La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Traducciones en proceso => Mensaje iniciado por: Jsper en 20 de Febrero de 2008, 18:04:08

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 20 de Febrero de 2008, 18:04:08
Nuevos sitios para descagar las cartas tras los problemas de box.net (gracias de nuevo a JGU)

Enlace a las cartas en tamaño pequeño (para fundas 5x7 cm). Todas en un único fichero comprimido que ocupa casi 85 MB:

http://www.megaupload.com/?d=3D3FN33O (http://www.megaupload.com/?d=3D3FN33O)

Enlace a los Tableros Individuales de los jugadores:

http://www.megaupload.com/?d=SVZTWZ72 (http://www.megaupload.com/?d=SVZTWZ72)

Resumen de juego:
http://www.boardgamegeek.com/file/info/33718

Enlaces a Box.net donde descargar cartas, reglamento, tableros ...

- Cartas Civiles
http://www.box.net/shared/9a9zzrlogc (http://www.box.net/shared/9a9zzrlogc)
- Cartas Militares
http://www.box.net/shared/x2pmynz8k0 (http://www.box.net/shared/x2pmynz8k0)
- Cartas en formato pequeño
http://www.box.net/shared/gfqmebl0de (http://www.box.net/shared/gfqmebl0de)
- Reglamento con iconos originales
http://www.box.net/shared/q4wv3dfwo8 (http://www.box.net/shared/q4wv3dfwo8)
- Reglamento con iconos adaptados a la versión en castellano
http://www.box.net/shared/v3fozzo0ck (http://www.box.net/shared/v3fozzo0ck)
- Tuckboxes (Adaptadas para cartas tamaño ´Magic´)
http://www.box.net/shared/b0s8p6kw80 (http://www.box.net/shared/b0s8p6kw80)
- Tablero adaptado a cartas tamaño ´Magic´
http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os (http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os)
- Tablero pequeño
http://www.box.net/shared/etq2l0f84h (http://www.box.net/shared/etq2l0f84h)
- Tableros individuales
(Originales)
http://www.boardgamegeek.com/file/info/31443
 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/31443)(Adaptados)
http://www.box.net/shared/9xr2sggsgk (http://www.box.net/shared/9xr2sggsgk)
- Resumen
http://www.box.net/shared/lfhbaew9w4 (http://www.box.net/shared/lfhbaew9w4)

Aqui la hoja de resumen en pdf...
http://www.mediafire.com/?zoiduonzj5z

Tablero en pdf de 2 hojas A3 para cartas pequeñas 67x44mm
http://www.mediafire.com/?nhkmmy0eyey

Hoja con marcadores y contenido en A4
http://www.mediafire.com/?iwxzcexvmtl

Tablero en pdf de 4 hojas A4 para cartas pequeñas 67x44mm e impresoras domesticas
http://www.mediafire.com/?mq0nnftnjco


Abro este hilo para ir coordinando la traducción del TtA al español, visto que somos varios los interesados en colaborar y hacer accesible a todos este juego bastante dependiente del idioma.

Aquí pngo una lista de las personas que estamos dispuestas a meternos en el fregao:

- Jsper escaneo de todas las cartas (+350) y reglas para traduccir
- Kalamidad21 maquetación y si se necesita ayuda en traducción
- Blake23 traducción
- Nalekh aporta parte de traducción de la primera edición
- Gandalf maquetación
- JGU traducción, maquetación

Os invito a que desde aquí vayamos "centralizando" un poco el trabajo y quienes vamos a hacerlo. Todas las sugerencias y aportaciones serán bienvendas.

¡Vamos que podemos hacerlo!  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 20 de Febrero de 2008, 18:14:59
yo traducción (no sé hacer otra cosa  ;D)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 20 de Febrero de 2008, 18:24:03
yo traducción (no sé hacer otra cosa  ;D)

pero lo haces muy bien
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 20 de Febrero de 2008, 18:33:33
Para agrupar, pongo por aqui el inicio de la traducción de las reglas antiguas (1/3 del total aprox)

http://www.megaupload.com/?d=HJZY4TPR (http://www.megaupload.com/?d=HJZY4TPR)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 20 de Febrero de 2008, 18:58:30
Yo quiero participar en la maquetación de cartas. Y propongo buscar mejores dibujos y un aspecto visual más atractivo en general  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 20 de Febrero de 2008, 19:02:03
¡Que rápido se apunta todo el mundo!

¿Sería posible que alguien que tenga las reglas de la reedicion (para que pueda comparar), puede subir la traducción que he puesto, a GoogleDocs para ir completándola?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 20 de Febrero de 2008, 19:12:22
Creo que me expresé mal, la propuesta de buscar un mejor aspecto visual la lanzaba al aire, no es que me vaya a dedicar yo (al menos no exclusivamente) :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 20 de Febrero de 2008, 19:47:51
he estado revisando el diseño de las cartas (aún no lo conocía, bueno sí, pero no me acordaba).

Bueno, si se puede mejorar (creo). De hecho se me ocurren unas cuantas ideas, a ver si pongo unos bocetos para que la gente opine (incluso que de opiniones para cambiarlos) y colegiamos un diseño final para hacer las cartas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 20 de Febrero de 2008, 20:11:37
No había visto este hilo hasta ahora, me había quedado en el anterior...  :-[

Podéis contar conmigo para cualquier parte del trabajo: traducción de reglas, maquetación de reglas, traducción de cartas o maquetación de cartas... vosotros diréis...  ???

Habría que decidir, como apuntaba en el otro hilo, el tamaño de las cartas, porque si lo cambiamos al tamaño estándard de Magic (para que se adapten a fundas de plástico), habría que rediseñar el tablero y hacerlo más grande...  ???

Deciros que tengo la última versión del juego.

Deciros también que, por lo que he leído en Inglés de las instrucciones de dicha versión (el juego básico) y lo que he leído (un poco deprisa) de la traducción empezada por Nalekh, parece que no ha cambiado nada, aunque habría que mirarlo más despacio.

Espero vuestras noticias para ver cómo coordinamos esto (especialmente a efectos de terminología -no puede ser que cada uno traduzca el mismo término a su manera y terminemos con 3 ó 4 "traducciones" del mismo término en inglés-)...  ::)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 20 de Febrero de 2008, 20:15:03
Perdón por el lapsus, se me había olvidado añadir que también me parece bien buscar un mejor diseño para las cartas para que tengan un mejor aspecto visual, aunque tampoco me desagradan tal cual están.  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 01:11:15
Yo propongo dos alternativas, (se admiten toda clase de sugerencias) en cuanto a las modificaciones de las cartas
(http://farm3.static.flickr.com/2155/2279938069_915710f8fe.jpg?v=0)(http://farm3.static.flickr.com/2183/2279937443_d3c4835109.jpg?v=0)

Las dos imágenes son básicamente las cartas originales. Se les ha añadido a ambas el nombre del juego, y a una se le ha puesto un fondo difuminado extraido de una parte de la caja.

Ya me direis qué os parece.

Nota: el tamaño utilizado es el standar en los juegos americanos que encajan perfectamente en las fundas habituales, desconozco el tamaño real de las cartas originales del juego.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 01:21:58
Están muy chulas las cartas; particularmente me quedaría con la segunda aunque quizá con el fondo un poco más difuminado para no distraer demasiado la lectura del texto.

En cuanto a incluir el nombre del juego tamnién me parce bien auqnue quizá lo haría un pelín más pequeño.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 01:26:06
(http://farm4.static.flickr.com/3103/2280760464_19de61f31c.jpg?v=0)

Algo asi?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 01:34:31
Sí señor, desde luego algunos estáis hecho unos artistas.

Por cierto una cosa, según veo en algunas cartas (todavía no tengo mi copia, espero que mañana me llegue) los iconos inferiores pueden ocupar todo el largo, así que el nombre del juego debería cambiar de ubicación. Mira, échale un ojo a esta carta, que aunque sea de la pasada edició, es posible que se parezca mucho a las nuevas:

(https://cf.geekdo-images.com/images/pic193785.jpg)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 21 de Febrero de 2008, 08:32:57
yo traducción (no sé hacer otra cosa  ;D)

pero lo haces muy bien

muchas gracias kala...

Espero que hoy me llegue el juego. Lo he pillado en Planeton y me lo enviaron ayer, así que debería caer hoy

Bueno, me acaba de llegar el juego al trabajo (evidentemente, no me puedo poner a verlo), por cierto, junto con el End of the Triunvirate y el Antike. Esta noche le echo un vistazo y a ver como podemos ir empezando a trabajar
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 21 de Febrero de 2008, 08:43:44
Perdonad mi "pijotería" pero esperaba un cambio más sustancial en el diseño de las cartas.

Respecto a la propuesta de kalamidad 21, dar las siguientes opiniones:

   - las cartas originales son pequeñas (del estilo de las cartas de comercio del Advanced Civilization de AH)
   - las cartas originales también tienen un fondo difuminado (incluso más que la última versión de kalamidad21), que se distingue poco, pero que no distrae en absoluto del texto que pueda incluir la carta.  De hecho, el dibujo apenas se distingue, está en monocromo y según el color de la carta (amarillo, gris, azul, verde ...) así es la tonalidad del difuminado.  A mí me gusta mucho esa idea y el efecto conseguido
   - las cartas originales tienen el número de la era con un "resplandor" (creo que en color blanco) y el nombre "leader" monta sobre la parte blanca de la carta, efecto que, a mí particularmente, me gusta mucho
   - las franjas verdes de la carta (si no recuerdo mal) llevan, además, una textura como rugosa (no son de color "plano"), efecto que también me gusta
   - incluir el nombre del juego en las 350 cartas no me parece una buena idea: no sirve en realidad para nada, puede que estorbe en determinadas cartas para colocar otros elementos, va a contribuir a "ensuciar" el diseño de las cartas, puede resultar cargante (ya que son muchas cartas) y, en mi opinión, está de más (todo lo más, podría ir en el reverso de las cartas que hay sitio de sobra, o ni ahí... ¿para qué?)

Es sólo mi opinión, ¿eh?  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 21 de Febrero de 2008, 08:47:43
Se me había olvidado (las prisas):

Esta es precisamente una de las cartas que han cambiado: en la primera versión la carta era "Elvis Presley" e incluía un dibujo a color del "rey".  Creo que sería bueno recuperar esa versión en lugar de una simple silueta negra, ¿no os parece?

Las otras cartas que sé que han cambiado son:

   - antes SID MEIER (dibujo a color) y ahora un PROGRAMADOR DE VIDEOJUEGOS (o algo así, no lo tengo delante) con silueta negra también
   - antes BILL GATES (dibujo a color) y ahora TESLA (dibujo a color)

Yo soy partidario de cambiar las tres a la primera versión (creo que el efecto de las cartas es idéntico).

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 21 de Febrero de 2008, 10:15:05
Suscribo lo dicho por JGU (quizá preferiría a Tesla) y yo añadiría hacer los bordes a 90º, no redondeados.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 21 de Febrero de 2008, 11:45:40
Antes que a Bill Gates yo pondría a Tesla, Maxwell o incluso a Einstein (depende de lo que aporte la carta claro).
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 14:11:55
Me acaba de llegar vía Planeton Games mi copia del TtA y la verdad es que me parece una "pocholada"; el tamaño justo de caja, unos componentes bastante buenos y una sensación general más que aceptable. Lo que menos me ha gustado es el tamaño de las cartas, muy pequeñas para mi gusto.

¡Lástima de esas erratas!  >:(

Bueno, esta tarde me pongo a escanear el reglamento, son 20 páginas. Decideme por favor a quienes se lo mando a su correo para empezar a echarle un ojo y a traducirlo. Mandadme un privadio con vuestra dirección de correo.

Si me da tiempo, también me pondré con una tanda de cartas, así que lo mismo digo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 15:08:01
Jesper, lo ideal sería buscar la manera de meterlo en un documento compartido.
Mira a ver si me lo mandas a mi, e inento hacer un ocr decente y colgarlo en un fichero de texto plano en google docs.
Luna vez allí, lo dividimos por seccciones y hacemos la traducción simultanea entre todos, pero repartiendo el trabajo de antemano si te parece.

De momento mandame ese escaneo a ver que puedo hacer.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 15:18:11
Esta tarde te mando las reglas Kalamidad21  ;)

En cuanto a las cartas escaneadas, espero vuestro comentarios y/o instrucciones; en principio con JGU ya he quedado en mandarle uno de los mazos escaneado.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 15:18:21
Mas bocetos


(http://farm3.static.flickr.com/2214/2281883954_37890eb474.jpg?v=0)(http://farm4.static.flickr.com/3234/2281879722_b3ea29fb01.jpg?v=0)(http://farm3.static.flickr.com/2139/2281105691_c71d111a75.jpg?v=0)(http://farm3.static.flickr.com/2050/2281896164_efcb4a5818.jpg?v=0)

Se siguen aceptando toda clase de sugerencias
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 15:25:57
mándame a mi también el tema de las cartas, pero antes de empezar a tocarlas debemos saber el aspecto final que tendrán

depués tendremos que hacer una "reunión" entre los que vayan a trabajar las cartas, esto es especialmente util, para utilizar todos los mismos recursos y distribuirse el trabajo sin que afecte a la uniformidad del mismo,

finalmente, habrá que empezar a tener texto de las cartas traducido para poder empezar a hacer el trabajo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 15:28:59
Venga, que me animo antes de echarme a dormir un rato a escanear el reglamento.

Una cosa importante y urgente ¿A cuanta resolución es suficiente? ¿Mejor en formato PDF o JPG?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 16:02:56
con 300 en jpg tiene una clalidad más que suficiente

con 200 se podría imprimir sin problema ninguno

con menos ya si es posible que empiecen a ver se cosas raras
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 16:16:17
Tengo ya escaneadas las 10 primeras páginas del reglamento a 300 en PDF en dos documentos (5 hojas cada uno), pesan bastante 6 y 7 megas cada uno

¿A quien se lo voy mandando y donde?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 16:49:29
a mi me lo puedes enviar a  kalamidad21 arroba hotmail.com
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 21 de Febrero de 2008, 16:55:26
A la espera de que me llegue mi copia de esta juego, y debido a que uno es un tiquismiquis con los juegos. El tamaño de las cartas es como las cartas del Roma? o son más pequeñas tipo Pilares de la Tierra?


Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 17:09:06
a mi me lo puedes enviar a  kalamidad21 arroba hotmail.com

Enviados los 2 primeros archivos de un total de 4, confirma cuando puedas que te han llegado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 17:12:09
ha llegado el primer pdf.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 17:18:40
ha llegado el primer pdf.

¿Las 5 primera páginas? ¿Se ven bien?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 17:22:35
sólo me ha llegado una página en pdf con las 10 primeras cartas
si se ven bien
necesitaría saber el tamaño exacto.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 17:26:12
Vale, lo que te ha llegado son las cartas de Military A (10) que también he enviado a JGU, yo me refería al regñamento.

Voy a tratar de enviártelo otra vez
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 17:34:06
Las cartas miden 6.7 x 4.3

Te he vuelto a mandar dos correos con las 10 primeras páginas del reglamento; por favor, confírmame si te han llegado esta vez
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 18:01:02
ya ha llegado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 18:06:15
Menos mal! Antes de la medianoche te mandaré las 10 páginas que faltan.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 21 de Febrero de 2008, 20:01:12
Mandadme los archivos a mi también  :)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 20:09:09
Mandadme los archivos a mi también  :)

O.K., pásame tu dirección. ¿Reglas y cartas?

Por cierto, editaré el primer mensaje luego para explicar que está escaneado y a quién está enviado.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 21 de Febrero de 2008, 20:38:27
Pásame reglas y cartas sí o todo lo que tengas, quiero hacerme una idea clara del juego primero de todo.

Mi correo es efenollar@gmail.com

Un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 20:41:38
Te las voy a pasar ahora mismo Gandalf
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Febrero de 2008, 22:23:16
Escaneadas las 10 últimas páginas del reglamento en dos archivos que han sido enviados ya a Kalamidad21, JGU y Gandalf.

Agradecería que comprobeis si os han llegado y me lo confirméis.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 21 de Febrero de 2008, 22:34:02
Recibido, me las estoy mirando...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 21 de Febrero de 2008, 23:21:26
la segunda parte no me ha llegado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Febrero de 2008, 00:27:13
Recibido todo OK
 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 22 de Febrero de 2008, 00:43:19
Bueno, me alegro que al menos a JGU le haya llegado todo, parece que otros no han tenido tanta suerte  :-[

A ver, explico qué he escaneado ya y espero confimaciones de qué os ha llegado a cada uno:

- Reglamento completo en 4 archivos de 5 páginas cada uno.
- 2 set de cartas. El primero con 10 cartas ´Military A´ y el segundo con 20 cartas de ´Civil A´

Como estoy en el ordenador del trabajo y aquí no dispongo del material escaneado y en cuanto llegue por la mañana me echaré a dormir, si no disponéis de alguna parte de lo anteriormente citado, pediría a JGU que hiciese llegar a aquel que lo requiera los archivos que no tengan  ;)

Mañana por la tarde iré escaneando más sets de cartas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Febrero de 2008, 16:23:31
Recibido todo OK. Este finde diseñaré alguna carta a ver si damos con un diseño bonito, ya tengo alguna idea  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 22 de Febrero de 2008, 16:35:39
Pues siguen sin llegarme las demás partes
solo tengo la 1/4 y 10 cartas militares
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 22 de Febrero de 2008, 16:40:14
Vale, recapitulemos:

Sólo JGU y Gandalf han recibido todo lo que he puesto tres mensajes más arriba.

Kalamidad, te mando ahora las tres partes del reglamento que te faltan y el set de 20 cartas de ´Civil A´. En un rato me confirmas si te han llegado ¿vale?

En cuanto a Blake, espero tu mensaje para saber qué te ha llegado y qué no  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 22 de Febrero de 2008, 19:36:39
Más cositas, parece que a Kalamidad ya le han llegado los archivos que no querían pasarse por su correo.

Además o he mandado a los cuatro un archivo con dos hojas con la ayuda para el jugador.

Como siempre, agradecería que confirmásies que os ha llegado  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Febrero de 2008, 22:13:28
Recibidas las hojas de ayuda y ya he empezado a probar cosas y pensar ideas para el diseño de las cartas. En principio respetaré la maquetación de las originales, pues parecen bastante prácticas. Intentaré hacerlas más bonitas sin que pierdan la más mínima claridad y sencillez.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 22 de Febrero de 2008, 22:31:55
Os acabo de mandar a los 4 dos set más de cartas, los correspondientes a ´Civ I´ y ´Civ II´.

Estoy deseando ver vuestras traducciones y diseños.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 23 de Febrero de 2008, 17:52:59
He recibido 2 set de cartas y la ayuda al jugador. Por ahora, nada más
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 23 de Febrero de 2008, 17:58:12
Blake ¿Los sets de cartas que has recibido son ´Civ I´ y ´Civ II´?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 23 de Febrero de 2008, 18:24:05
sí, justo esos
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 23 de Febrero de 2008, 18:38:46
Vale, te estoy enviando el reglamento en 4 veces y otros dos correos con los primeros sets de cartas que tienen los demás
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 23 de Febrero de 2008, 22:53:22
Detallo lo que he recibido:
Ayuda jugador
Cartas: 1, 2, civil A y Military A
Reglas: 1, 2, 3 y 4

falta algo?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 23 de Febrero de 2008, 23:02:24
Tienes todo lo que de momento he escaneado  ;)

Comento lo que me falta por pasar por la máquina y mandaros a todos los implicados:

- Civil III (55)
- Military I (50)
- Military II (50)
- Military III (45)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Febrero de 2008, 13:29:30
Buenas, lo primero disculparme por haber estado casi 2 días deslocalizado...  :-[

Blake23, ya veo que finalmente tienes los ficheros.  Salvo que me digas otra cosa, entiendo que no te tengo que enviar nada (de nuevo disculpas...  :-[)

Yo he recibido de Jsper lo siguiente:

   - Reglas completas (en 4 ficheros)
   - Ayuda del Jugador (1 fichero)
   - Cartas CIVIL A y MILITARY A (2 ficheros - 20 y 10 cartas)
   - Cartas CIVIL I (55 cartas)
   - Cartas CIVIL II (55 cartas)

Jsper, ¿es impresión mía o la calidad del escaneo no es "muy alta"? ¿os sirven así las cartas para trabajar con ellas?

Yo, por mi parte, he empezado a traducir las reglas: a partir del trabajo ya iniciado por Nahlek, estoy traduciendo la parte del JUEGO BASICO (revisando y modificando lo hecho ya -puesto que las reglas apenas han cambiado en esta 2ª edición del juego- y terminando con el Juego Básico).  Después las maquetaré.

Si os parece, alguien podría empezar a traducir el JUEGO AVANZADO y una tercera persona el JUEGO COMPLETO.  Si en cuanto estén me las mandáis, yo me encargo de revisarlas, unificar términos y maquetarlas completas.

También estoy preparando en un fichero excel, un "glosario", es decir, cómo estoy traduciendo los términos en inglés.  La idea es compartir con vosotros ese fichero para unificar los términos en todas partes: reglas y cartas.

