de pixarprinting, lo subiré al sub-foro de Ayudas de Juego que es donde debe estar en su versión definitiva en PDF.
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Stuka en 01 de Febrero de 2016, 00:13:03
El mapa ya se puede descargar ??
Título: Re:Mapa Blitz - A World in Conflict -Traducción en proceso
Publicado por: Fer78 en 01 de Febrero de 2016, 00:19:20
Mañana subo el definitivo. Bueno, definitivo si no se descubre alguna erratilla, o algo que se os ocurra mejorar.

EDITO: Lo tenéis ya en su hilo definitivo en Ayudas de Juego: http://labsk.net/index.php?topic=168858.0 (http://labsk.net/index.php?topic=168858.0)