Y faltaría que alguien trabajara en el diseño de las cartas (EMPEZANDO POR DECIDIR EL TAMAÑO) para empezar a maquetarlas.  Alguien podría también dedicarse a traducirlas.

Hablamos... Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 24 de Febrero de 2008, 14:01:10
yo, si queréis, voy trabajando en el juego avanzado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Febrero de 2008, 14:45:34
El manual es cortito, lo puede traducir una persona solamente. El problema no es ese. Vamos a tardar semanas en maquetar todas las cartas 2 personas. Hace falta gente que busque dibujos y alguien que traduzca las cartas. Y no estaría de más otra persona maquetando.

Espero tener hoy un diseño de lo que podría ser el formato de las cartas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 24 de Febrero de 2008, 15:38:03
Creo que tienen una calidad suficiente

La mejor manera de organizarnos es distribuirnos los ficheros que han escaneado, uno por maquetador, cuando un maquetador termine con su fichero, lo cuelga terminado y coge otro.

Aparte de eso, se podría tener una pequeña discusión técnica acerca de la tecnica a utilizar.

Yo personalmente exporto las imagenes del pdf a varios jpg, a partir de los que trabajo. Evito tocar la resolución, pero los 300dpi que dan son sufiente.

Otro tema es el de las imágenes.... pero las cartas con imágenes las podemos consensuar después.

Para quitar el texto negro en ingles, normalmente hago lo siguiente

Corto una capa,
elminio el negro de las legras,
saco el color medio de la capa
seleccióno el color
vuelvo hacia atras y quito lo de la mediana
relleno el texto con el color medio del fondo
y luego con la tirita del fotoshop voy quitando las transiciones y cortes
luego al colocar las letras en español no se suele notar nada, y mucho menos si no eres un cabrón tiquismiquis que vas buscando el detalle (cosa que por deformación me suele pasar ami)


(http://farm4.static.flickr.com/3200/2287819911_d70a77590a.jpg?v=0)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 24 de Febrero de 2008, 15:44:01
Lo mejor de todo es que si trabajas con capas, una vez haz limpiado una de un color, lo puedes utilizar para todas las demás, muy práctico.

Ojo, yo sigo siendo un pardillo, es muy posible que haya técnicas más eficaces, si alguien sabe algun truquito, pues que lo diga que espero asimilarlo también.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Febrero de 2008, 16:18:25
Yo he preferido rehacerlas desde cero. Te tirarás rato con la primera pero a largo plazo creo que es más rápido. Además de que dan más flexibilidad.

Os pongo un ejemplo de una prueba que he hecho en el tiempo que he tenido, a ver que os parece:


La original

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Coloso0.jpg)


La mía

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Coloso1.jpg)



Algunas cosas no me convencen, como el tipo de letra, pero podría ser un buen punto de partida.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 24 de Febrero de 2008, 17:31:22
Me gustan los iconos,

bien, en cualquier caso habría que compartir entonces las "plantillas" para ver como lo podemos hacer.
probablmente con una plantilla con la capa del fonod limpia baste con usar el reemplazar color para sacar los otros colores.

Mira ver si me la puedes mandar en formato psd.
ah, y los iconos también, que me han gustado :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Febrero de 2008, 18:49:04
Ya os pasaría yo las plantillas y los iconos a los que vayais a maquetar. Alguien debería pasarnos la traducción y otra persona los dibujos (y encontrar dibujos adecuados trae su faena aunque no sean tantos como parece, tal vez hablamos de 50). Cuando acabeis de maquetar vuestras cartas me las devolveis por si tengo que retocarlas un poquito y que queden más homogeneas. Creo que es la forma más rápida de hacer la faena  :)

Cuando esté claro el diseño y a todo el mundo le guste más o menos, os paso las plantillas y los iconos. Ahora mismo aún no tengo todos los iconos buscados, esto ha sido más que nada presentar el diseño para mejorarlo un poquito :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 24 de Febrero de 2008, 18:53:47
por mi perfecto.

quedo a disposición de vuestra merced para lo que se precide :p

si vas a coordinar el final, estaría bien que distribuyeses el trabajo.

dime por donde empiezo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Febrero de 2008, 19:07:20
Tranquilo, el que coordina es Jsper, esperemos a ver que opina él de esto. Si quieres puedes ir buscando dibujos que eso siempre vendrá bien.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 25 de Febrero de 2008, 01:40:27
Hola a todos.

Antes de nada pediros disculpas pues no he podido conectarme en todo el día hasta ahora.

Vamos por partes como día Jack el destripador:

- Por lo que parece os ha llegado todo el material que os comentaba que tenía escaneado; perfecto entonces. Ya tengo el resto de cartas pasadas por la máquina y son otros 4 sets de unas 50 cartas aproximadamente cada uno (lo digo de memoria porque estoy en el trabajo)

- Sobre la calidad del escaneado que comentaba JGU, decir que antes de empezar a hacerlo, pregunté si a 300 daría una buena resolución y Kalamidad comentó que sería suficiente para que tuviese una calidad más que aceptable. Como yo no tengo ni idea de cosas técnicas por eso pregunté. Además ya tuve la posiblidad de colaborar con el proyecto de tradumaquetación del Mystery Rummy:Jack the Ripper, y a dicha resolución creo que quedó bastante bien. En cualquier caso vosotros soy los expertos y tendreís que decir si está bien así o no.

- Una cosa que considero muy importante es decidir si se va a respetar el tamaño original de las cartas o bien se adaptarán a uno mayor. Particularmente preferíría lo primero ya que la segunda opción conllevaría el rediseño del tablero. En cualquier caso, creo que estaría bien decidir por mayoría   :)

- Más importante aún sería que hubiese una coordinación entre los que os vais a encargar de rediseñar las cartas. Me gusta mucho el diseño de lo expuesto por Gandalf, incluso los iconos inferiores, aunque particularmente no me desagradan los originales y optaría por mantenerlos, más que nada para que coincidan con los ejemplos y explicaciones sobre ellos que hay en el manual, pero para gustos los colores.

- En cuanto a lo del manual, me parece perfecto lo que comentaba JGU, que cada uno haga una parte y luego él mismo los ponga en común con la terminología idéntica.

- Yo en la parte artística poco, por no decir nada, puedo ayudar, por lo que todo lo que pongo arriba son mis impresiones, por supuesto no quiero condicionar vuestro trabajo ni mucho menos imponer nada  ;) Sobre lo de coordinar este aspecto, creo que Gandalf podía hacerlo ya que a Kalamidad le parece bien, a ver qué dice también JGU

Después de este ladrillo, quedo a vuestra disposición para lo que querais comentar y también para que me digáis cuando quereis que os mande el resto de archivos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 25 de Febrero de 2008, 08:52:00
A mí particularmente me gustaría tanto mantener el tamaño como el diseño de las cartas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Febrero de 2008, 09:09:16
Buenos días, a todos.

Mi opinión:

- Las Cartas, voto por hacerlas en tamaño "magic" para poder ponerlas en fundas (lo vengo diciendo desde el principio).

- Me gusta bastante el diseño de Cartas de Gandalf, con algunos matices: intentaría respetar el diseño del original en lo tocante a las letras.  Es decir, un tipo de letra de tipo "arial" en un color algo más discreto (que pase más desapercibido) para el tipo de tecnología (maravilla) y en minúscula.  Y un tipo de letra "serif" para el texto de la carta, con el título en mayúsculas y la explicación en minúsculas.  Quizá el dibujo del Coloso es demasiado grande (yo lo haría más pequeño, teniendo en cuenta que, normalmente, los textos en castellano ocupan más sitio que los textos en inglés).

- Respecto a los iconos, me gusta el hecho de cambiarlos, no me gusta mucho el que ha elegido Gandalf para los Recursos (pero tampoco me desagrada), y tengo dudas con el de la Cultura, pero el de la Fuerza me parece perfecto.  Quizá vea los iconos y los números un poco grandes (o quizá con el Coloso un poco más pequeño no me lo parezca, no sé).

- Si os parece, el tema "iconos" podemos hacerlo depender del tamaño final elegido: si respetamos el tamaño de las cartas para aprovechar el tablero, habría que respetar los iconos originales para que coincidan con éste.  Pero, y creo que es preferible, decidimos hacer las cartas en tamaño normal, cambiamos los iconos y rediseñamos el tablero (podríamos incluso hacerlo como estaba en la primera versión del juego, que creo que venían por separado la Fila de Cartas y el Tablero de Puntuación -de hecho en las instrucciones de ahora se sigue mencionando que hay dos tableros-).  Si hacemos esto, tampoco es mucho problema poner los iconos nuevos en las Reglas en lugar de los originales.  Yo me puedo encargar, incluso en los momentos finales de la maquetación.

- Efectivamente, Gandalf tiene razón en que hay que TRADUCIR LAS CARTAS.  Yo propongo lo siguiente: como la traducción de las Reglas entre 3 puede ser bastante rápida, una vez que estén las tres versiones traducidas y revisadas (y especialmente porque no haya incongruencias con la terminología), aprovechando que yo ya he empezado un fichero Excel a modo de "glosario", puedo encargarme de traducir los Textos de todas las cartas, incluirlos en el mismo fichero y enviároslo.  Mientras tanto, la gente que se esté encargando de las cartas puede ir preparando las bases de cada tipo de carta, buscar los dibujos e iconos y terminar de "ajustar" el diseño definitivo.  Incluso pueden ponerle los títulos (cuya traducción es bastante clara, ¿o no?), los iconos y números en su sitio.

- Una vez terminada la traducción de Reglas, yo mismo puedo echaros una mano con las cartas.  Creo que Gandalf tiene razón: a partir de cero, salvado el momento inicial de diseño y elección de colores y dibujos, luego la cosa irá más rápida que si nos dedicamos a suprimir de las cartas escaneadas el texto en inglés para escribirlo luego en castellano.  Pienso que con una pocas directrices básicas del "maestro Gandalf", entre varios podríamos ir más o menos deprisa (aunque llevará su tiempo, porque son muchas cartas).

Buffff, y perdonad la brasa, chicos.  Vosotros diréis...  ???

Jsper, creo que te han elegido como "coordinador responsable" del "trabajo".  ;D

Un saludo para todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 25 de Febrero de 2008, 09:12:04
Puestos a elegir, veo mejor hacer las cartas a formato "Magic" que será mucho mejor de cara a ponerles fundas. Si la pega es el "tablero", se rehace el tablero (aunque llamar a eso tablero es un poco atrevido), por mi no hay problema.

Respecto a los iconos, la mayoría van a ser iguales o identificables de un primer vistazo. Los del original me parecen muy feos, igual que los dibujos. Yo soy partidario de mejorar todo el aspecto visual del juego, ya que nos ponemos en ello.

Estoy de acuerdo en que mi diseño es mejorable, todas las ideas que tengais exponedlas ahora, porque luego cambiar un diseño cuando llevemos 100 cartas va a ser complicado.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Febrero de 2008, 09:15:21
A mí particularmente me gustaría tanto mantener el tamaño como el diseño de las cartas.

Si respetamos el tamaño original de las cartas, ¿cómo podemos luego imprimirlas por ambas caras y que se puedan barajar?  Creo que sería imposible, a menos que se encargue el trabajo a una imprenta profesional que haga cartas "de verdad".

 ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Febrero de 2008, 09:18:37
Si la pega es el "tablero", se rehace el tablero (aunque llamar a eso tablero es un poco atrevido), por mi no hay problema.

Estoy de acuerdo con que el "Tablero" es, siendo muy generoso, bastante "feote".  El hecho de rediseñarlo puede ser un "reto" para Gandalf y una satisfacción para todos ver que finalmente nos haya quedado mejor que el original...  ::)

 :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Febrero de 2008, 21:06:35
Bueno, parece que la tarde no se ha dado mal.

Para poder ir avanzando algo en la parte de las cartas, aquí os dejo en un fichero excel la traducción de cartas que me ha dado tiempo a hacer esta tarde: están todas las Cartas Iniciales, las Cartas Civiles A-I-II y las Cartas Militares A (faltarían las Cartas Civiles III y las Cartas Militares I-II-III), pero por algo se empieza.

Eso sí, echar un vistazo y si véis algún "horror" lo decís para que se pueda corregir.

http://www.box.net/shared/tebusa4g0k

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 26 de Febrero de 2008, 00:45:51
Excelente traducción, hecha con mucho criterio.


Algunos retoques que haría:

Masonry - Masonería: Tal vez el único fallo grave. Esto es una traducción literal que no mantiene el significado. La traducción es Mampostería o si quieres Albañilería.

Swordsmen - Espaderos: Para mi la mejor traducción es Espadachines.

Irrigation - Regadío: ¿Que tiene de malo Irrigación?

Bread and Circuses - Pan y Circos: En castellano se usa la expresión Pan y Circo.

Raiders - Saqueadores: Aquí tu mismo te has contradecido. Has traducido Plunder como Saqueo y luego Raid como Incursión. ¿No debería ser Raiders entonces Incursores?

Pestilence - Pestilencia: En castellano se suele usar sencillamente Peste.

Crusades - Cruzados: Es Cruzadas, sino sería crusaders.

Reign of Terror - Reinado del Terror: Es Reinado de Terror, el artículo no aparece en inglés.

Justice System - Sistema de Justicia: Hombre, mejor Sistema Judicial no? Es lo mismo sí pero... :P

Cavalrymen - Soldados de Caballería: Muy largo y feo, la Caballería ya se da por hecho que son soldados  ;)

Military Build-Up - Acumulación Militar: No me gusta la expresión. ¿Que tal Militarismo? No es literal, lo se...

Mechanised Army - Tropas Blindadas: ¿Y que tiene de malo Ejército Mecanizado?


Las demás me han parecido perfectas. Buen trabajo  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 26 de Febrero de 2008, 01:34:03
Como "coordinador responsable" del "trabajo"  ;D he decir que se harán las cosas tal y como yo diga, y si no, os quiraré karma  :P

Ahora en serio, como vosotros sois los que vais a realizar la parte artística y parece que pensáis que es mejor hacer las cartas estilo ´Magic´, así sea. Sólo os pediría que cuando estén hechas de forma definitiva, si puede ser que sea en formato PDF, porque así se puede reducir a la hora de imprimir.

En cuanto a lo del rediseño del tablero, sería también interesante que se hubiera una posibilidad de adecuarlo para el tamaño de las cartas originales, pero imagino que supondía un trabajo añadido que no sé si estaríais dispuestos a hacer.

Otra cosa ¿Os habéis adjudicado alguno ya la traducción de las tarjetas de ayuda?

Y por último, los que queráis que os vaya enciando los archivos restantes con las cartas que faltan, decidlo que os las mando en cuanto pueda.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Febrero de 2008, 08:44:27
Gracias, Gandalf, veo que has estado atento.

Tomo nota para modificar en el fichero lo siguiente:

- Masonry ---> Albañilería (este sí que ha sido un lapsus, "sorry")
- Bread and Circuses ---> Pan y Circo (tienes razón)
- Crusades ---> Cruzadas (otro lapsus)
- Reign of Terror ---> Reinado de Terror (me parece bien)
- Justice System ---> Sistema Judicial (evidentemente mejor, sí)
- Military Build-Up ---> Militarismo (me parece mejor, no sabía qué poner)

La duda viene en los otros términos, pido más opiniones, y doy la mía:

- Swordsmen: al principio puse "Espadachines", como dice Gandalf, pero pensé que no definía muy bien a unos soldados de infantería armados con espada y escudo, así que me incliné por "Espaderos". ¿No hay otro término?

- Irrigation: efectivamente, la traducción literal sería "Irrigación", que no me parece mal término, pero considero "Regadío" mucho más evidente, ¿no?

- Raiders: propongo dejar traducido RAID como INCURSIÓN, cambiar PLUNDER por PILLAJE, y dejar RAIDERS como SAQUEADORES (creo que es más real y dramático que Incursores), ¿qué os parece?

- Pestilence: no sé muy bien si la carta se refiere más a Peste o a Pestilencia... ¿?

- Cavalrymen: descarté "Caballería" para que no se confundiera con el término CAVALRY-CABALLERÍA utilizado como tecnología, y porque todas las cartas de unidades militares llevan como tecnología el tipo de tropa y como nombre de la carta el tipo de soldado.  Aún así, reconozco que el término "Soldados de Caballería" tampoco me gustaba mucho... ¿qué hacemos?

- Mechanised Army: efectivamente quiere decir "Ejército Mecanizado" y, aunque aún no me he puesto con esa carta, probablemente se esté refiriendo a los Blindados de un ejército, por eso traduje el término como "Tropas Blindadas"... ¿alguna idea más?

Espero vuestras ideas.  un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 26 de Febrero de 2008, 09:35:54
Yo propongo, alternativamente:

- Military Build-Up ---> Desarrollo militar
- Swordsmen: Hombre de armas
- Cavalrymen: Caballero

Slds.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 26 de Febrero de 2008, 10:55:30
Traducciones excesivamente libres. Además si Cavalrymen lo traduces como Caballero (que es otra cosa, pero bueno), ¿luego como traduces Knight?

P.D. Mejor las hacemos a tamaño Magic pues, y rediseñamos el tablero.

Sobre mi diseño... ¿Que cambiamos? Tengamos claro esto porque una vez empecemos costará cambiarlo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 26 de Febrero de 2008, 11:23:51
Soldado de caballería, por ejemplo.
Con respecto a lo de las traducciones libres, muchas veces son necesarias, porque si no vamos a traducciones forzadas que no tienen "sentido" para un castellano hablante. Estoy cansado de ver traducciones de juegos, tanto de mesa como de ordenador que, por respetar la literalidad, son simplemente abusurdas.
Eso es lo que lleva a, por ejemplo, tener algunas reglas que no se terminan de entender bien, a que se ciñen a la literalidad. Traducir algo literalmente del inglés al español lleva, a veces, a auténticos sinsentidos en castellano. Por ejemplo, toma el caso de los refranes o frases hechas. Si las traduces literales... O, sin salir del ámbito de los juegos, recuerdas la traducción de la cartita del TS?

Por otro lado, si te coges el original en inglés de un libro y lo comparas con su traducción al español, verás que  en no pocas ocasiones hay evidentes diferencias. Para dar sentido al lector castellanohablante.

Bajo mi punto de vista, una buena traducción ha de ser capaz de trasladar el sentido auténtico de un término a la lengua a la que estás traduciendo. Si no, pues siempre nos queda el Google translator
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 26 de Febrero de 2008, 12:28:16
Evidentemente, ya se lo que es una localización, pero el "sentido auténtico" de Cavalrymen te aseguro que no es Caballero. Yo sigo pensando que lo mejor es Caballería a secas. Se me ocurren opciones como Caballería Moderna, Fusileros Montados, Húsares, Coraceros... pero nunca Caballeros, que son los medievales.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 26 de Febrero de 2008, 12:30:43
Ok, creo que tienes toda la razón en lo que respecta a ese término
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Febrero de 2008, 14:37:19
¿Qué os parece MILITARY BUILD-UP..... Carrera Militar?

¿Y los demás términos?

 ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Febrero de 2008, 14:38:49
Ya sé que pueden parecer más los que saltan vallas, pero ¿qué os parece CAVALRYMEN... Jinetes?

Era otra idea..  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 26 de Febrero de 2008, 18:04:58
Acabo de enviaros a todos los implicados en este proyecto los 4 archivos que faltaban, useasé, cartas de Civil III y Military I. II y II

Agradecería que me confirmáseis si ya las teneis en vuestros correos electrónicos.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Febrero de 2008, 18:23:53
Acabo de enviaros a todos los implicados en este proyecto los 4 archivos que faltaban, useasé, cartas de Civil III y Military I. II y II

Agradecería que me confirmáseis si ya las teneis en vuestros correos electrónicos.

Yo sí, calentitas...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 26 de Febrero de 2008, 18:52:28
recibidas!
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 26 de Febrero de 2008, 19:22:47
recibidas too
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 26 de Febrero de 2008, 19:43:22
Recibidas.

No, jinetes tampoco  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 27 de Febrero de 2008, 04:37:07
¡Bien! Me alegro que ya esté todo el material en vuestro poder.

Mi trabajo aquí ya está praticamente finalizado, porque como ya he comentado, en lo de la traducción y maquetación no os voy a poder echar un cable  :-\

Imagino que alguno de vosotros ya estaréis enterados que el juego tiene varias erratas. En BGG hay un hilo (http://www.boardgamegeek.com/thread/294244) donde se comentan todas. En cualquier caso aquí os dejo el sumario de los fallos para que los tengáis en cuanta a la hora de la remaquetación:

- The culture scoring track is missing slots 90-99. Adjust your numeric score accordingly.

- The Age II Coal card does not say it’s a mine. It is a mine.

- One of the Age III mine cards (Oil) is missing its Technology cost. It is 9 Technology.

- Age II Breakthrough Card has a different value (4) than previous versions of the game. The new value is correct.

- Age II Military card “Assassinate” is missing a “?” as part of the action cost. The correct cost is listed in the text on the card.

- The lab and library symbols are reversed on Isaac Newton. This is purely cosmetic.


Estoy deseando ver ya alguno de vuestros trabajos  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Febrero de 2008, 08:52:28
Para vuestra información, deciros que ayer conseguí terminar la traducción de las reglas del Juego Básico, y ya he empezado a maquetarlas (creo que quedarán mejor que las originales...  ::) ).

Pero eso sí, las reglas originales eran 10 páginas (aparentemente pocas), pero al hacer la traducción, y ahora, al empezar a meter los dibujitos, se han convertido (y de momento) en unas 33, así que es de preveer que el Reglamento completo, al final, sea un poquito largo.

Había pensado al terminar, si finalmente me quedan ganas, hacer un "resumen de reglas" que fuera bastante más corto y que permitiera poder consultar lo fundamental del reglamento (como "refresco" para cuando se vuelva a jugar pasado un tiempo)... ¿qué os parece?


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 27 de Febrero de 2008, 11:17:49
 :D Impresionante rápidez en el trabajo JGU e impresionantes cartas de los diseñadores. Gracias por el esfuerzo.

Y yo que intenté hacer todo eso sólo....
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Febrero de 2008, 14:13:12
:D Impresionante rápidez en el trabajo JGU e impresionantes cartas de los diseñadores. Gracias por el esfuerzo.

Y yo que intenté hacer todo eso sólo....

Gracias a tí, Nalekh, porque habías adelantado tú casi todo el trabajo...  ;)

Y yo también había pensado hacerlo sólo...  ::)

Menos mal que por estos lares habemus muchos locos sueltos...  :P

Termino diciendo que, en ausencia de otras noticias, ya he empezado con la traducción de las reglas del Juego Avanzado...  ;D

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 27 de Febrero de 2008, 14:16:45
Insisto en el tema del diseño de las cartas porque es lo más laborioso y nadie ha propuesto ningún cambio a mi diseño. ¿Ni siquiera habeis encontrado un tipo de letra mejor? Si en pocos días no mejora, estoy por enviar ya el .psd a todos y empezamos con el photoshop a saco...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 27 de Febrero de 2008, 14:27:17
a mi tu diseño me gusta
lo de la letra... pues se puede ver, pero en cualquier caso creo que bastará con una letra de corte clásico, no creo que sea un juego que necesita una letra rebuscada, no es de zombies ni de piratas, y si tiene bastante de corte clásico.

lo único que haría si no es mucha molestia, es coger y hacer las correcciones de color antes de mandar la plantilla, para que se mantenga una uniformidad de estilo.

pd. los iconos a mi si que me gustan.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 28 de Febrero de 2008, 00:38:23
Eso de hacer un resumen de las reglas sería coj...porque si dices que las 10 páginas se han convertidos en ¡33! parece que haya que estudiar para jugar al TtA  ;D Una pregunta desde la ignoracia ¿Si se iban a maquetar como las originales, cómo pueden ocupar tanto?

Por otra parte y como dice Gandalf, sería bueno que los que vais a rediseñar las cartas os pusieráis de acuerdo para ver cómo lo vais a hacer, aunque quizá esté hablando de más porque lo mismo ya lo habéis hecho.

Animo y a ver si podéis ir mostrándonos esos avances  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 28 de Febrero de 2008, 08:56:51
Gandalf, ya os dí mi opinión acerca de las cartas unos cuantos mensajes atrás...  ???

Jsper, si has visto el manual original habrás observado lo "apretujado" que está el texto.  Entre eso, el hecho de que al pasar a castellano siempre "crece" lo que ocupa (porque nuestras expresiones tienden a ser más largas que las inglesas) y el hecho de que la maquetación que estoy preparando NO SE PARECE EN NADA a la original, pues... ahí tienes la explicación...  :)

A todos: ayer terminé de maquetar el Juego Básico (¡ah!, por cierto, finalmente se ha quedado en 28 páginas -con portada, 29-, incluyendo todas las imágenes del reglamento original), pero tuve algunos problemas a la hora de pasar el documento a PDF.  Espero resolverlos esta tarde y poder colgar el documento para que podáis decirme si ha merecido la pena el esfuerzo, mientras sigo con la traducción del Juego Avanzado.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 28 de Febrero de 2008, 12:33:50
Gandalf, ya os día mi opinión acerca de las cartas unos cuantos mensajes atrás...  ???

Jsper, si has visto el manual original habrás observado lo "apretujado" que está el texto.  Entre eso, el hecho de que al pasar a castellano siempre "crece" lo que ocupa (porque nuestras expresiones tienden a ser más largas que las inglesas) y el hecho de que la maquetación que estoy preparando NO SE PARECE EN NADA a la original, pues... ahí tienes la explicación...  :)

A todos: ayer terminé de maquetar el Juego Básico (¡ah!, por cierto, finalmente se ha quedado en 28 páginas -con portada, 29-, incluyendo todas las imágenes del reglamento original), pero tuve algunos problemas a la hora de pasar el documento a PDF.  Espero resolverlos esta tarde y poder colgar el documento para que podáis decirme si ha merecido la pena el esfuerzo, mientras sigo con la traducción del Juego Avanzado.

Un saludo,  ;)

Hola JGU,

la traducción del juego avanzado ya la había empezado yo; sigo con ella o como hacemos?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 28 de Febrero de 2008, 18:39:12
Buenas tardes a todos.

Y buenas noticias:

- actualizado el fichero excel con la traducción de las cartas (cambiados nombres, he añadido traducción de las Cartas Civiles III -faltan Cartas Militares I-II-III)

   http://www.box.net/shared/q1dpq7xw80

- REGLAMENTO EN CASTELLANO (SÓLO JUEGO BÁSICO), maquetación incluída (portada + 28 páginas = 29 páginas)

   http://www.box.net/shared/e2nttnpc0k


Se agradecerán opiniones (y muy especialmente detección de errores y "horrores")

Blake23, yo voy ya por la página 15... tú dirás...  ???

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 28 de Febrero de 2008, 19:14:14
Fantástico trabajo el de la tradumaquetación del reglamento básico.

A ver si entre todos los artistas os ponéis de acuerdo para las cartas y así no se desperdician esfuezos  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 28 de Febrero de 2008, 21:14:11
Vaya pasada la maquetación de las instrucciones...
Vas por delante de mí, así que paro, no merece la pena seguir
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 28 de Febrero de 2008, 21:47:00
Espectacular. Esto es profesionalidad y no mi carta  :)

Ya me lo miraré con calma a ver si veo fallos. Yo intentaré este finde preparar todos los iconos y plantillas para hacer las cartas y nos repartimos la faena. ¿Nadie se anima a buscarnos dibus? Yo los puedo buscar pero ralentizará la faena. Sobre los iconos nuevos imagino que no costará nada ponerlos en el manual. Cuando los tenga todos claro.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 29 de Febrero de 2008, 08:25:16
Espectacular. Necesito el avanzado ya para jugar  ::) o cuando pueda ser  :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 29 de Febrero de 2008, 17:05:49
Gandlaf, hablabas de buscar dibujos para maquetar...yo por las noches puedo echar un ojo si me dices qué tipo de dibujos quieres, aunque no prometo que encuentre algo decente.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 01 de Marzo de 2008, 00:43:35
¡Que pasada de maquetación y traducción! A mi no me hubiera terminado saliendo así de bien.   ::)  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Marzo de 2008, 12:23:49
Buenos días.

Muchas gracias a todos por vuestros elogios...  :-[

Resulta muy gratificante comprobar que os está gustando el trabajo, y siempre he pensado que ya que se hacen las cosas, hay que hacerlas bien...  :)

Aún así, aunque lo que está hecho está revisado un par de veces, siempre ven más unos cuantos pares de ojos, así que me gustaría que lo miréis despacio para poder corregir cualquier error.

Por otra parte, deciros que ya voy por la página 17 de la traducción (y son 20) y que tengo maquetado hasta la 15, así que me queda poco... Me gustaría terminarlo en este fin de semana y colgar el documento definitivo.

Tendréis noticias mías, un saludo...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 01 de Marzo de 2008, 18:47:51
Soy consciente que es poco, pero de momento he revisado hasta la página 6 y todo es perfectamente legible y entendible.

Si puedo esta madrugada termino de leerlo todo.

¿Hay alguna novedad con aquellos que os estáis ocupando de las cartas?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 02 de Marzo de 2008, 05:16:32
He continuado leyendo el reglamento hasta la página 21, y todo está perfectamete explicado (otra cosa es que yo supiera jugar bien  :P)

Sólo he econtrado dos pequeñas erratas que no siquiera creo que valaga la pena modificar, pero al menos así dos y fe de que me lo he leido  ;D

- En la página 7 (8 del documento) en la sección de Indicadores de Cultura, Ciencia y Fortaleza y en su segundo párrafo justo debajo del recuadro naranja, sobra una ´s´ donde dice Al inicio de la partida, nadie produces Cultura

- En la página 12 (13 del documento), en la sección de producción de recursos y en su primer párrafo justo debajo del recuadro naranja, falta una ´s´ donde dice los número negativos

- Una duda que no sé si es un error o está bien, amí al menos no me cuadra. En la página 16 (17 del documento) en el apartado de Dispersar una Unidad Militar se habla de que destruir una mejora cuesta una acción militar en vez de civil, pero justo en el recuadro naranja de abajo se señala que el jugador gasta una acción militar y se mueve una ficha blanca fuera de la carta de Gobierno ¿no debería ser una ficha roja porque éstas corresponden a las acciones militares?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Marzo de 2008, 10:14:34
He continuado leyendo el reglamento hasta la página 21, y todo está perfectamete explicado (otra cosa es que yo supiera jugar bien  :P)

Sólo he econtrado dos pequeñas erratas que no siquiera creo que valaga la pena modificar, pero al menos así dos y fe de que me lo he leido  ;D

- En la página 7 (8 del documento) en la sección de Indicadores de Cultura, Ciencia y Fortaleza y en su segundo párrafo justo debajo del recuadro naranja, sobra una ´s´ donde dice Al inicio de la partida, nadie produces Cultura

- En la página 12 (13 del documento), en la sección de producción de recursos y en su primer párrafo justo debajo del recuadro naranja, falta una ´s´ donde dice los número negativos

- Una duda que no sé si es un error o está bien, amí al menos no me cuadra. En la página 16 (17 del documento) en el apartado de Dispersar una Unidad Militar se habla de que destruir una mejora cuesta una acción militar en vez de civil, pero justo en el recuadro naranja de abajo se señala que el jugador gasta una acción militar y se mueve una ficha blanca fuera de la carta de Gobierno ¿no debería ser una ficha roja porque éstas corresponden a las acciones militares?

Muchas gracias, Jsper, ya veo que estabas bien atento, a pesar de las horas...  ::)

2 "horrores" y 1 "lapsus" que ya han sido oportunamente subsanados.

Me pongo al tajo, a ver si consigo terminar...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Marzo de 2008, 18:40:44
Buenas tardes a todos.

Señoras y señores... Objetivo cumplido.

Aquí os dejo el enlace al REGLAMENTO COMPLETO EN CASTELLANO de este juego:

http://www.box.net/shared/q4wv3dfwo8

Voy a abrir un nuevo hilo con el mismo enlace en la sección REGLAMENTOS y paro a descansar un poco (con un poco de suerte, alguien de la familia se echa una partidita) y a despejarme...  ;D

Lo siguiente será acabar la traducción de las cartas para que el equipo al mando de Gandalf lo tenga más fácil. Por cierto, Gandalf, si no te importa, ¿me puedes mandar los ficheros PSD con alguna carta e iconos para hacer alguna prueba con tipos de letra y demás?

Un saludo para todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 02 de Marzo de 2008, 18:47:09
Es lo que quiero preparar esta tarde JGU. Espero tenerlo en breve. ¿A quienes debería mandarlo? ¿Como nos repartimos las cartas?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Marzo de 2008, 19:43:01
Me parece que este hilo se va desvaneciendo poco a poco ...  :-\

Nadie escribe, nadie participa ...  :-\

Iba a ponerme a seguir con la traducción de las cartas, pero empiezo a pensar que no vale la pena ...  :-\

 :-\  :-\  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 04 de Marzo de 2008, 20:11:06
Ni por asomo! Las cartas se harán aunque las tenga que hacer yo solo. Lo que tarde es otro asunto, pero se hacen porque me he comprometido.

El único problema es que estos días estoy liado con mil cosas, asuntos de trabajo incluidos... Me faltan algunos de iconitos y poco más y ya os puedo mandar un archivo PSD con la maquetación base, iconos y colores de todas las cartas.

Os explico como lo tenía pensado viendo la situación. En cuanto tenga eso listo (que puede ser esta misma noche o a muy tardar mañana) una persona se encargará de las cartas militares y otra de las civiles. Según las vayais haciendo me las pasais y yo las retoco lo que haga falta para que queden de forma más estándar y además busco dibujos y los coloco. Solo os tendríais que encargar de poner el texto y los iconos en su sitio y con el color que corresponda (que ya vienen en la plantilla).

Que ni se os pase por la cabeza pensar que porque me esté retrasando unos días, este proyecto no se llevará a cabo. Lo que no puedo dar es fechas, porque ese depende de la gente que participe y del tiempo libre del que pueda disponer. Son muchas cartas y es laborioso, sobretodo cuando se busca una calidad notable.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 04 de Marzo de 2008, 20:44:22
Nada nada..... lo primero es lo primero
todos tenemos nuestros tiempos

hay un tiempo para jugar, un tiempo para maquetar,..... pero que no nos quite tiempo para la familia, para los amigos, y por desgracia para el trabajo

nadie tiene prisa, y el que la tenga, que espere

en cuanto al procedimiento, me parece el más indicado, así que cuando lo tengas preparado reparte y empezamos (pero sin agobios ;D) Total, es un juego que habla de varias edades del hombre..... así que hay que tomarlo con perspectiva.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 04 de Marzo de 2008, 22:08:27
Por favor, que no se pare esto que la espectación que despierta en mi persona es tremenda.. ;)

Lo primero que miro en este momento en la BSK es el apartado de comunidad....con algo relacionado con Through the ages al español....o algo así. ;D

Salu2, pero que sepais que, desde la sombra, somos más de uno los que estamos muy interesados en este tema.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Marzo de 2008, 22:19:56
Bien, bien, bien...  :)

Entonces sigamos avanzando... Dejo el fichero excel completo con TODAS las cartas traducidas (he corregido las erratas detectadas en las cartas, y de las 3 cartas cambiadas, he dejado a TESLA -adiós a Bill Gates-, pero he puesto a ELVIS PRESLEY y a SID MEIER).  Por cierto, si alguien puede pasar las cartas escaneadas de la primera versión del juego de ELVIS y MEIER, serán merecedores de nuestro agradecimiento.

Aquí el enlace:

   http://www.box.net/shared/uvlxt0hs0o

Hasta pronto,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 05 de Marzo de 2008, 00:00:50
Una preguntilla ;):

- ¿las hojas Resumen las váis a maquetar? ::) ::) ::)

Un saludo a todos
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Marzo de 2008, 04:04:30
Reglamento revisado hasta la página 38 (menos da una piedra).

Sólo he econtrado una pequeña errata:

- En la página 22 (23 del documento), en la sección de Revolución, en el recuadro naranja, en su párrafo cuarto falta una ´s´ donde dice las fichas extra

Sería bueno que alguien que haya jugado al juego pudiese echarle también un vistazo ya que su perspectiva para encontrar errores propios de las mecánicas o acciones del propio juego serían más fáciles de detectar.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Marzo de 2008, 08:13:11
- En la página 22 (23 del documento), en la sección de Revolución, en el recuadro naranja, en su párrafo cuarto falta una ´s´ donde dice las fichas extra

Si no me equivoco, la expresión "las fichas extra" es correcta, puesto que "extra" se aplica tanto al singular como al plural... ¿no?  A mí, particularmente, decir "las fichas extras" me suena bastante raro...  ???

¿Algún lingüista en el foro, por favor?   ;)

Se agradecerán más opiniones, puesto que esa expresión debe aparecer más veces.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Marzo de 2008, 08:22:51
Una preguntilla ;):

- ¿las hojas Resumen las váis a maquetar? ::) ::) ::)

Un saludo a todos

Lo suyo sería que sí...  ;)
Pero no te puedo decir quién...  ::)
Ni cuándo...  ???
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Marzo de 2008, 15:26:22

Si no me equivoco, la expresión "las fichas extra" es correcta, puesto que "extra" se aplica tanto al singular como al plural... ¿no?  A mí, particularmente, decir "las fichas extras" me suena bastante raro...  ???

¿Algún lingüista en el foro, por favor?   ;)

Se agradecerán más opiniones, puesto que esa expresión debe aparecer más veces.

Un saludo,  ;)

Yo también estuve dudando a la hora de calificarlo como un "error" y no tengo lacerteza que lo sea. Desde luego lo mejor es que haya un experto que nos pudiera sacarde dudas.

En cualquier caso no deja de ser una nimiedad  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 05 de Marzo de 2008, 21:36:03
Escuchemos la voz del panhispánico de dudas:

Cita de:  Los señores de la RAE, que de esto saben
extra. 1. Como adjetivo significa ‘extraordinario’, en un doble sentido: ‘superior’, referido a calidad o a tamaño, y ‘adicional’. Es invariable en plural cuando significa ‘superior’, tanto en calidad (Yo solo uso aceites extra) como en tamaño (Los huevos extra son los más caros). Cuando significa ‘adicional’, aunque no faltan ejemplos de uso invariable, se prefiere hoy el plural en -s: «Esto de hacer horas extras mata» (Daneri Matar [Arg. 1981]); «Muchas personas luchan arduamente contra los kilos extras que llevan encima» (Tiempo [Col.] 7.1.88).

2. Como sustantivo, el plural es siempre extras y el género varía según las distintas acepciones:

a) ‘Persona que aparece en una película y se limita a figurar, sin hablar’. Es común en cuanto al género (→  género2, 1a y 3b): un/una extra.

b) En España, ‘paga extraordinaria que reciben los trabajadores en verano y Navidad’. Es femenino: la extra.

c) ‘Cosa extraordinaria, fuera de lo ordinario o habitual’. Se emplea normalmente en plural y, en el uso general, es masculino: «Si se suman varios extras al sueldo base, los ingresos pueden ascender a dos millones mensuales» (Mundo [Esp.] 7.6.94); pero en algunos países americanos se usa en femenino: «Unos pesillos nada más, don Manuel, para las extras. Lo de siempre: propinas, untar la mano a uno que otro» (Rovinski Herencia [C. Rica 1993]
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 05 de Marzo de 2008, 22:56:56
Bueno, os enseño los iconos que he escogido y así podeis opinar todos. Los que vayan a maquetar que me manden un privado con el correo y les mandaré la plantilla con todo lo necesario.


Recursos:

Alimentos

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Comida.jpg)


Materiales

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Materiales.jpg)


Ciencia

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Ciencia.jpg)


Cultura

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Cultura.jpg)


Fuerza Militar

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Fuerza.jpg)


Edificios:

Granja

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Granja.jpg)


Mina

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Mina.jpg)


Biblioteca

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Biblioteca.jpg)


Laboratorio

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Laboratorio.jpg)


Templo

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Templo.jpg)


Teatro

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Teatro.jpg)


Estadio

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Estadio.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 05 de Marzo de 2008, 23:48:30
le iba a meter un repaso al manual, pero no lo veo en ingles, alguien tiene el enlace?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 06 de Marzo de 2008, 00:54:13
Kabutor, yo lo tengo escaneado en inglés pero no en este ordenador desde donde escribo; si quieres te lo puedo pasar mañana
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 06 de Marzo de 2008, 01:01:43
si gracias :)

Es por leerlo y ya de paso le pego una revision por si se os ha pasado algo  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 06 de Marzo de 2008, 01:24:15
Pues hecho entonces, pásame una dirección de correo por privado y mañana te lo mando (son 4 archivos de 5 páginas cada uno)

Por cierto Gandalf, me gustan mucho los iconos que has elegido salvo el de alimentos que me deja muy frio, yo pondría frutas por ejemplo para que fuese más descriptivo, y quizá el de materiales no me acaba de convencer del todo, aunque tampoco te sabría decir qué dibujo habría que poner. El resto son muy chulos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Marzo de 2008, 08:35:59
Pese a la extensa explicación de Caedes, a mí hablar de "fichas extras" me sigue sonando raro...  ???

Respecto a los iconos, me gustan mucho, Gandalf, pero hago las siguientes observaciones:

- Por unificar terminología, respecto al reglamento ya traducido:en lugar de Alimentos hay que hablar de COMIDA, en lugar de Materiales hay que hablar de RECURSOS, en lugar de Fuerza Militar hay que hablar de FORTALEZA y en lugar de Estadio hay que hablar de ARENA.

- A efectos de maquetar las cartas, una cosa son los iconos (COMIDA, RECURSOS, CIENCIA, CULTURA y FORTALEZA) y otra los dibujos (GRANJA, MINA, TEMPLO, LABORATORIO, BIBLIOTECA, TEATRO y ARENA).

- Faltan los iconos de INFANTERÍA, CABALLERÍA, y ARTILLERÍA, además de CULTURA+ y CIENCIA+.

- También faltarían iconos de CARA FELIZ, CARA TRISTE, FICHAS AMARILLAS, ROJAS Y AZULES (¿o esos se quedarían igual?)

- Los iconos así son preciosos para ponerlos en cuadrado y grandes, pero cuando dichos iconos se mezclan dentro de un texto y se reduce su tamaño, ¿no quedarán demasiado borrosos?. Y si se hacen más grandes, ¿no quedará muy mal?

- La parte de los dibujos (granja, mina, ...) no tengo claro cómo lo plantea Gandalf: en los originales (si os habéis fijado), cuando una Mina (por ejemplo) corresponde a la Era A está como en blanco y negro, cuando la Mina es de la Era I empieza a tener algo de color, en la Era II ya tiene bastante color y en la Era III todo el color. Es un efecto que a mí me parece muy curioso y me gusta mucho. Deberíamos mantenerlo. Dado que esos "dibujos" yo los considero la ilustración de la carta (similar a la cara de los Líderes o los dibujos de las Maravillas), creo que habría que dejarlos de mayor tamaño, sin recuadro y respetando el efecto descrito.

- Propongo cambiar los iconos de COMIDA (la idea de las Frutas de Jsper me parece bien, o ¿qué tal una barra de pan?), RECURSOS (¿?) y ARENA (un dibujo similar al original, con la forma circular de los circos romanos).

Seguimos en contacto...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 06 de Marzo de 2008, 11:52:50
Ahora estoy en el curro, me miraré en casa todo lo que habeis dicho porque teneis razón en muchas cosas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 06 de Marzo de 2008, 13:31:20
Enviados los archivos de las reglas en inglés a Kabutor. Cuantos más ojos, mejor  ;)

En cuanto a las propuestas de JGU, la verdad es que no había caído en las cosas que pone y desde luego me parecen buenas matizaciones.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 06 de Marzo de 2008, 19:36:26
Citar
- Por unificar terminología, respecto al reglamento ya traducido:en lugar de Alimentos hay que hablar de COMIDA, en lugar de Materiales hay que hablar de RECURSOS, en lugar de Fuerza Militar hay que hablar de FORTALEZA y en lugar de Estadio hay que hablar de ARENA.

Ningún problema, yo puse solo las palabras que me parecieron más adecuadas sin fijarme demasiado en las del juego ni la traducción. Arena y Fortaleza me chirrian mucho pero no entraremos a discutir eso ahora.


Citar
- A efectos de maquetar las cartas, una cosa son los iconos (COMIDA, RECURSOS, CIENCIA, CULTURA y FORTALEZA) y otra los dibujos (GRANJA, MINA, TEMPLO, LABORATORIO, BIBLIOTECA, TEATRO y ARENA).

Para los dibujos buscaré algunos más grandes que compartan esos elementos, los que he hecho son en principio para hacer referencias a ellos en el texto de las cartas.


Citar
- Faltan los iconos de INFANTERÍA, CABALLERÍA, y ARTILLERÍA, además de CULTURA+ y CIENCIA+.

Cierto, ahora buscaré adecuados.

Citar
- También faltarían iconos de CARA FELIZ, CARA TRISTE, FICHAS AMARILLAS, ROJAS Y AZULES (¿o esos se quedarían igual?)

Esos no los puse para mostrar, pero los tengo creados. Luego os los enseño.
Citar
- Los iconos así son preciosos para ponerlos en cuadrado y grandes, pero cuando dichos iconos se mezclan dentro de un texto y se reduce su tamaño, ¿no quedarán demasiado borrosos?. Y si se hacen más grandes, ¿no quedará muy mal?

No creo que queden mal, pero todo es probarlo y ante problemas buscar soluciones. Es lo mejor que he conseguido.


Citar
- La parte de los dibujos (granja, mina, ...) no tengo claro cómo lo plantea Gandalf: en los originales (si os habéis fijado), cuando una Mina (por ejemplo) corresponde a la Era A está como en blanco y negro, cuando la Mina es de la Era I empieza a tener algo de color, en la Era II ya tiene bastante color y en la Era III todo el color. Es un efecto que a mí me parece muy curioso y me gusta mucho. Deberíamos mantenerlo. Dado que esos "dibujos" yo los considero la ilustración de la carta (similar a la cara de los Líderes o los dibujos de las Maravillas), creo que habría que dejarlos de mayor tamaño, sin recuadro y respetando el efecto descrito.

Pienso mantener eso, pero aun no he buscado los dibujos grandes.

Citar
- Propongo cambiar los iconos de COMIDA (la idea de las Frutas de Jsper me parece bien, o ¿qué tal una barra de pan?), RECURSOS (¿?) y ARENA (un dibujo similar al original, con la forma circular de los circos romanos).

Ahora pongo unos alternativos a ver que os parecen.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 06 de Marzo de 2008, 20:20:03
A ver cuales os gustan más:


Comida

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Comida.jpg)
(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Comida2.jpg)
(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Comida3.jpg)

Recursos

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Materiales.jpg)
(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Materiales2.jpg)
(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Materiales3.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Marzo de 2008, 20:57:13
Mi voto es para:

   - Comida: el segundo icono (PAN), luego el tercero (cerdito) y luego el primero (espigas)
   - Recursos: el tercer icono (MINERAL), luego el segundo (lingotes) y luego el primero (vagoneta)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tampoco es mal momento para discutirlo, aunque habría que cambiar todo el manual:

   - He respetado ARENA pese a que tampoco me gustaba. Es fácil cambiarlo por ESTADIO (que tampoco me gusta mucho)
   - En las instrucciones originales habla de "Strenght" para referirse a dos conceptos, que yo he intentado diferenciar en castellano: por un lado está la FUERZA que tienen las Unidades Militares y la FUERZA total que consiguen sumar los ejércitos en las Guerras, Agresiones y Colonizaciones. Y por otro lado está la FORTALEZA que tiene una civilización (suma de la Fuerza de sus Unidades Militares) y que tiene un indicador de puntuación propio en el Tablero. En el Libro de Reglas veréis que he intentado mantener diferenciados ambos conceptos para mayor claridad.

Como todo, es opinable, y a tiempo estamos de cambiarlo. Lo de la Fortaleza me convence bastante así. Lo de la Arena, me gusta menos (y resultaría más fácil de cambiar).

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 06 de Marzo de 2008, 21:12:02
El problema de la palabra Arena es que no es aplicable a la actualidad e incluso para la antigüedad hay palabras más apropiadas como "circo". Estadio por lo menos queda bien en la actualidad y en edades más antiguas tampoco creo que desentone mucho. Al menos no tanto como Arena en la actualidad.

Lo de fortaleza es que me remite más a una fortificación que al poder militar global de un estado. ¿No es mejor "Fuerza Global", "Poder militar" o algo así?

Te mando la plantilla para cartas civiles. Como de momento no la mando a nadie más, cambia todo lo que te apetezca y si alguien más empieza a maquetar le pasas tu plantilla modificada. Algunos iconos no me convencen ni a mi y la maquetación tambien es mejorable. Trastea lo que quieras y muestranos los resultados  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 07 de Marzo de 2008, 01:18:03
Bueno, opinemos:

Sobre los iconos propuestos por Gandalf me quedaría con el del pan para la Comida y el de los lingotes para los Recursos.

En cualquier caso insistiría por algo relacionado con frutas para utilizar como símbolo de Comida, y propongo esta imagen, a la que sólo habría que poner el fondo negro para que estuviese en corcordancia con el resto:

(http://desprendimientos.files.wordpress.com/2007/10/fruta.jpg)

En cuanto al reglamento, creo que los de la Fuerza y Fortaleza es bastante aclarativo, al menos para mí, y sobre lo de Arena no me parece mal sinceramente, aunque Estadio puede ser una bjuena alternativa
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 07 de Marzo de 2008, 08:47:24
El trigo (o el pan) es la base de la alimentación occidental. Lo veo más representativo como icono. Además esa foto no sirve, a los recursos les he puesto fondo negro y no hay ninguna fruta de ahí que pueda ser recortada entera. Pero bueno eso es lo de menos, se podrían encontrar sin problemas, el caso es que veo mejor el pan, el trigo o incluso el arroz que la fruta  :P El ser humano no sería lo que es si fuera vegetariano.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Marzo de 2008, 18:58:48
Ya sabía yo que no debía meterme en esto... >:(

Llevo desde ayer buscando iconos para las cartas...  >:(

De momento he encontrado algunos que no están mal...  :(

A ver qué os parecen:


Oye, por cierto, ¿cómo se puede pegar la imagen para que quede en el texto y no como un adjunto?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Marzo de 2008, 19:50:53
Por hacer alguna variación a lo que ya tenía hecho Gandalf.

¿Qué os parece?

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 07 de Marzo de 2008, 20:17:35
Pues no acabo yo de ver los ioonos esos más claros. ¿No quedan más confusos y dificiles de initerpretar en pequeño?

El tipo de letra tampoco es que me guste más... pero bueno a ver que opina la gente.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Marzo de 2008, 20:37:38
Ya, Gandalf, no estoy seguro de nada, es por hacer algunas pruebas...  ???

Dejo un par de cartas más...  ???

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 07 de Marzo de 2008, 21:21:23
Sólo un comentario a vuestro trabajo, chicos:

Los iconos pequeñitos a veces son difíciles de distinguir. Por eso os propongo que uséis diferentes colores en el fondo para ayudar en la tarea. Por ejemplo:

Comida  - Naranja
REcursos - Marrón, o gris
Fuerza Militar - Rojo
Cultura - Verde
Ciencia - Azul

Ánimo, que os está quedando de miedo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 07 de Marzo de 2008, 21:39:55
yo diria de usar la imagen pero totalmente de un color..

Aqui una chapuza rapida con los tres primeros iconos.

(http://img177.imageshack.us/img177/2082/iconos12ox7.th.png) (http://img177.imageshack.us/my.php?image=iconos12ox7.png)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Marzo de 2008, 21:59:27
Actualizo iconos (añadiendo alguno más), en base a lo dicho por Caedes.

 ???  ???  ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Marzo de 2008, 22:01:22
yo diria de usar la imagen pero totalmente de un color..

Aqui una chapuza rapida con los tres primeros iconos.

(http://img177.imageshack.us/img177/2082/iconos12ox7.th.png) (http://img177.imageshack.us/my.php?image=iconos12ox7.png)

Me parece que se ven peor (me gusta menos, perdón kabutor)...  :-\
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 07 de Marzo de 2008, 22:03:55
Actualizo iconos (añadiendo alguno más), en base a lo dicho por Caedes.

 ???  ???  ???

Me gustan estos iconos
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 08 de Marzo de 2008, 01:21:35
Me parece que se ven peor (me gusta menos, perdón kabutor)...  :-\

No hay pq disculparse, era solo una idea :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 08 de Marzo de 2008, 06:04:06
A mí me gustan los iconos y cartas hechas por JGU, aunque si por mi fuera no me desagradaríá respetar los iconos originales.

En cualquier caso, creo que los que os vais a dedicar a esta tarea deberíais poneros de acuerdo cuanto antes y elegir unos, porque lo que a algunos nos gustará más a otros será menos y así nos podemos "eternizar".
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Marzo de 2008, 12:06:36
Sin ánimo de marear, yo respetaría también los iconos originales  :P :P :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Marzo de 2008, 12:51:03
¿Cuál de los iconos de cada tipo os gusta más?  ???

El tipo de letra elegido me gusta mucho para los títulos de las cartas, pero no estoy tan convencido para el texto... ¿qué os parece?  ???

Tampoco tendría inconveniente en mantener los iconos originales, aunque los nuevos me gustan más (la pena es que faltan algunos de localizar...)  ???

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 08 de Marzo de 2008, 13:09:28
Pero es que los iconos originales son tan feos... Sinceramente sobre los iconos veo más claros los mios, los de JGU no me desagradan pero demasiado coloridos.

Sobre el tipo de letra, mejor uno más formal. La mía no me convencía del todo pero la de JGU me gusta aún menos.

Aunque tal vez no soy objetivo y me gustan más los míos por ser míos...  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 08 de Marzo de 2008, 13:52:40
A mí me gustan más los iconos de Gandalf, por ser de líneas más sencillas, siempre que le incorpores el elemento distintivo del color de fondo. Con todos en fondo negro se confunden entre sí.

El tipo de letra es muy bonito para el título de la carta, pero nada adecuado para el texto, prefiero algo más normal.

Aunque tampoco es que mi opinión sea la más válida, pa qué engañarnos ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: blake23 en 08 de Marzo de 2008, 15:01:31
yo, como ya dije hace tiempo, respetaría los originales
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Marzo de 2008, 18:05:13
Leyendo las instrucciones he detectado una cosa que no acabo de entender:

En la página 39 cuando en el ejemplo habla de sublevación dice "... pero Carlos evita la sublevación así que su civilización produce normalmente. "
¿Estoy mareado de tanto releer el ejemplo o no explica cómo evita la sublevación?.

Un saludo
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Marzo de 2008, 18:39:53
Leyendo las instrucciones he detectado una cosa que no acabo de entender:

En la página 39 cuando en el ejemplo habla de sublevación dice "... pero Carlos evita la sublevación así que su civilización produce normalmente. "
¿Estoy mareado de tanto releer el ejemplo o no explica cómo evita la sublevación?.

Un saludo

Hola, Gineracos, no pasa nada.  A mí también me costó un poco hasta que pillé la idea. A saber:

  - Se produce una Sublevación cuando el jugador tiene más Trabajadores Descontentos que Trabajadores Inactivos.
  - Los Trabajadores Descontentos pueden estar sobre el registro de Caras Felices (donde serán también Trabajadores Inactivos), o bien pueden ir a una carta (donde serán Trabajadores Descontentos, pero Trabajadores ACTIVOS).
   - Según el ejemplo, al aumentar la población, la última ficha amarilla (que iría a la casilla de Trabajadores Inactivos) va directamente a la sección 3 :) del registro de Caras Felices, por ser un Trabajador Descontento (la civilización necesita producir 3 caras felices, pero sólo está produciendo 1 cara feliz -indicado por el cubito rojo-). La civilización tiene 2 Trabajadores Descontentos (3 caras felices que necesita -1 cara feliz que produce), pero esos 2 Trabajadores Descontentos se encuentran en el registro de Felicidad, así que son 2 Trabajadores Inactivos. Como el número de Trabajadores Descontentos es igual al de Trabajadores Inactivos, no hay sublevación.
   - Siguiendo el ejemplo, cuando Carlos lleva uno de sus Trabajadores Inactivos (el primero de los Trabajadores Descontentos) a la carta Guerreros, la situación cambia: sigue teniendo 2 Trabajadores Descontentos, pero ya sólo le queda 1 Trabajador Inactivo (el segundo que tenía ha ido a trabajar a la carta), por eso tiene que hacer algo, porque si no sí sufrirá una sublevación (hay más Trabajadores Descontentos que Trabajadores Inactivos).

Chico, perdona el rollo, no sé si te he aclarado algo... espero que sí...  :) (si no, insiste, no pasa nada... ;))



Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Marzo de 2008, 19:17:16
Ahora si lo he pillado. La diferencia que no entendía, era que los trabajadores descontentos en la fila de caras felices continuaban siendo inactivos.

Gracias ;) JGU
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Marzo de 2008, 19:26:44
Aporto una nueva versión de la carta El Coloso.

He ampliado de tamaño vertical el tipo de carta "maravilla" (tipo de letra VERDANA).
He dejado tanto la Era "A" como el título "El Coloso" con la letra que tenía (DEVINNE SWASH), con bisel.
He puesto el texto de la carta en cursiva y con el mismo tipo de letra que las Instrucciones (BOOK ANTIQUA).
Los números de abajo, también en BOOK ANTIQUA.
Los iconos, en los colores de fondo que apuntaba Caedes.
Tanto los iconos como la ilustración tienen una pequeña sombra (para destacarlos más del fondo).

Creo que es el diseño que más me gusta.  ¿Sí...  ???  ???  ??? ?

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 08 de Marzo de 2008, 19:37:39
Mi intención no es marear sino más bien lo contrario. Además aclaro que quizá no sea el más autorizado a hablar ya que no voy a hacer nada del trabajo artístico, aún a sí comento que:

Si os parece bien podemos hacer una cosa para no eternizar el tema de los iconos y es realizar una votación sobre las preferencias de cada uno.

Para no abrir un tema aparte o encuesta, lo podemos hacer en este hilo. Si no hay inconveniente, el lunes a las 23:59h. quedará cerrada la votación y haré el recuento:

Yo voto por respetar los originales.

En cuanto a tu última carta presentada JGU, el tipo de letra elegida me parece muy apropiada y más legible que la anterior que pusiste  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 09 de Marzo de 2008, 10:01:20
Al margen de llo dicho antes, aquí os dejo un enlace de una ayuda muy chula que han hecho para llevar mejor el juego, eso sí, está en inglés:

http://www.boardgamegeek.com/file/info/30928 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/30928)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 09 de Marzo de 2008, 10:58:07
Yo voto por los originales, aunque no sé si puedo votar  :-[ ??? ;D

Eso sí me encanta este proyecto
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 09 de Marzo de 2008, 18:12:13
No quiero marear  pero en el ejemplo de la página 41 dice : ..."como la albañilería reduce en un recurso el coste de construcción de cada uno la diferencia entre sus costes sigue siendo la misma."

- ¿pero no habíamos quedado en el parrafo anterior que reduce en uno los costes? ??? ??? ???

Un saludo
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 09 de Marzo de 2008, 18:47:32
No quiero marear  pero en el ejemplo de la página 41 dice : ..."como la albañilería reduce en un recurso el coste de construcción de cada uno la diferencia entre sus costes sigue siendo la misma."

- ¿pero no habíamos quedado en el parrafo anterior que reduce en uno los costes? ??? ??? ???

Un saludo

Te aclaro el tema, Gineracos:

   - Para mejorar un Edificio de Nivel I a Nivel II habrá que pagar la diferencia entre los costes de ambos edificios
   - Un Laboratorio de Nivel II cuesta 6 Recursos normalmente y uno de Nivel I cuesta 3 Recursos
   - Mejorar un Laboratorio de Nivel I para pasarlo a NIvel II cuesta, por tanto, 3 Recursos (6-3=3), sin Albañilería
   - La Albañilería reduce en 1 el coste de construcción de un Edificio de Nivel I o superior
   - Siguiendo el ejemplo, un Laboratorio nuevo de Nivel I costaría 2 Recursos (coste normal 3 -1)
   - Y un Laboratorio de Nivel II nuevo, costaría 5 Recursos (coste normal 6 -1)
   - Y mejorar el Laboratorio de Nivel I a Nivel II seguiría costando lo mismo que antes (5-2=3)  :o
   - La razón es que resta 1 de ambos costes, luego la diferencia entre ambos sigue siendo la misma...  ;D

No te enfades conmigo, Gineracos, pero las dos últimas cuestiones son más bien "dudas" del reglamento que una detección de erratas en la traducción del mismo, así que, en mi opinión, deberías plantearla como tal, y no dentro de este hilo de "traducción en proceso". Aunque esté en un hilo diferente, también estaremos encantados de resolverte las dudas...  ;)  ¿No te parece?  ???

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 09 de Marzo de 2008, 21:20:09
Os dejo otro ejemplo de carta.

En ésta he sustituido la ilustración original (al usarla la escaneada por Jsper, no quedaba bien ¿¿¿???).

¿Qué os parece?


 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 09 de Marzo de 2008, 22:20:47
Tienes toda la razón JGU  ::) pero dada mi nula capacidad con la lengua de Shakespeare, no sabía si podía ser Duda o Errata y tiré por el camino fácil.

Un saludo y enhorabuena por el trabajazo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 09 de Marzo de 2008, 22:54:16
- Pero un laboratorio de nivel 2 no cuesta 8. No entiendo tu ejemplo

Voy abrir un hilo de dudas porque con tu ejemplo no me aclaro intenta explicármelo mejor plis :D


Un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 09 de Marzo de 2008, 23:49:34
Creo que Caedes tenía razón. Los iconos mejoran mucho con un fondo de color. Ahora me convence mucho más la carta. Creo que estos iconos son los que mejor quedan.


(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Cartacivi2.jpg)


De los diseños que hemos ido mostrando hasta ahora, me quedo con este y bastante convencido. Lo que no significa que no sea mejorable.

Seguid opinando que creo que vamos mejorando  :) Además creo que algunos de los que opinan mantener los originales lo hacen más por zanjar la discusión que por que realmente les parezcan mejores. Es mi sensación. Creo que es un error, discutir podrá demorar unos días el inicio del proyecto, pero el juego será para siempre.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 10 de Marzo de 2008, 00:02:20
sin duda ese es el mas claro.

Los de JGU tienen la pega de que tienen un "lens flare" o un brillo en una esquina y se confunden, son mas bonitos pero menos practicos creo yo.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 10 de Marzo de 2008, 00:40:08

Seguid opinando que creo que vamos mejorando  :) Además creo que algunos de los que opinan mantener los originales lo hacen más por zanjar la discusión que por que realmente les parezcan mejores. Es mi sensación. Creo que es un error, discutir podrá demorar unos días el inicio del proyecto, pero el juego será para siempre.


Sólo puedo hablar por mí, y sin ánimo de polemizar, insisto en que me gustan más los originales. Juzgar como haces lo que piensan los demás me parece una ligereza, máxime cuando desde un principio lo he dejado claro, simplemente me agrada su estética.

Podemos discutir y opinar lo que queramos, pero no vamos a llegar a una decisión unánime, de ahí que sugería una votación y un límite para ella. Queda "retirada" por mi parte.

Insisto en que, vosotros que sois los creadores, podéis tener más parte de cuota a la hora de elegirlos, pero no significa que algunos queramos zanjar el tema y punto.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 10 de Marzo de 2008, 00:46:34
Sigo pensando que algunos es la sensación que me dan. Tu puedes hablar por ti Jsper y ya has dejado claro que no es tu caso. No significa que no pueda ser el caso de otros. Eso es lo que pienso. Discutir no es para conseguir una decisión unánime porque eso no va a pasar. Lo que si puede pasar y está pasando, es que de la polémica surjan buenas ideas. El único precio que pagamos por esas ideas es perder algo de tiempo. Que yo no lo llamaría perder, sino que lo estamos invirtiendo en beneficio de la calidad final.

Cuando tengamos unos diseños más o menos definitivos podríamos hacer una encuesta para acabar de tantear y ver que hacemos. Mantener los originales es una opción.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 10 de Marzo de 2008, 01:13:08
Desde luego es una opción la de que los que diseñáis las nuevas cartas pongáis cuando estimeis oportuno los diseños finales y entre todos los implicados votemos.

Que conste que vuestros trabajos me gustan, y si ha dado la sensación de echar por tierra vuestra labor, nada más lejos de mi intención. Yo he hecho la parte fácil e imagino que no será muy agradable que algún "zarpas" en lo técnico como yo venga a poner pegas.

Por eso, si hay que esperar se espera; aclaro por última vez que lo único que pretendía era no alargar en el tiempo una situación que podría desembocar en discusiones estériles sobre los gustos de cada uno  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Marzo de 2008, 12:14:20
Llegados a este punto, creo que lo mejor sería ir por partes:

En cuanto al Reglamento, ¿doy por hecho que habéis acabado de revisarlo y no hay más errores u "horrores" que haya que modificar? ¿Se da ya por bueno?

¿Hay alguien que haya visto y revisado el fichero excel con la traducción de las cartas? ¿se da también por bueno?

En cuanto a las cartas, soy partidario de que la gente opine, pero por partes:
   - primero, los colores de las cartas (a mí me parece perfecto el diseño de Gandalf) ;)
   - segundo, los tipos de letra de las cartas (me sigue gustando más los tipos de letra que yo he propuesto)  ;D
   - tercero, los iconos a utilizar (los dibujos, propiamente dichos, vaya)
   - cuarto, los fondos (o sin fondo, como están las cartas originales) de los iconos (si los brillos de mi "diseño" no convencen, podrían ponerse más "planos"), pero habría que distinguir el fondo del icono.
   - quinto, las ilustraciones que vamos a utilizar. Si usamos las originales, habría que separarlas de los fondos de las cartas (yo, la prueba que he hecho, no he conseguido que quedara excesivamente nítido el dibujo) para poder utilizarlas. Pero si nos dedicamos a buscar dibujos nuevos (y yo ya he encontrado unos cuantos, como el "Aristóteles" del último ejemplo) hay dibujos que pueden ser difíciles de encontrar o que pueden "chirriar" demasiado frente a otras ilustraciones. No lo veo muy claro...  ???

¿Opiniones?

Estoy de acuerdo con Gandalf en que el "debate" siempre es bueno, aunque sólo sea para mejorar pequeños detalles que harán que, en último término, estemos mucho más satisfechos de la "obra final".  Pero también es cierto que todo tiene un límite y deberíamos ir delimitando ya la cosa... ¿no?

Por último, me sorprende ver que de cerca de 85 descargas que se han hecho del Reglamento en Box.net, sólo están participando en este hilo 5-6 personas (perdón si me he dejado a alguien, pero no serán muchos más, seguro...). ¡Hombre!, aunque sea, podían dar alguna opinión o punto de vista... ¿no?

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 10 de Marzo de 2008, 12:49:37
yo me estoy leyendo el manual en castellano y comparandolo al ingles y por ahora no he visto fallos, eso si, me gusta mas la maquetacion a doble columna del original en ingles que la de columna simple (parece que ocupa menos espacio) aunque es una tonteria

Sobre lo del Excel si alguien me lo pasa os puedo revisar, tiempo libre mediante ..  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 10 de Marzo de 2008, 15:20:31
A mi el diseño de la carta de Gandalf, me parece más que perfecta. (letra, iconos)

Salu2
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 10 de Marzo de 2008, 15:49:32
Citar
En cuanto al Reglamento, ¿doy por hecho que habéis acabado de revisarlo y no hay más errores u "horrores" que haya que modificar? ¿Se da ya por bueno?

¿Hay alguien que haya visto y revisado el fichero excel con la traducción de las cartas? ¿se da también por bueno?

El manual no puede estar terminado hasta que estén terminadas las cartas. Si en las cartas cambian los iconos, habrá que cambiarlos en el manual. Yo daría por bueno el manual cuando esté todo acabado. De momento parece muy bueno. No se como quedó al final la cuestión de los estadios y fuerza militar.


Citar
   - primero, los colores de las cartas (a mí me parece perfecto el diseño de Gandalf) ;)

Hasta ahora no ha habido aquí discusión. Así que este tema está en principio cerrado.


Citar
   - segundo, los tipos de letra de las cartas (me sigue gustando más los tipos de letra que yo he propuesto)  ;D

A mi también me gustan más mis tipos de letra de momento. Creo que quedan mejor integradas. Tema abierto.

Citar
   - tercero, los iconos a utilizar (los dibujos, propiamente dichos, vaya)

De momento prefiero los míos. Tema abierto.
Citar

   - cuarto, los fondos (o sin fondo, como están las cartas originales) de los iconos (si los brillos de mi "diseño" no convencen, podrían ponerse más "planos"), pero habría que distinguir el fondo del icono.

Fondos de colores, parece que está claro que quedan mejor. El brillo no gusta. Si crees que tus iconos son mejores, quítales el brillo y a ver con cuales nos quedamos. Esta cuestión la daría por cerrada. Creo que está claro que es mejor con fondo de color y sin brillos.


Citar
   - quinto, las ilustraciones que vamos a utilizar. Si usamos las originales, habría que separarlas de los fondos de las cartas (yo, la prueba que he hecho, no he conseguido que quedara excesivamente nítido el dibujo) para poder utilizarlas. Pero si nos dedicamos a buscar dibujos nuevos (y yo ya he encontrado unos cuantos, como el "Aristóteles" del último ejemplo) hay dibujos que pueden ser difíciles de encontrar o que pueden "chirriar" demasiado frente a otras ilustraciones. No lo veo muy claro...  ???

El tema de los dibujos dije que me encargaría yo. Así como de cohesionar el diseño y pulir los detalles de las cartas que me vayais pasando. Aunque de momento solo tú pareces dispuesto a diseñar las cartas, si no sale nadie más habrá que replanificar el trabajo. Yo contaba con que al menos seríamos tres. En todo caso el tema de los dibujos lo dejaría zanjado. Es posible que en la mayoría no encuentre algo tan parecido y adecuado como con el coloso, pero tampoco veo tan dificil mejorar los originales. Consideraría el tema de cambiar los dibujos como cerrado (se cambiarán y lo haré yo).


Por cierto que si alguien considera que hay que abrir cuestiones zanjadas porque tiene una aportación mejor que las expuestas hasta ahora, que ni lo dude. Cerrado significa que si nadie propone nada mejor, no seguimos discutiendo esa cuestión. ¿Ok?  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 10 de Marzo de 2008, 17:01:20
Estooo... si me dais un poco de tiempo, aprovecho para revisar el manual y las cartas.

Lamento el retraso, he estado liado con el Dorn. Pero si creíais que no me iba a meter en este hilo.... vais daos!  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kalamidad21 en 10 de Marzo de 2008, 17:04:20
ehh que yo también estoy dispuesto a currar con las cartas

lo que pasa es que yo soy poco detallista.... o creativo, según se mire así que estoy esperando a que termine la tormenta, me pasen los diseños y simplemente sacar cartas pa alante

ya se que es un poco cómodo, pero es que sinceramente, casi todas las propuestas me parecen lo suficientemente buenas y prácticas como para andar discutiendo demasiado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 10 de Marzo de 2008, 17:07:34
Oki, estupendo pues, uno que se encargue de civiles, otro de militares. Según las acabais me lo pasais a mi. Yo las retoco si hace falta, les meto un dibujo, que tengan un buen aspecto y así hasta acabar el mogollón de cartas...

A ver si en estos días ya zanjamos el tema del diseño  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 10 de Marzo de 2008, 17:36:19
Prefiero los originales. Pero si decidís lo contrario:

Tipos de Letra: Los de Gandalf
Iconos: Los de Gandalf

El manual está perfecto no le veo fallos. ;D Y eso que me costó entender algunas cosillas  ;D

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Marzo de 2008, 20:08:22
Dejo última versión de iconos, junto con caras feliz y triste, y fichas blanca, azul, amarilla y roja.
También dejo otra versión del famoso "El Coloso".

Sí, sí, he quitado tanto brillito de los iconos...  :'( jolín...  :-\

Y decidiros ya, caramba...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 10 de Marzo de 2008, 20:55:13
El tipo de letra me sigue gustando más el mío.

Los iconos ya me estás haciendo dudar. Creo que si nos agregamos al msn podemos hablarlo y consensuar algo. Te mando por privado mi dirección ¿vale?  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 10 de Marzo de 2008, 21:58:12
Consensuar, que lo mejor es la mezcla de ambos.

A mí me gustan más en general los de Gandalf, pero me encantan los smileys y bolas de JGU.

Dos cosas sin embargo:

- La cara infeliz hacedla más oscura, de color ocre casi

- El esquema de colores para los iconos no es correcto del todo (y esto es fallo mío, que fui el que lo propuso :( ) En el juego, la Cultura es amarilla, la Ciencia Azul y la Fuerza Roja. Lo digo sobre todo por el tablero. Si dejamos la cultura en azul en la carta será un lío luego.


Y mis notas sobre las cartas:

Errores de traducción:

WEALTHY TERRITORY: es Territorio Rico o Abundante, no Temporal  (???)

OCEAN LINER SERVICE: "Transporte transatlántico" mejor. En realidad, se refiere a la emigración a América. La isla de Ellis.

El CIVIL SERVICE: son los Funcionarios del Estado. La Burocracia o la Administración.

ROCKETS: A pesar de que la traducción literal es "Cohetes", a ese tipo de arma la llamamos "Misiles". Es como traducir "Computer" por "Computador". Resulta que no.

WARFARE: Esta es puñetera de verdad. Significa "Guerra" o "Capacidad de saber hacer la guerra". Lo de "Guerrilla" no me encaja, es más bien una forma de combatir. Fijáos en la evolución: Warfare - Strategy - Military Theory.
De momento lo único que se me ocurre es "Ejército", pero creo que es demasiado inexacto.
"Estudios Militares" o "Preparación Militar" son muy largos.... qué jodía  :-\


Opiniones:

Volviendo a un debate anterior, tampoco me gusta "Espadachines" como Swordsmen. Espaderos, como decía alguien, pero no es correcto: "Espadero" es el que hace o vende espadas.
Saliéndose de la tangente, propongo Soldados. Un poco genérico, pero puede que sirva.

Breakthrough también se puede traducir como "Descubrimiento".

Aunque la carta se llama "New Deposits", es más correcto decir "Nuevos Yacimientos".

Lo de traducir el nombre de pila de Robespierre... no sé, no sé. Queda raro

Más que Artillería Móvil, Artillería de Campaña


Y una errata; Sid MEIER, no Sid Meir


Ánimo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 10 de Marzo de 2008, 22:25:31
Totalmente de acuerto con lo que dice Caedes.

Matizando un poquito...

Citar
El CIVIL SERVICE: son los Funcionarios del Estado. La Burocracia o la Administración.

¿Que tal Administración Pública?


Citar
Volviendo a un debate anterior, tampoco me gusta "Espadachines" como Swordsmen. Espaderos, como decía alguien, pero no es correcto: "Espadero" es el que hace o vende espadas.
Saliéndose de la tangente, propongo Soldados. Un poco genérico, pero puede que sirva.

Puestos a no ser literales, me gusta más Mercenarios. En la Edad Media los soldados eran principalmente mercenarios. Soldados podrían ser los actuales. En cambio Mercenarios encajan muy bien en esa época. ¿Que pensais?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 10 de Marzo de 2008, 23:49:20
Citar
El CIVIL SERVICE: son los Funcionarios del Estado. La Burocracia o la Administración.

¿Que tal Administración Pública?
[
Pues eso.

Citar
Puestos a no ser literales, me gusta más Mercenarios. En la Edad Media los soldados eran principalmente mercenarios. Soldados podrían ser los actuales. En cambio Mercenarios encajan muy bien en esa época. ¿Que pensais?
No te digo que no, lo malo es que los Mercenarios dan sensación de no pertenencia. Es decir, que un mercenario lo contratas pagando, no lo "creas" usando población y recursos.
Históricamente el término no deja de ser acertado. Lúdicamente, flaquea bastante.

De momento no se me ocurre alternativa, eso sí


Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Marzo de 2008, 09:24:42
El manual no puede estar terminado hasta que estén terminadas las cartas. Si en las cartas cambian los iconos, habrá que cambiarlos en el manual. Yo daría por bueno el manual cuando esté todo acabado. De momento parece muy bueno. No se como quedó al final la cuestión de los estadios y fuerza militar.

Lo que dices era bastante evidente, Gandalf...  ::)
Yo me estaba refiriendo a la traducción, a la parte de "texto", si todo está bien traducido, si se entiende perfectamente y no hay más errores gramaticales o de cualquier tipo...  ???

Por otra parte, sin convencerme del todo, creo, efectivamente que es mejor poner ESTADIO en lugar del término Arena, pero respecto a tu sugerencia de Fuerza Militar, sigo prefiriendo, por los motivos que ya expliqué, el término FORTALEZA.

Respecto a las traducciones propuestas por Caedes para algunas cartas, esta tarde echo un vistazo en casa y os digo. Procuraré, además, actualizar el fichero excel con los cambios que se hagan...  ;)

Una última cuestión, respecto a los colores de fondo de los iconos. Cuando Caedes propuso ese esquema, ya me dí cuenta que los colores no coincidían con los registros de puntuación del tablero, e incluso hice alguna prueba, pero (especialmente el amarillo) no quedaba muy bien. Por mi parte prefiero el esquema "actual" (cultura Azul, ciencia Verde, fuerza Rojo); además, si finalmente hay que rehacer el tablero, las nuevas casillas de puntuación se adaptarán a los colores finalmente elegidos... ¿no os parece?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Marzo de 2008, 18:52:32
Actualizado fichero excel con las CARTAS. Nuevo enlace:  http://www.box.net/shared/mie1ldugcs

Modificaciones realizadas:

- ROBESPIERRE (eliminado el nombre)
- BARBARROJA (eliminado el nombre)
- BREAKTHROUGH, cambiada traducción por DESCUBRIMIENTO
- WEATHLY TERRITORY, cambiada traducción por TERRITORIO RICO
- OCEAN LINER SERVICE, cambiada traducción por TRANSPORTE TRANSATLÁNTICO
- CIVIL SERVICE, cambiada traducción por ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
- ROCKETS, cambiada traducción por MISILES (ya lo pensé, pero también pensé que había "lanzacohetes" y no precisamente al espacio... ::))
- MINERAL DEPOSITS, cambiada traducción por YACIMIENTOS DE MINERAL
- MOBILE ARTILLERY, cambiada traducción por ARTILLERÍA DE CAMPAÑA (no sé muy bien porqué...  ???)
- Corregida la errata de SID MEIER
- ARENA traducido finalmente como ESTADIO (con algunas dudas...  ???)

Faltaría por decidirse por la traducción de WARFARE (¿carrera militar?) y SWORDSMEN (¿que tal Infantería Ligera? ¿o simplemente INFANTES?)...  ???

¿Conformes hasta aquí?

Procedo a actualizar el Libro de Reglas con los nuevos términos (los que aparecieran...).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 11 de Marzo de 2008, 19:21:59
¿Y que tenía de malo Federico Barbarroja?

Volvamos al tema de los iconos ya que por msn no es posible...  :D

¿Tienes iconos de edificios o como única opción están los míos? Porque ya podríamos dar unos cuantos como válidos y discutir solo unos pocos.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Marzo de 2008, 19:44:32
¿Y que tenía de malo Federico Barbarroja?

Volvamos al tema de los iconos ya que por msn no es posible...  :D

¿Tienes iconos de edificios o como única opción están los míos? Porque ya podríamos dar unos cuantos como válidos y discutir solo unos pocos.

Pues mira, tronco, lo mismo me da "Federico Barbarroja", que "Barbarroja" o que "F. Barbarroja", el que finalmente haga la carta que ponga lo que le parezca. Me parecía casi mejor que el nombre no fuera tan largo, igual que con "Robespierre", si el que haga la carta quiere poner el nombre en francés delante, pues vale...  :P

No tengo iconos de edificios, porque, como ya dije, los edificios, más que iconos, son ilustraciones (aunque en algunas cartas sí que aparecen unos pequeños iconos similares a las ilustraciones). Tampoco tengo iconos para las unidades de Infantería, Caballería, Artillería y Aviación (que también hace falta).  ::) 

Sólo he conseguido los iconos que he mostrado.   ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 11 de Marzo de 2008, 20:38:53
Si solo has encontrado esos hagamos una cosa a ver que te parece.

Nos quedamos con tus caritas (la triste la oscurecemos) y tus bolitas que son muy chulas. Si quieres tambien nos quedamos tu "pan" y tu "piedra". De los tuyos solo descartaríamos el de cultura, el del laboratorio y el de fuerza militar. El resto como no los tienes usaremos los míos ¿Que opinas? Si estás de acuerdo ya solo quedaría discutir el tipo de letra.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 11 de Marzo de 2008, 21:04:05
Estoy de acuerdo con Gandalf en lo de los iconos

Esto ya toma forma ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: jcastano en 11 de Marzo de 2008, 22:19:18
Sigo diariamente este hilo y solo decir que sois unos cracks..... si tuviera mas tiempo os echaba una mano, pero me veo liadísimo. Ánimo que ya os falta menos.

Un diez para todos vosotros.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 11 de Marzo de 2008, 22:20:00
 Acabo de bajar el reglamento. Es una pasada!!!  :o :o :o

 Mañana me lo leo y por la noche os cuento algo. (Sólo he jugado una partida y al básico...)

 Respecto a los iconos me parece muy acertada la última decisión aportada por Gandalf: las bolas y caras de JGU y el resto lo suyo (en resumen)...

 Mucho ánimo. Os seguimos en la sombra.  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Marzo de 2008, 23:01:33
Mientras vamos decidiendo cosas, voy probando cosas.  :P

Os dejo un par de cartas, una de una Granja y otra de un Estadio, ambas de la Era III.  ::)

Vale, con los iconos míos, pero no os fijéis en eso (además, me he dejado algunos "brillitos", sí) ...
Se trata de ver si os gusta el efecto de la ilustración...  ???

Insisto, son sólo ejemplos de ideas... de las que tal vez salga algo bueno...

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Marzo de 2008, 23:11:15
Otras dos versiones de las mismas cartas, con una sutil diferencia en las ilustraciones...  ???  ???  ???

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 11 de Marzo de 2008, 23:35:11
Me encanta el efecto de las ilustraciones. Si os parece bien las haremos así. Pero también estoy esperando tu respuesta en el tema de los iconos  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 11 de Marzo de 2008, 23:58:45
Impresionantes.

Entiendo que la intención es que la ilustración en la carta tenga el desarrollo que tiene en el original, con dibujillos que se van haciendo cada vez más elaborados y coloristas según avanzan las épocas, ¿no?

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 00:29:43
Claro Caedes  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Marzo de 2008, 02:01:35
Chulísimas las ilustraciones de las últimas cartas de JGU.

Me alegra que hayáis llegado ya casi al acuerdo sobre los iconos, porque esto significa que se va avanzando.

Animo a todos los currantes de este proyecto, que al final va a quedar de lujo  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Suffo en 12 de Marzo de 2008, 08:35:47
Me bajé el otro día las reglas y están muy bien maquetadas, queda muy bonito el fondo y tal, de hecho me gustaría saber cómo lo haces, pero tiene el problema de que a la hora de imprimirlo en blanco y negro queda bastante chungo. ¿Existiría la posibilidad de tenerlo en versión más sencilla pensada para impresión en blanco y negro?

Manolo
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 09:26:13
Me bajé el otro día las reglas y están muy bien maquetadas, queda muy bonito el fondo y tal, de hecho me gustaría saber cómo lo haces, pero tiene el problema de que a la hora de imprimirlo en blanco y negro queda bastante chungo. ¿Existiría la posibilidad de tenerlo en versión más sencilla pensada para impresión en blanco y negro?

 :'(  :'(  :'(

"Señor Velázquez, señor Velázquez, este cuadro que ha pintado Vd. es muy bonito y demás, ¿cómo dice que se llama, Las Meninas?, sí, pues eso, es muy bonito, pero para colgarlo en el salón de mi casa me viene un poco grande... ¿no podría Vd. volver a pintarlo pero a la mitad de tamaño, con unos colores más vivos y unas señoritas un poco más agraciadas...?"  :o

En serio, es broma...  ;)

Pero bastante curro tenemos como para ponernos ahora a hacer diferentes versiones del Reglamento: a dos columnas para que ocupe menos, versión en blanco y negro para ahorrar tinta, con los iconos originales, con los iconos que finalmente se pongan, con y sin ejemplos, para impresión a ambas caras, sin la imagen de fondo, con y sin portada, con otra paleta de colores, versiones con 5 tipos de letra distintos, ... para que todo el mundo pueda elegir la opción que más le interesa ¿no os parece?  ???

Pero no te lo tomes a mal, Manolo...  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 09:35:15
Nos quedamos con tus caritas (la triste la oscurecemos) y tus bolitas que son muy chulas. Si quieres tambien nos quedamos tu "pan" y tu "piedra". De los tuyos solo descartaríamos el de cultura, el del laboratorio y el de fuerza militar. El resto como no los tienes usaremos los míos.

Perdona, Gandalf, que no te haya respondido hasta ahora. ¿Qué tal si pones una imagen de los iconos tuyos que finalmente propones? Yo ya he colgado todos los que yo tengo (a falta de oscurecerle la cara al "hombre triste"). En el fichero que me mandaste también estaban los iconos de Infantería, Caballería y Artillería que, personalmente, no me convencían, aunque tampoco estoy encontrando nada...

Respecto al fondo de los iconos, falta por decidir si el fondo tuyo completamente plano, o el tipo de fondo último que yo he propuesto (bastante plano, pero con una zona más clara en el centro -eliminados los "brillos" en la esquina que no gustaban mucho). Y también el esquema de colores.

Tampoco veo claro si los iconos tuyos de Granja, Mina, Laboratorio, ... se deben poner junto a la ilustración que elijamos o dejarlos sólo para los textos de las cartas, ... ¿o qué hacemos?

 ???  ???  ???

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 09:38:16
Los iconos de granja, mina... son solo para el texto. Como ilustraciones pondremos más grandes y más bonitas hombre  :)

A mi tampoco me convencen algunos pero no ha salido ni una alternativa. Luego en casa pongo los iconos que yo dejaría, ahora estoy en el curro.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Suffo en 12 de Marzo de 2008, 13:16:45
Bueno, entiendo que no se puede hacer la versión en blanco y negro. Pero vaya, dependiendo de lo que se pida puede ser complicado o no. En este caso concreto, más que nada me refería a no añadir el fondo en color de las páginas, no importa que los recuadros sean a color. Supongo que eso no es ningún problema, pero sólo lo supongo.

De todas formas, si está el formado .doc yo mismo me puedo encargar.

Manolo

PD: ...y no sé qué me tenía que tomar a mal :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 18:34:18
Buenas tardes a todos.

Os dejo un ejemplo de cómo he planteado la transición de las ilustraciones a lo largo de las diferentes eras, con una GRANJA (Eras A-I-II-III) y con un ESTADIO (Eras I-II-III).

Espero que os guste...  ;)

(Si observáis menos nitidez que estos días atrás es porque he tenido que bajar la resolución para que cupiera todo en una página sin que el fichero fuera muy grande. Las cartas siguen manteniendo la misma nitidez de antes).
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 12 de Marzo de 2008, 18:51:09
¡Me encantan, me encantan....!   ;D

Quizá lo único las "n" minúsculas como en "Pan y circo", no son muy legibles al primer golpe de vista
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 19:21:22
Quedan muy bien esos dibujos  :)

Ahora organizo el tema de los iconos a ver si lo cerramos  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 12 de Marzo de 2008, 19:28:43
Para mí perfectos  :o :De categoría JGU
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 20:11:08
Una duda... ¿De que color debería ser el fondo de cada icono si siguieramos el esquema del juego original? ¿Que esquema de colores recomendais?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 20:44:55
Chicos, he encontrado, ¡por fin! un icono de bombilla para la ciencia.  ;D

Dejo de nuevo los iconos, modificando el de ciencia y ciencia+, habiendo pasado al "hombre triste" por los rayos uva y añadiendo un posible icono para el Límite de Edificios (no estoy muy seguro de éste -incluso podría servir para la Fortaleza-).  :o

Seguimos hablando...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 20:53:55
Perdón, con la bombillita un poquito inclinada queda mejor...  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 21:03:40
Uffffff  :P

Actualizo los ejemplos con el nuevo icono de Ciencia. ¿Mejor, chicos?

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 21:11:56
Mejor, así no se confunde con el laboratorio  :)

Pero pon el fondo azul oscuro, el verde con el amarillo es una combinación muy hortera.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 12 de Marzo de 2008, 21:12:21
Definitivamente mejor, JGU.

El contraste amarillo-verde de la bombilla es mucho más visible que el antiguo verde-azul de la probeta. Y queda muy bien al inclinarla.

De todos los iconos, los únicos que no me gustan son el de cultura (no me convence, lo siento) y el de fortaleza (me gustan más las espadas cruzadas de Gandalf). Lo demás está muy chulo, enhorabuena.

por cierto, echadle un vistazo a esto:

http://www.boardgamegeek.com/file/info/30928
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 21:15:07
A ver sobre los colores... que os parece:


Fuerza Militar (o Fortaleza): Rojo
Ciencia: ¿Azul?
Cultura: ¿Violeta?
Comida: ¿Verde?
Materiales: ???

¿Me dejo alguno? Lo demás son edificios ¿no?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 12 de Marzo de 2008, 21:20:59
Sobre los iconos:
- La Fuerza militar me gusta más las espadas de Gandalf, el casco no me convence
- La Cultura no sé, prefiero también la de Gandalf si no hay otra mejor. Por lo demás
perfecto.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 21:31:59
Para fuerza militar y cultura ya le había propuesto usar los míos. Ahora solo estoy pensando los fondos para preparar los iconos que casi seguro serán los definitivos.


JGU: ¿me puedes mandar por correo tus iconos en psd? Para experimentar fondos de colores  :)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 12 de Marzo de 2008, 23:14:52
  Mañana me lo leo y por la noche os cuento algo. (Sólo he jugado una partida y al básico...)

  Bueno, como lo prometido es deuda, aquí están mis comentarios, sólo dos palabras: MUY BIEN.

 Felicidades JGU, está todo muy bien explicado. Porque se vea que me lo he leido,  te apunto una errata de escritura: en la página 43 en el último cuadro amarillo pone "hay que descartar las siguientes cartas de la a la era previa".

 Muy buenos los iconos también, por cierto. Ánimo.  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 23:17:31
Oh, oh, oh, oh...  :o

Me parece que volvemos a empezar, y esto es algo que yo quería evitar...  :P

Gandalf, fichero mandado.

Dejo aquí, para que veáis, algunas pruebas, incluso para que votéis lo que más os gusta...  ???

A mí me sigue pareciendo el mejor esquema:
   - Fortaleza: ROJO
   - Ciencia:     VERDE
   - Cultura:     AZUL
   - Recursos:  GRIS
   - Comida:     MARRON

Abrimos la votación...  :P  Que conste que, en mi opinión, si cada pasito que demos debemos consensuarlo y volver a requeteconsensuarlo, me temo que avanzaremos muuuuuuuuuuuuy poquito, chicos...  :-\

En fin, por mí, que no quede...  ;)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Marzo de 2008, 23:29:09
Felicidades JGU, está todo muy bien explicado. Porque se vea que me lo he leido,  te apunto una errata de escritura: en la página 43 en el último cuadro amarillo pone "hay que descartar las siguientes cartas de la a la era previa".

Muchas gracias, errata corregida. Seguimos...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 12 de Marzo de 2008, 23:35:42
Que barbaridad de iconos  :D

Elegir entre tantos va a ser un caos y no nos pondremos de acuerdo... déjame a mi hacer una propuesta de iconos definitiva que seguro que gustará, dame un rato  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 13 de Marzo de 2008, 01:18:13
Bueno... vamos a ver si estos pueden ser ya los iconos definitivos.


Valores:

Alimentos

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/ComidaD.jpg)


Recursos

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/RecursosD.jpg)


Ciencia

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/CienciaD.jpg)


Cultura

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/CulturaD.jpg)


Fuerza

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/FuerzaD.jpg)


Edificios: (no hay otras opciones de momento, solo se usarán para referirse a los edificios en las cartas. También es viable pasar de ellos y referirnos a los edificios como "Granja", "Teatro"...)

Granja

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Granja.jpg)


Mina

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Mina.jpg)


Biblioteca

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Biblioteca.jpg)


Laboratorio

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Laboratorio.jpg)


Templo

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Templo.jpg)


Teatro

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Teatro.jpg)


Estadio

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Estadio.jpg)


Militares (son feos pero no hay otras opciones de momento):

Infantería

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Infanteria.jpg)


Caballería

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Caballeria.jpg)


Artillería

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Artilleria.jpg)


Aviación

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/Aviacion.jpg)


Cara feliz, cara triste y pelotas: las de JGU  ::)


¿Lo zanjamos aquí? ¿Algún cambio?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 13 de Marzo de 2008, 08:18:59
Si os sirve el comentario, estos último de Gandalf me parece que podrían ser muy buenos.

Un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Marzo de 2008, 08:29:23
En mi opinión:

- Yo no pondría un reborde negro a los iconos (si luego en las cartas llevan un resplandor claro -como hasta ahora-, va a quedar raro).  :-\

- Hay que elegir los colores de fondo pensando en las cartas donde van a ir y en los REGISTROS DE PUNTUACION del Tablero (Cultura, Ciencia, Cultura+, Ciencia+, Fortaleza). Con esto en mente, prefiero el esquema de colores que os decía un par de mensajes atrás: Rojo (Fortaleza), Verde (Ciencia), Azul (Cultura), Gris (Recursos) y Marrón (Comida). Al pintar los registros de puntuación del tablero, creo que va a quedar mejor: azul-verde-rojo que morado-azul-rojo.  :P

- ¿Se pueden "subir" un poco el dibujo del icono de Biblioteca y "bajar" el del Teatro (para que se vean mejor el libro abierto y las máscaras)?  ???

- Si los iconos de edificios sólo van a estar en las cartas como referencia a los distintos tipos (que no van a llevar el mismo dibujo asociado) y, además, en las cartas dicho icono no hace otra cosa que acompañar al nombre del edificio (mina, granja, ...), quizá fuera mejor no ponerlos y dejar sólo el texto...  ??? (pero no estoy seguro).

- Los iconos de Unidades Militares no me gustan nada (lo siento, Gandalf, y sé que, de momento, no hay otra cosa)...  :(

- También hace falta un icono de una "casita" para el Límite de Edificación (aparece en las cartas de Gobierno)...  ???

Gandalf, si me mandas en un fichero PSD los iconos tuyos (a 200 ppp y con un tamaño de 1 cm x 1 cm aproximadamente) puedo hacer algunos ejemplos más, a ver si terminamos de decidir esto...  ::)

Un saludo,  :)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 13 de Marzo de 2008, 11:32:25


  Hola muy buenas.

Una preguntita: ¿Vais a poner dibujos solo en las cartas originales que los lleven o también los incluiréis en algunas cartas que no los tenían en el juego original?. Lo digo por que estoy buscando dibujos y así solo me centro en buscar para aquellas cartas que tienen dibujos(eventos,acción,gobierno... no los tienen, solo aparecen textos y algún icono).

   Gracias y ánimo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Marzo de 2008, 12:27:57


  Hola muy buenas.

Una preguntita: ¿Vais a poner dibujos solo en las cartas originales que los lleven o también los incluiréis en algunas cartas que no los tenían en el juego original?. Lo digo por que estoy buscando dibujos y así solo me centro en buscar para aquellas cartas que tienen dibujos(eventos,acción,gobierno... no los tienen, solo aparecen textos y algún icono).

   Gracias y ánimo.

Se agradece toda la ayuda, especialmente en buscar ilustraciones: pueden ser dibujos y/o fotos (lo digo porque las ilustraciones mostradas tanto de la granja como del estadio, han quedado así, pero eran originalmente FOTOS -el tratamiento es un poco rollo, pero creo que el resultado es francamente bueno-).  Lo lógico es ser capaces de encontrar ilustraciones para las cartas que originalmente las llevan (por coj...  ;D), pero ya había pensado añadirlas también en otras cartas. El problema en este caso es que si pones ilustración a una carta de Gobierno (por decir una), hay que poner también ilustración en el resto de cartas de Gobierno (bueno, vale, estrictamente no sería necesario, pero sí sería lo suyo...  ::)); y en algunas cartas, con la cantidad de texto y/o iconos que lleven (las cartas de Gobierno, por ejemplo de nuevo) no sé dónde vamos a ponerla, pero todo puede ser.

Te agradeceré (supongo que Gandalf también) que todos los dibujos que encuentres nos los vayas haciendo seguir por correo electrónico para ir dando buena cuenta de ellos...  ;)

Gracias, de nuevo, al nuevo... colaborador... Un saludo,  :)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 13 de Marzo de 2008, 12:55:33


Citar
Te agradeceré (supongo que Gandalf también) que todos los dibujos que encuentres nos los vayas haciendo seguir por correo electrónico para ir dando buena cuenta de ellos... 

Me parece un proyecto magnífico y me alegra poder contribuir, aunque sea con tan poca cosa. Me pongo manos a la obra cogiendo imágenes para “todas” la cartas, ya os encargareis vosotros de seleccionar en que cartas se ponen imágenes o no.

Ah, con “todas” me refería desde la Era I, no se como andáis de imágenes de la Era Antigua, pensaba que ya tendrías suficientes,  si os hacen falta mas de esa época decídmelo y me pongo con ello también.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 13 de Marzo de 2008, 13:49:01
En BGG han cogado una Ayuda-Resumen-Erratas que os puede venir bien, echadle un ojo:

http://www.boardgamegeek.com/file/info/31082 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/31082)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Marzo de 2008, 23:10:56
En BGG han cogado una Ayuda-Resumen-Erratas que os puede venir bien, echadle un ojo:

http://www.boardgamegeek.com/file/info/31082 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/31082)

Gracias, Jsper, es la segunda versión, ya había visto la versión anterior (y lo tenía en cuenta para el prometido "resumen"... ;))
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Marzo de 2008, 23:17:12
En mi búsqueda de "cositas" he encontrado una página con multitud de figuras de plomo que nos pueden venir al pelo...

Concretamente, os dejo unos ejemplos que he preparado, después de "retocar ligeramente" la foto original... :P

En principio, me gustaría conocer opiniones a ver si convence...  ???

Si es así, podríamos incluso variar la ilustración de cada unidad militar (quiero decir, por ejemplo, las 4 cartas de Guerreros iniciales -una por jugador- son idénticas, pero podríamos poner cada una con una ilustración diferente...  :o)

En concreto, he convertido en dibujo 5 guerreros (que luego se quedarían en 4, descartaríamos uno de ellos... ???)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Marzo de 2008, 23:18:09
Uppppps  :P

Este es el quinto guerrero (sólo se pueden subir 4 ficheros cada vez).

 ;D  ;D  ;D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 13 de Marzo de 2008, 23:52:06
Citar
- Yo no pondría un reborde negro a los iconos (si luego en las cartas llevan un resplandor claro -como hasta ahora-, va a quedar raro).  :-\

Creo que queda bien, pero bueno no es un tema problemático.


Citar
- Hay que elegir los colores de fondo pensando en las cartas donde van a ir y en los REGISTROS DE PUNTUACION del Tablero (Cultura, Ciencia, Cultura+, Ciencia+, Fortaleza). Con esto en mente, prefiero el esquema de colores que os decía un par de mensajes atrás: Rojo (Fortaleza), Verde (Ciencia), Azul (Cultura), Gris (Recursos) y Marrón (Comida). Al pintar los registros de puntuación del tablero, creo que va a quedar mejor: azul-verde-rojo que morado-azul-rojo.  :P

También creo que es mejor como lo he puesto yo. Piensa que los iconos serán pequeños, si pones un pan sobre un fondo marrón queda feo. La combinación bombilla amarilla con fondo verde es en extremo hortera... Yo dejaría los colores así.


Citar
- ¿Se pueden "subir" un poco el dibujo del icono de Biblioteca y "bajar" el del Teatro (para que se vean mejor el libro abierto y las máscaras)?  ???

No se puede porque los iconos no están hechos a partir de otros dibujos más grandes. Los pillé ya hechos.


Citar
- Si los iconos de edificios sólo van a estar en las cartas como referencia a los distintos tipos (que no van a llevar el mismo dibujo asociado) y, además, en las cartas dicho icono no hace otra cosa que acompañar al nombre del edificio (mina, granja, ...), quizá fuera mejor no ponerlos y dejar sólo el texto...  ??? (pero no estoy seguro).

Cuestión de hacer pruebas, no es problemático.


Citar
- Los iconos de Unidades Militares no me gustan nada (lo siento, Gandalf, y sé que, de momento, no hay otra cosa)...  :(

Estamos de acuerdo, pero no hay opciones.


Citar
- También hace falta un icono de una "casita" para el Límite de Edificación (aparece en las cartas de Gobierno)...  ???

Pues supongo que sí, pero no tengo ahora tiempo de mirarlo.


Citar
Gandalf, si me mandas en un fichero PSD los iconos tuyos (a 200 ppp y con un tamaño de 1 cm x 1 cm aproximadamente) puedo hacer algunos ejemplos más, a ver si terminamos de decidir esto...  ::)

No puedo ponerme a retocar todos los iconos, lo siento... Empecé a hacerlos en una resolución que no debía, por desconocimiento de Photoshop. Ahora cambiarlos todos sería una faena. Te mandaría mis iconos tal como los tengo pero si ya te parece bien como están, y a casi todo el mundo le parecen bien... no le daría muchas más vueltas ni me liaría a proponer iconos nuevos porque esto se eterniza... Creo que la última lista de iconos que he propuesto es bastante satisfactoria. De todos modos si no te parece bien, mañana te paso los iconos que quieras y haces los experimentos que consideres  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 14 de Marzo de 2008, 15:00:47
No me gusta el violeta para la Cultura (ni para ninguno)...  :-\

El pan sobre el fondo marrón, como puede verse en las cartas de ejemplo de granja que puse, no queda nada mal...  :-\ (en mi opinión)

La bombilla amarilla destaca perfectamente sobre el fondo verde (y a mí no me parece nada hortera)...  :-\

Si no se encuentra otra cosa, prefiero los iconos de Unidades Militares de las cartas originales (que, por cierto, son redondos)...  :-\

Respecto a la resolución, como ya dije, deberíamos trabajar a 200 ppp o incluso 300 ppp para que la calidad, una vez impreso todo, fuera buena. Trabajando a 72 ppp estás trabajando para mostrar en pantalla (pero si lo imprimes no queda bien). Si no puedes cambiar la resolución, Gandalf, al menos mándame los iconos separando el dibujo del fondo, para que vea lo que se puede hacer (me refiero a los de Fortaleza y Cultura)...   :-\

Por otra parte, hay muy pocas opiniones por aquí últimamente, ¿no?...  :-\
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 14 de Marzo de 2008, 15:18:46
Por otra parte, hay muy pocas opiniones por aquí últimamente, ¿no?...  :-\


Sinceramente, yo particularmente estoy acoj*****ado con el trabajo que estáis realizando, bastante tenéis vosotros con lo vuestro, como para ser tiquismiquis con colores y diseños, lo que hagáis bien hecho está. Por cierto estoy deseando de ver el resultado final.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 14 de Marzo de 2008, 15:21:27
Opino igual que hawckers, como para estar dando encima la lata con que ese color naranja me gustaria algo mas palido  :D :D :D :D :D

Sigo este hilo continuamente, este juego me lo fabrico fijo. ;)

Buen trabajo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 14 de Marzo de 2008, 16:16:34
JGU la carta que te pasé estaba a 72 como dices, pero si miras el tamaño, está al doble de lo que debería. Si luego la reduces para imprimirla, no vas a ver ni un pixel. No es la forma en que debería haberlo hecho, pero no conocía ese tema del photoshop. Cuando tengamos el diseño definitivo ya te pasaré la plantilla si quieres a 200, pero ahora mismo no voy a hacerlo icono por icono. Si quieres que te lo pase ningún problema.

Comprendo que no te guste el color violeta para ningún icono pero es un color como cualquier otro y muy apropiado para la cultura. Si ponemos ahí el azul, luego para la ciencia nos queda el verde y queda mucho peor, en serio. El color azul oscuro es el más apropiado para la ciencia. Además de que el verde queda estupendo con la comida. Quedan unas combinaciones de colores bastante bonitas. Yo me quedaría con los últimos que puse y preferiría no alargar mucho más el tema de los iconos.

Ahora te paso los iconos por correo por separado, ningún problema en eso  :)

Y esto para todo el que siga el hilo: a ver quien encuentra 4 iconos para las unidades militares: Infantería, Caballería, Artillería y Aviación  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 14 de Marzo de 2008, 17:05:30
Sólo un apunte, a mí la bombilla sobre fondo verde me gusta y mucho, bastante más que sobre azul, es más diría que se ve más nítidá así.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 14 de Marzo de 2008, 23:19:55
Sólo un apunte, a mí la bombilla sobre fondo verde me gusta y mucho, bastante más que sobre azul, es más diría que se ve más nítidá así.

Hombre, ya somos dos los horteras...  ;D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 09:01:34
JGU la carta que te pasé estaba a 72 como dices, pero si miras el tamaño, está al doble de lo que debería. Si luego la reduces para imprimirla, no vas a ver ni un pixel. No es la forma en que debería haberlo hecho, pero no conocía ese tema del photoshop. Cuando tengamos el diseño definitivo ya te pasaré la plantilla si quieres a 200, pero ahora mismo no voy a hacerlo icono por icono. Si quieres que te lo pase ningún problema.

Yo estoy trabajando a 200 ppp, desde el principio. Si tú te dedicas a trabajar a 72 ppp, aunque lo hagas al doble tamaño, al imprimirlo será como si lo estuvieras haciendo a 144 ppp, demasiado justo para que no se note el pixelado. Cuanto más esperes para cambiar, más costoso te resultará el cambio.

Y sólo te estoy pidiendo 2 iconos: Fortaleza y Cultura.  De la plantilla que me mandaste, al intentar trabajar con ellos y separarlos del fondo negro, el resultado ha sido bastante borroso (no quedaba nítido) y si no tienes una imagen más grande o con más resolución, créeme, al final, sobre el papel quedará mal...  :-\ (bueno, menos bien...  :P)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 09:03:36
Ahora te paso los iconos por correo por separado, ningún problema en eso  :)

No he recibido nada... sigo buscando por mi cuenta...  :-\
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 09:10:33
Y esto para todo el que siga el hilo: a ver quien encuentra 4 iconos para las unidades militares: Infantería, Caballería, Artillería y Aviación  :)

Buenas noticias... he conseguido encontrar unos iconos para Infantería, Caballería y Artillería que me gustan bastante (aunque estoy buscando otros)...  ;D

La parte mala, ayer me quedé sin conexión a Internet a eso de las 23:00 y no pude colgarlos para que los viérais...  :'(

Lo mismo que 5 cartas de Unidades Militares que tenía ya preparadas (con los 5 Guerreros), a ver qué os parecían...  :-\

Espero que esta tarde ya esté restablecido el servicio y pueda colgarlos...  ;)

Y permitidme que insista: la participación es buena, aunque sólo sea para OPINAR, puesto que nos permitirá ir decidiendo "cositas" que no terminamos de ver claro los que estamos llevando el "proyecto"... En muchas ocasiones, a partir de una opinión o sugerencia que puede parecer "insignificante", se dispara o descubre una idea genial...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 14:26:05
Bueno, parece que esto ya funciona.

Os dejo lo prometido: 5 cartas de Guerreros, más los iconos de Infantería, Caballería y Artillería, junto con un par de iconos nuevos para la Fortaleza.

Espero opiniones...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 15 de Marzo de 2008, 14:35:21
Los iconos son de épocas muy específicas. De esos yo tengo un chorro... Lo que no he conseguido es iconos más genéricos que peguen medianamente bien en cualquier época. Si vamos a centrarlos en alguna época creo que tengo más adecuados. Incluso iconos para representar todas las unidades del juego.

Por cierto ya te mandé mis iconos en psd. Para el Poder Militar (o fortaleza) sigue gustandome más el mio. Los dibujos quedan espectaculares. Un 10. ¿Sobre el tipo de letra no ha habido ningún avance? ¿Nos quedamos con la mía al final? ¿Con la tuya? ¿Hacemos una encuesta?
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 15 de Marzo de 2008, 16:21:43

Magnífico trabajo con los guerreros Javier, para mí la única pega son los iconos, no me convencen, parecen demasiado “complejos”, pienso que deberían ser más sencillos como en el juego original. Aún sigo buscando pero es muy difícil encontrar 4 iconos diferentes pero que tengan una estética en común. Tal vez en foros o paginas de juegos de estrategia tengan iconos que podamos utilizar. Cuando tenga algunos más te los envío.
El tipo de letra utilizado para la carta de Aristóteles me parece el más idóneo, porque está muy bien resaltar en negrita el nombre del personaje y utilizar el formato normal para el texto, así no se recarga tanto.  De todos modos no estaría mal hacer la encuesta y finalizáis el asunto.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 21:09:16
Os dejo nuevamente las 5 cartas de Guerreros (insisto, habría que eliminar uno, porque en el juego sólo hay 4 -mi voto es para el romano-).

He modificado el fondo detrás de cada Guerrero. Creo que así queda más integrado con el color de la carta (en casa, gusta más así), pero me gustaría que me dijérais si lo preferís así o como antes...  ???

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 15 de Marzo de 2008, 21:13:02
Me gustaban más antes, pero me da bastante igual, todas quedan muy bien.

A riesgo de ponerme pesado, me gustaría resolver el tema de los iconos y el tipo de letra cuanto antes. Que ya llevamos mucho tiempo con pocos avances. Creía que aceptarías mi última lista de iconos  :P (aunque los de las militares se pueden dejar unos días para buscar mejores.)

P.D. Por cierto mándame por psd algunas de las cartas que has hecho. Las pondré a mi manera y que la gente opine cual le gusta más. Una encuesta a modo de sondeo. ¿Hace? A ver si desatascamos el tema  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Marzo de 2008, 23:31:02
Dejo en el fichero, las dos versiones de iconos que parece que proponemos, tanto Gandalf como yo.

ENCUESTA: que la gente diga qué esquema de colores prefiere...  ???

Sigo diciendo, y se puede comprobar por el ejemplo, que la resolución de los 2 iconos de Gandalf (Cultura y Fortaleza) no es suficiente, están más borrosos. Sería necesario conseguirlos con más nitidez... ¿Es posible, Gandalf  ???? (si no, insisto, a la hora de imprimir, no quedarían todo lo bien que debieran).

Por favor, decidnos qué esquema de colores os parece mejor (teniendo en cuenta que esos serán los colores que irán en el Tablero para los diferentes registros de puntuación)...  ???

Para los iconos de Unidades Militares, entiendo que hay que seguir buscando...

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Comet en 15 de Marzo de 2008, 23:42:08
Menudo curro os estais pegando!! Voy a daros mi opinion aunque solo sea eso, el caso es ayudaros en algo ;)
Creo que serian mas apropiados los colores que propone JGU ya que no hay tanta similitud entre ellos, y si alguien tiene problemas de vision lo tendra mas facil para distinguir el verde del azul, que el violeta del azul (creo). Aparte, el marron que ha usado con los panecillos queda muy apropiado :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Marzo de 2008, 00:02:22
No se quien puede confundir un cuadrado violeta y la cabeza de la estatua en blanco con un cuadrado azul y una bombilla amarilla. Eso no es ser daltónico, ya es ser casi invidente  :D

Los iconos están a una resolución sobradísima. Luego serán mucho más pequeños en la carta. No son para verlos en una pantalla de cine.

De todos modos si tras varias opiniones al final la gente prefiere los colores de JGU pues por mi zanjamos ya el tema. No pienso demorarlo por unos colorines, hasta ahí podríamos llegar. No me parece un buen contraste el de un pan marrón con un fondo marrón, respecto a un fondo verde. Objetivamente el verde es mucho más distinto al marrón que el marrón pero bueno...  :P

(Además yo tengo la suerte de que si no me gusta el diseño que quiere la mayoría de gente siempre puedo cambiarlo para mi versión)  ;)

¿Más opiniones sobre colorines?  :P
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 01:04:48
Los iconos están a una resolución sobradísima. Luego serán mucho más pequeños en la carta. No son para verlos en una pantalla de cine.

¡Joé, Gandalf!, haz la prueba y lo imprimes: si en pantalla ya se ven borrosos, en papel será peor el resultado...  :P
¿No se pueden conseguir con más resolución? ¿la imagen original no es suficientemente grande?...  ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 01:06:11
(Además yo tengo la suerte de que si no me gusta el diseño que quiere la mayoría de gente siempre puedo cambiarlo para mi versión)  ;)

Yo también he pensado esto, pero creo que sería mejor trabajar sólo una vez...  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 01:08:24
P.D. Por cierto mándame por psd algunas de las cartas que has hecho. Las pondré a mi manera y que la gente opine cual le gusta más. Una encuesta a modo de sondeo. ¿Hace? A ver si desatascamos el tema  :P

Ahora te paso algunas en un correo.  Haz los cambios, las planteas y que la gente opine...  ??? ¿no?  :P

Y a poder ser, pronto...  ::) (lo digo por tí y por todos tus compañeros...  :P) (y por mí el primero...  ;D)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 16 de Marzo de 2008, 01:32:32
A mi también me parecen más adecuados los colores de los iconos propuestos por JGU...el azul y el violeta pueden llegar a confundirse.

salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 16 de Marzo de 2008, 07:33:18
También me inclino por los iconos propuestos por JGU, creo que se distinguen mejor.

En cuanto a las imágenes de los guerreros, la que menos me gusta es la de la esquina superior derecha ¿es ese el romano?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 08:42:25
En cuanto a las imágenes de los guerreros, la que menos me gusta es la de la esquina superior derecha ¿es ese el romano?

Sí, ese mismo...  ;)  Es que es un tipo bien feo...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 16 de Marzo de 2008, 10:44:38
Los de JGU, no quiero problemas con la impresión  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Marzo de 2008, 13:43:15
Pues ala, nos quedamos con los de JGU viendo que hay tantos problemas en distinguir una bombilla amarilla de un busto blanco  :P :P :P

Ahora propongo tipos de letra y si decidimos eso ya podemos empezar a saco. Solo quedarían los iconos de unidades militares pero ya acabarán saliendo algunos guapos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Marzo de 2008, 15:06:46
¿Con que tipos de letra nos quedamos?

JGU

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/UNIDADES2.jpg)


Gandalf

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/UNIDADES1.jpg)


JGU

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/GRANJA2.jpg)


Gandalf

(http://usuarios.lycos.es/buhoazul/GRANJA1.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Raulsoft en 16 de Marzo de 2008, 15:33:41

 A mi me gusta mas la segunda, un pelin mas grande y se lee mejor.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 16 de Marzo de 2008, 16:04:24
¿Se ha metido a proponer tipos de letras ACV?  :P  ;D  ;)

Si me tengo que quedar con un tipo de letra, prefiero la de Gandalf, en las de JGU las ´n´ e incluso las ´g´ no son tan legibles a primera vista
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Marzo de 2008, 16:13:25
Se me ha ido la castaña y por favor os podeis ahorrar explicaciones Freudianas facilonas  :D


P.D. Quedaos también con las letras de los bordes y tal...
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 16 de Marzo de 2008, 16:17:48

Veo que os habéis decidido por los iconos de JGU, la verdad es que la gama de colores me parece más apropiada.

La carta del guerrero romano fuera!!.
Me gustan más con el fondo de los guerreros en azul.

Voto por el tipo de letra de Gandalf, pero se podría eliminar el brillo de la parte superior de las letras?. Mira que somos cansinos... y si, y si, y si...


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 17:40:58
Pues, ¡hala!, yo voy a dar otra vuelta de tuerca a los iconos...  ;D

He localizado los que ha utilizado Gandalf para Cultura y Fortaleza, y he hecho lo que he podido por dejarlos un pelín más nítidos...  ;D

Pero también he localizado otros que podían venirnos muy bien.

Aunque os dejo en el fichero adjunto varias pruebas, tanto de iconos de Cultura como de Fortaleza, a mí (creo  :-\) los que más me gustan son los de las Máscaras de Teatro (Cultura) (gracias, Iván) y el Escudo Redondo con las espadas cruzadas (Fortaleza)...  ???

Pero me gustaría oír más opiniones, igual que sigo sin que me digáis si los guerreros mejor con el fondo celeste o el rojizo...  ???

Un saludo,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 16 de Marzo de 2008, 18:19:26

Pues me gustan esas mascaras, los libros con la pluma y el tintero son otra buena opción.

Los de fortaleza no los acabo de ver, Javier te mando unos archivos con lo que he encontrado hasta ahora para iconos militares, hay dos de espadas cruzadas que creo que encajarían bien para la fortaleza, haz una prueba.

Yo prefiero el fondo celeste.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Marzo de 2008, 23:02:36
Bueno, a ver si conseguimos rematar la faena...  :P

Os dejo lo que he estado haciendo alrededor de los iconos de Unidades Militares.

Decidme si os gusta alguna de las 4 versiones (la primera es la que había propuesto, añadido el icono de Aviación. Las otras 3 son versiones de los mismos iconos con diferentes fondos)...  ???

A mí, creo  :-\, la que más me convence es la del círculo rojo grande, aunque la segunda tampoco queda mal...  ???

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Marzo de 2008, 23:20:02
Los que más me gustan son los de la bolita pequeña (la cuarta columna). No son muy genéricos pero creo que se interpretan bien. Los mejores hasta ahora.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 17 de Marzo de 2008, 03:25:07
Coincido con Gandalf, los de la cuarta columna están muy chulos y son bastante descriptivos.

¿Entonces quedamos que se maquetarán con los iconos originales, no? 

(Y ahora unas caritas para que no decaiga el buenrollo)

:P

:D ;D :D

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Marzo de 2008, 08:39:49
Vamos, pues, con el tipo de letra...

Gandalf, ¿cuál es el tipo que estás utilizando?

En los ejemplos que has puesto me gusta mucho, y, de hecho, coincido con la gente que ha dicho que se ve mejor...  ;D (me gusta la sombrita que le has añadido y yo soy partidario de dejar el "bisel" -ese "brillo" de la parte superior de las letras-)

No me gusta tanto para la Era "III" (me parece que los palotes quedan muy separados, y quizá sea un poco grande), porque me da la sensación de que va a haber poco espacio en la parte derecha para poner el "tipo" de carta (con Granja queda bien, pero ¿cómo metes ahí "Laboratorio"?)...  ???

La única pega, si no recuerdo mal y me estoy confundiendo de medio a medio, es que esa letra no tiene MINUSCULAS (las minúsculas son como las mayúsculas, pero ligeramente más pequeñas -¿es así, o no?-), y a mí me parece mejor para los textos de las cartas utilizar letras minúsculas (las cartas que tienen poco texto no son problema, pero las que tienen más texto, todo ese texto en mayúsculas no queda tan bien...  :-\). Creo que esto ya lo había dicho antes...  ::)

En fin, que la gente opine...  ::) vamos, vamos, no es tan difícil...  ;D

PD: Gandalf, por favor, en cuanto puedas, mándame la plantilla de las cartas militares. Gracias,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 17 de Marzo de 2008, 08:50:41
Pues creo que la letra es la Trajan Pro... o en todo caso Trajan "loquesea". Si no la tienes te la paso luego. Es cierto, no tiene minúsculas. Son mayúsculas más pequeñas. Pero como las cartas tampoco tienen mucho texto, creo que quedan bien.

"Laboratorio" podría quedar algo pequeño, es lo que tiene que las palabras en castellano sean más largas que en inglés, en general. No creo que sea grave, no es necesario leer en todo momento de la partida que eso es un laboratorio porque lo tendremos claro desde que baja a la mesa.

La plantilla de las cartas militares te la mando cuando esté en casa.

Ta luego!
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Marzo de 2008, 09:16:01
Coincido con Gandalf, los de la cuarta columna están muy chulos y son bastante descriptivos.

¡Vaya!, justo esos iconos, como el dibujito se sale del círculo rojo, al añadirle un resplandor exterior, como éste también bordea al dibujo, queda algo extraño...  :-\

De todas formas, intentaré poner algunos ejemplos esta tarde...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 17 de Marzo de 2008, 09:29:57
De todos modos siendo las cartas de unidades rojas, hacer la bolita roja me parece que no quedará del todo bien. Prueba ponerla negra-gris.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Marzo de 2008, 18:08:51
Aprovecho para dejaros ejemplos con los iconos de Infantería y las cartas de Guerreros.

Por favor, decidme cuál os gusta más...  ???

He cambiado algunos tipos de letra (pero no todos...  ::))

Un saludo,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 17 de Marzo de 2008, 19:03:39

La que más me gusta es la del circulo pequeño, pero... por que siempre hay un pero... coincido con Gandalf en que:
Citar
De todos modos siendo las cartas de unidades rojas, hacer la bolita roja me parece que no quedará del todo bien. Prueba ponerla negra-gris.

De todas maneras si lo dejas así estaría bastante bien.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 17 de Marzo de 2008, 19:07:01
Me encanta el segundo empezando por la izquierda
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Marzo de 2008, 21:59:33
A mi no me parece tan mal en rojo...  :-\

Pero como queréis ver otros colores...  ::)

Elegid, elegid...  ???

Pero empiezo a estar un poquito cansado de ir tan despaciooooooo...  :(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 17 de Marzo de 2008, 22:17:51
El color ideal es gris oscuro, casi negro. Pruebalo.

¿Que vamos despacio? Si ya está casi todo el diseño decidido... puedes liarte a hacer todas las cartas civiles que quieras. ¿Que es lo peor que puede pasar? ¿Que haya que cambiar algún icono o algún tipo de letra? Ya lo hago yo, ya ves lo que cuesta eso. Lánzate a hacer cartas a saco si quieres. Si lo importante ya está decidido  :)

Las militares no te las tengo aún y dudo que las pueda hacer hoy...  :-\

Pero vamos, que si acabas entre hoy y mañana todas las civiles eres el amo  :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 17 de Marzo de 2008, 22:29:06
Buf, a ver si soy capaz de comentar todo lo que querría:

El tipo de letra, me gusta más esa mayúscula, es más legible.

Los soldados: estoy de acuerdo en quitar el que se ha quitado, el romano feo. Una cosilla... ¿Por qué son todos guerreros "Occidentales".? Podría ser bonito aprovechar y meter otras culturas... vale, vale, me callo.

Estoooo.... ¿Y eso también quiere decir que para el resto de unidades las cartas serán diferentes? Varias caballerías, varios tanques, etc..?

EL icono militar el del circulito pequeñín. Y su color... pues el rojo... o quizás el gris con el borde grueso en rojo, parecido al original.

JGU, Gandalf, por si acaso no lo he dicho ya: GRACIAS. Os estáis saliendo, chicos.

Aunque hay una cosa que me preocupa, que ya comentaré.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 18 de Marzo de 2008, 01:42:51
De los iconos militares coincido con la mayoría en que el del círculo pequeño es el más apropiado (al menos para mi gusto)

Y sobre los colores de fondo, si he de elegir entre todos los ejemplos me gustan el 6 y el 7, aunque en realidad todos quedan de lujo.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 18 de Marzo de 2008, 04:54:47
A mí me gusta el 7, y llegados a este punto ya se podían hacer cartas ¿no?. ::)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 08:08:08
Estoooo.... ¿Y eso también quiere decir que para el resto de unidades las cartas serán diferentes? Varias caballerías, varios tanques, etc..?

Como ya comenté, y a la vista del ejemplo, la respuesta es... SI  ;D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 08:09:46
El color ideal es gris oscuro, casi negro. Pruebalo.

Ya lo he probado. Cuanto más oscuro es el circulito, menos se distingue el soldadito...  ;D

El ejemplo número 8 es gris "claro" y no es precisamente de los mejores...
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 08:12:31
Aunque hay una cosa que me preocupa, que ya comentaré.

¡Leches!, ¿y por qué no lo comentas YA?  ???

Ahora nos dejas en ascuas...  ??? ...y no podremos seguir trabajando tranquilos...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 08:28:34
Buenos días a todos.

Sé que estamos todos impacientes.  Pero como el propio Gandalf comentaba hace poco tiempo, cuanto más claro esté todo y menos cosas haya que cambiar durante el proceso, más rápido saldrán las cartas una vez se empiece. Tened un poco de paciencia.

Gandalf, por favor, envíame otra vez la plantilla de cartas civiles, con los últimos cambios que has hecho (para ver exactamente, tipos de letra, efectos y sombras).  ;)

Falta por decidir el TIPO DE LETRA para el número de Era de la parte superior de la carta (con la letra Trajan Pro, los "palotes" del número romano "III" quedan muy separados). Para el título de la carta, así como los números, nos quedamos con Trajan Pro (aunque tengo una duda, ¿"Trajan Pro Regular" ó "Trajan Pro Bold"?, y, a su vez, ¿normal o negrita?)

Falta por decidir el TIPO DE LETRA para los TEXTOS de las cartas (propongo utilizar la fuente Book Antiqua, para poder utilizar MINUSCULAS, en lugar de la Trajan pro que sólo tiene mayúsculas). La carta de ARISTOTELES que colgué hace algún tiempo sería un ejemplo de dicho texto.

Falta por decidir los iconos definitivos de CULTURA (propongo el de las Máscaras) y el de FORTALEZA (ahí no lo veo tan claro).

Parece claro que, para las Unidades Militares, todo el mundo prefiere la "bola pequeña" y os decantáis por el icono nº 7 (a mí también me gusta mucho). ¿Lo damos por bueno?

Con respecto a las cartas de Unidades Militares, las cartas originales llevan un número blanco en grande, para representar la Fuerza que tiene cada unidad de ese tipo que se reclute (lo que contribuye cada unidad a la Fortaleza total de la civilización). ¿Lo dejamos así o metemos dicho número dentro del icono de Fortaleza (de un modo similar a las Granjas o las Minas)?

Como podeis comprobar, todavía quedan algunas dudas, que considero mejor resolver antes de empezar la "producción".

 ???  ???  ???

Un saludo,  ;)

PD: ¡Ah!, por cierto, como suponía tanto "laboratorio" como "biblioteca" en la parte superior de las cartas NO CABEN, es decir, se montan con el número de Era... ¿comprimimos el texto para que quepa (apretujando las letras) o lo ponemos en otra parte?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 22:04:18
Buenas noches a todos.

Visto que hay poca actividad, me respondo yo solo a casi todas mis preguntas:

- He terminado de decidirme por los tipos de letra a utilizar
- He decidido finalmente los iconos para Cultura y Fortaleza
- He decidido para los iconos de Unidades Militares el de la bola pequeña azul
- Me he decidido finalmente sólo por el número grande en las unidades militares
- He apretujado "laboratorio" y "biblioteca" para que quepan en el hueco reservado
- He añadido los iconitos de "3+" y "4+" que faltaban

Finalmente, una vez respondidas las últimas dudas, he decidido empezar a "producir" cartas.

Y como muestra, os dejo unos ejemplos de las cartas que he hecho.

De momento son definitivas. Salvo que alguien manifieste otra cosa...  ;D

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 18 de Marzo de 2008, 22:20:46
Absolutamente brillante, JGU.

De todo, sólo una minúscula cosita: el tipo de letra que indica el edificio (granja, estadio, etc), se ve muy delgadito, sobre todo en la "Granja". ¿será efecto de la pantalla?

Por cierto, me gusta el icono de cultura, gran elección.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 18 de Marzo de 2008, 22:29:53
Jajajajaj, preciosas. Ya se que no es hora para decir cositas, pero la dire,

lo importante de la carta son los iconos, no el paisaje ni las figuras, por que no son un poco mas grandes stos iconos, bombillas, materiales... por que ceñirse al tamaño del original?
No quedarian mucho mejor mas grandes y que se vieran bien?
Que ahora en pantalla se ve bonito y claro, pero despuese una vez impresas a su tamaño ya no son tan grandes.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 18 de Marzo de 2008, 22:54:23
Pues yo las veo perfectas y si el tamaño es el de la carta original mejor para poder ponerlas en las fundas de las originales.

Un trabajo buenísimo tanto las cartas como las reglas.

Saludos ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 23:07:31
De todo, sólo una minúscula cosita: el tipo de letra que indica el edificio (granja, estadio, etc), se ve muy delgadito, sobre todo en la "Granja". ¿será efecto de la pantalla?

Veo que tu vista no falla, Caedes...  ;)

Efectivamente, en un error imperdonable, ese tipo de letra no estaba en "negrita", por lo que quedaba más "fino". Acabo de corregirlo...  :P
En el futuro, serán igual de "gorditas" que las que aparecen en las cartas de "unidades"...  ::)

Muchas gracias por el aviso, Caedes.  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 23:10:30
Jajajajaj, preciosas. Ya se que no es hora para decir cositas, pero la dire,

lo importante de la carta son los iconos, no el paisaje ni las figuras, por que no son un poco mas grandes stos iconos, bombillas, materiales... por que ceñirse al tamaño del original?
No quedarian mucho mejor mas grandes y que se vieran bien?
Que ahora en pantalla se ve bonito y claro, pero despuese una vez impresas a su tamaño ya no son tan grandes.

¿Y a estas alturas cuestionas el tamaño? ...  :P

Lo próximo que haré mañana será imprimir alguna para ver cómo quedan y si se ven impresas como espero...  ???

En principio no hemos respetado los tamaños originales, y quiero pensar que en papel se verán incluso mejor...  ;D

Os tendré informados...  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Marzo de 2008, 23:12:30
Pues yo las veo perfectas y si el tamaño es el de la carta original mejor para poder ponerlas en las fundas de las originales.

 ???  ???  ???

No están al tamaño de las cartas originales, sino al tamaño de las cartas de "Magic"...  ???
¿Existen fundas del tamaño original para las cartas o se te ha ido la pinza?...  ???

 ???  ???  ???
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 19 de Marzo de 2008, 00:04:42

Un trabajo magnífico Javier, me las quedo tal y como están.  ;)

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 19 de Marzo de 2008, 00:18:10
Buenas, perdona que no haya podido pasarte esto JGU. Hoy no he estado casi nada en casa  :(

He mirado las cartas y están geniales. Solo un detallito... En el nombre de la carta, pon la sombra un poco más próxima a la letra. Así las puse yo y creo que queda más legible.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 19 de Marzo de 2008, 09:07:30
Buenos días a todos.  :)

Empezaré por decir que he hecho una primera prueba de impresión (pero a blanco y negro, eso sí).

Las conclusiones que he sacado:

- Se lee todo muy bien ...  ;)
- Caedes, después de cambiar a negrita, no estoy seguro de que no quede mejor el tipo de carta con letra "normal" (sin "negrita" se lee perfectamente)...  ???
- Los iconos se ven estupendamente a ese tamaño. No creo que haga falta hacerlos más grandes...  ::)
- Gandalf, el título (con la sombra tal cual está) queda muy bien. Además es el mismo tipo de sombra que llevan los número de los costes (ciencia y recursos). Y éstos, especialmente el de ciencia, sí que queda, quizá, algo menos nítido...  :-\

En cualquier caso, no sé si esta tarde o mañana probaré a imprimirlo en casa, en color, y probaré también a "acercar" esa sombra un poco (tanto en título como en los números).

Os tendré informados...  ;)

PD: los ejemplos puestos están a su tamaño, así que también vosotros podéis imprimirlos y ver los resultados.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 19 de Marzo de 2008, 10:24:34
Para mí están de KTegoría JGU, que lujazo de cartas :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 19 de Marzo de 2008, 10:36:48
Lujazo???....DIOXXXXX terminad ya con esta, mi tortura.

Si Vladimir viese vuestro trabajo, pasaba de FRED totalmente  ;)


Salu2


Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 19 de Marzo de 2008, 11:34:11
Lujazo???....DIOXXXXX terminad ya con esta mi tortura.

Si Vladimir viese vuestro trabajo, pasaba de FRED totalmente  ;)


Y eso que aún no habéis visto algunas de las cosas que ya están casi listas...  ;D

En serio, a TODOS, muchas gracias por vuestras palabras, nos sirven de ánimo para seguir adelante con el ingente trabajo que ya tenemos encima...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 19 de Marzo de 2008, 11:44:45
 Llego un poco tarde... pero no me quiero quedar sin decir lo mucho que me gustan, una vez más (y otra vez con Chvátil) mejorando el original.   ;)

 Mucho ánimo.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 20 de Marzo de 2008, 22:30:15

 He estado haciendo cálculos... 365 cartas, imprimiendo 8 por página, salen unas 46 hojas impresas, más el manual que son otras 55 ajjjjjjjjjjj de dónde saco tanta tinta?, tendré que empezar a ahorrar para comprar cartuchos. ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: nyicris en 21 de Marzo de 2008, 19:09:27
Acabo de ver el asunto, si necesitais a otro maquetador, por favor no lo dudeis.
Viendo que soys tan meticulosos, espero estar a vuestra altura.  :P

Las reglas estan impecables  :) Gracias
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 21 de Marzo de 2008, 22:42:55

 He estado haciendo cálculos... 365 cartas, imprimiendo 8 por página, salen unas 46 hojas impresas, más el manual que son otras 55 ajjjjjjjjjjj de dónde saco tanta tinta?, tendré que empezar a ahorrar para comprar cartuchos. ;)


8 no creo, al menos 12 por pagina y bien achuchadas diria que hasta 16.

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 21 de Marzo de 2008, 23:50:31

Citar
8 no creo, al menos 12 por pagina y bien achuchadas diria que hasta 16.

Tamaño tipo Magic solo ocho, haz la prueba y lo veras, si las tumbas entran 9, mi idea es usar fundas, si piensas utilizar unas de tamaño menor tal vez si te entren más cartas pero ¿tendrás fundas para ese tamaño? (con las de Yu Gi Ho apenas ganas algún centímetro).


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 21 de Marzo de 2008, 23:59:08

Citar
8 no creo, al menos 12 por pagina y bien achuchadas diria que hasta 16.

Tamaño tipo Magic solo ocho, haz la prueba y lo veras, si las tumbas entran 9, mi idea es usar fundas, si piensas utilizar unas de tamaño menor tal vez si te entren más cartas pero ¿tendrás fundas para ese tamaño? (con las de Yu Gi Ho apenas ganas algún centímetro).




Si son como el formato original, no son del tipo magic, son mucho menores.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 22 de Marzo de 2008, 00:29:43


 Pero JGU las esta maquetando tipo Magic y me imagino que Gandalf tambien, por eso te lo decia, pero puedes reducirlas si quieres al tamaño original(para gusto colores y tamaños ;)).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 10:38:03
Cuando estén las cartas, se pondrán finalmente en formato PDF, tantas páginas como sean necesarias, a razón de 9 cartas por cada página.  :P

Y están en tamaño Magic, como ya se ha dicho varias veces en el hilo...  ;D

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 10:55:12
Aunque no habéis dicho nada (todavía), sé que estáis deseando ver más cosas...  ::)

Bueno, voy a dejaros algunos ejemplos más...  ;D

Hablamos ya de cartas definitivas...  :)

Como véis, estoy intentando poner buenas ilustraciones en las cartas. Por ello, os agradecería que cualquier imagen buena que podáis encontrar, me las hagáis seguir (incluso cambiando alguna de las cartas ya terminadas -no importa-). Si no recibo nada, yo seguiré intentando localizar buenas imágenes...  ;)

Unos primeros ejemplos...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 10:56:35
La evolución de Minas y Laboratorios...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 10:58:14
Unos pocos Líderes...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 10:59:23
... y termino con algunas maravillas...  :D

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 22 de Marzo de 2008, 11:03:48
DKTGORIA
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Marzo de 2008, 11:08:20
No sé si ya lo he hecho públicamente, pero, por si acaso, lo hago ahora:

Agradezco públicamente a mi amigo Iván (lopezvader) el trabajo importante que está haciendo de recopilación de imágenes, que periódicamente me va enviando y que facilita y agiliza en muchos casos mi trabajo...  :o

Muchas gracias, Iván, cuento con que sigas ahí...  ;)

Por cierto, hasta que Gandalf me mande la plantilla de Cartas Militares, sólo me estoy dedicando a preparar Cartas Civiles, como habréis podido comprobar, así que puedes centrarte especialmente en esas (pero tampoco te olvides de las Militares, ¿eh?  ::))

Un saludo,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 22 de Marzo de 2008, 11:24:25

No hay nada que agradecer Javier, me alegra ver que las imágenes que estoy recopilando os sirven de ayuda.

No te preocupes que seguiré con en ello, me centraré en las civiles  y no olvidaré las militares.

 Un saludo y muy buen trabajo hasta ahora(10 sobre 10).

 
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Marzo de 2008, 12:46:39
Que pasada. Y yo que no estoy encontrando un hueco libre para hacer nada. A ver si puedo ponerme con las militares al menos  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 22 de Marzo de 2008, 13:16:58
¡CO-JO-NU-DAS!

Siento utilizar esta expresión tan poco elegante, pero es que cualquier expesión salvo ésta, me hubiese sonado a poco.

Excelente trabajo JGU  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 22 de Marzo de 2008, 13:57:43
Yo voy a ser un poco mas escueto que Jsper...

¡COJONUDAS!

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.



Salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 23 de Marzo de 2008, 11:22:22
Al loro con las cartas que se ha currao un jachondo en la BGG:

(https://cf.geekdo-images.com/images/pic314453.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Marzo de 2008, 19:14:46
Buenas tardes.

Sigo con la "producción" y os dejo nuevos ejemplos.

En este caso, un pequeño cambio en la carta de Gobierno y un surtido de cartas, incluyendo por primera vez algunas Cartas de Acción.

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Marzo de 2008, 19:16:09
... otras pocas Cartas de Acción...  ::)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Marzo de 2008, 19:17:17
... espero que sigan gustando, más Cartas de Acción...

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Marzo de 2008, 19:19:14
Y termino con la evolución de los Teatros y las Bibliotecas a lo largo de las Eras...  ;D

Y lo dejo por hoy. Un saludo para todos,  ;)


PD: llevo terminadas 105 Cartas Civiles, de un total de 209.  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 23 de Marzo de 2008, 19:19:47
¿Y yo que hago? Que ya me has tomado la delantera y además no se como dar ese efecto a los dibujos  ???

¿Que tratamiento les das? ¿Te dejo hacer ya todo con lo lanzado que vas?  :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 23 de Marzo de 2008, 20:33:17
Sencillamente espectacular.

 :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 23 de Marzo de 2008, 21:09:36
Me encantan todas las cartas que he visto. Por cierto el reverso ¿como va ser?

Un saludo a todos
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 23 de Marzo de 2008, 21:16:23
No hay reverso. Están pensadas para meter en funditas del Magic.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 23 de Marzo de 2008, 22:12:33

Citar
No hay reverso. Están pensadas para meter en funditas del Magic.

Había pensado en hacerme unas plantillas con la A, I, II y III y pintar con rotulador indeleble las fundas de las cartas, por cierto, ¿las cartas civiles y militares son distintas en el color del reverso no (unas gris claro y otras oscuro)?.

Otra cosa, ando buscando imágenes para la tercera época y me ha surgido una duda: ¿las cartas de evento “impacto gubernamental, etc”, que tipo de imagen las representa?, porque mirando en la BGG no he encontrado ningún ejemplo para orientarme en la búsqueda.

Gracias y un saludo.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 23 de Marzo de 2008, 22:47:22
Ninguna de las cartas del mazo militar tiene dibujo, simplemente un texto.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 23 de Marzo de 2008, 22:59:55
 
Citar
Ninguna de las cartas del mazo militar tiene dibujo, simplemente un texto.

Vale, gracias, tocará exprimir el cerebro y buscar lo que "represente" mejor esos eventos.

Alguna idea? ??? es que eso del impacto me deja desconcertado...




Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 23 de Marzo de 2008, 23:10:47
Me da que no has jugado nunca, ¿verdad?

Las cartas de "Impacto" son sencillamente eventos que desencadenan una puntuación de cultura para todos los jugadores basándose en diferentes criterios. "Impacto de Gobierno", por ejemplo, premia por cada acción civil y/o militar que cada jugador posea.

Por lo tanto, para cada una de esas cartas lo adecuado sería conseguir una imagen icónica y representativa. Por ejemplo, la ONU, el Parlamento Europeo o la Declaración de Independencia.

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 23 de Marzo de 2008, 23:34:50

Es cierto que no he jugado, pero entendía que en el ejemplo de “impacto gubernamental”, las naciones más desarrolladas política y militarmente  recibirían más cultura, pero no sabía como expresarlo gráficamente. Tu ejemplo de la ONU o el Parlamento Europeo me lo han aclarado.

Ahora ya tengo una idea más clara de las imágenes que debo buscar para los eventos de esa era. ;)

Gracias Caedes,
Saludos.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Marzo de 2008, 17:30:23
Me encantan todas las cartas que he visto. Por cierto el reverso ¿como va ser?

Un saludo a todos

Poco esfuerzo más nos va a suponer preparar también unos reversos para las cartas...  ;D

Otra cosa será lo que suponga en gasto de tinta el imprimirlas...  :P

Y sí, lopezvader, las cartas civiles llevan el dorso de color gris claro y las militares de color gris oscuro.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Marzo de 2008, 17:34:08
Me da que no has jugado nunca, ¿verdad?


Os confesaré un secreto... yo tampoco he jugado nunca...  :'(  :'(  :'(

Pero no será por no dedicarle tiempo a este juego, que conste...  ;D

Espero que también me echéis una mano, cuando pregunte por algunas cartas que no sé muy bien con qué ilustrar...  ::)

De momento, me voy conformando con preparar las cartas que tengo claro cómo quiero... y consigo las imágenes...  :)

 ;)   ;)   ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Marzo de 2008, 20:13:57
Hombre pues unos reversos de un profesional como tú JGU no nos vendría a mal a los que queremos hacerlo con fundas transparentes  ;D ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Marzo de 2008, 21:48:51
Buenas noches.  ;)

Hoy era día de Líderes. Os dejo unos ejemplos de lo que he hecho esta tarde...  ::)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Marzo de 2008, 21:51:44
Y para terminar, necesito 2 ayudas:

- La primera, decidir entre las 2 versiones que os dejo de la carta de Elvis (en casa estábamos divididos entre ambas ilustraciones) para ver cuál se queda como definitiva...  ???

- La segunda, necesito encontrar (hasta ahora la búsqueda ha sido en vano) imágenes en color para las cartas de HOMERO y HAMMURABI. Si alguien localiza algo, por favor, que me las haga seguir...  :-\

(Creo que con eso estarían ya todas las cartas de Líderes).

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Marzo de 2008, 22:06:11
La primera de Elvis me gusta más.

A ver, tengo un problema...  ;D

Veo que sabes más de Photoshop que yo y que no voy a tener nada que retocar en ninguna de las cartas. El acabado es perfecto. Estoy por dejarte las riendas del proyecto y dedicarme a otra cosa... como un juego de Dune al que llevo unos días dando vueltas. ¿Que hacemos? ¿Hay algo realmente en que te pueda ayudar?
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 24 de Marzo de 2008, 22:17:01

 A mí también me gusta el primer Elvis.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 24 de Marzo de 2008, 22:23:37
A mi el segundo elvis me gusta mas

y es mas acorde con las fotos de los otros lideres q has puesto mas arriba, pega mas q el dibujo.

 :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Cauchemar en 24 de Marzo de 2008, 22:34:17
A mi me pega mas el primero con la carta, pero el segundo tambien ta bien.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Marzo de 2008, 22:51:52
A mí me gusta el primer Elvis
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 24 de Marzo de 2008, 22:59:58
Primer Elvis..

Salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 25 de Marzo de 2008, 01:43:30
Me gusta más el retratro del primer Elvis, cuando estaba en pleno esplendor.

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Marzo de 2008, 08:27:53
La primera de Elvis me gusta más.

A ver, tengo un problema...  ;D

Veo que sabes más de Photoshop que yo y que no voy a tener nada que retocar en ninguna de las cartas. El acabado es perfecto. Estoy por dejarte las riendas del proyecto y dedicarme a otra cosa... como un juego de Dune al que llevo unos días dando vueltas. ¿Que hacemos? ¿Hay algo realmente en que te pueda ayudar?

Sí, Gandalf, hay cosas en que me puedes ayudar.  De hecho yo he podido hacer lo que habéis visto hasta ahora porque he tenido bastante tiempo libre y tenía tu plantilla de Cartas Civiles de la que partir. Y también tenía unas cuantas imágenes que sabía donde poner.

No tengo inconveniente en seguir con el proyecto, pero me vendría de mucha ayuda que terminaras y me hicieras seguir las plantillas de las Cartas Militares, o incluso que te fueras encargando de dichas cartas tú (mientras yo remato las civiles). Si quieres, según las vayas teniendo me las vas haciendo seguir y yo me encargo de colocarles la ilustración, manteniendo el mismo estilo de hasta ahora...  ???

Por otra parte, buscar dibujos o fotos acordes con las cartas es algo fundamental. Tengo todas las que me ha ido mandando lopezvader, pero hacen falta algunas más (las que resultaban más fáciles y evidentes ya están, pero ahora faltan las que pueden resultar más complicadas).

No ha sido mi intención dejarte al margen en ningún momento. Si he transmitido esa impresión, lo lamento. Simplemente he avanzado, aprovechando que tenía tiempo libre. De hecho, la parte mala es que estos días no voy a poder seguir el mismo "ritmo de trabajo" porque voy a estar más liado...  :-\

Sería una lástima que de todas las personas que parecía iban a colaborar en esta "aventura", al final tuviera que quedarme yo sólo en esto...  :-\

Lo siento, chicos, hoy tengo un día tontorrón...  :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 25 de Marzo de 2008, 08:48:39
No hombre no! Pero si lo estás haciendo genial! Me pondré con las militares pues  :)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 25 de Marzo de 2008, 14:40:24

Citar
- La segunda, necesito encontrar (hasta ahora la búsqueda ha sido en vano) imágenes en color para las cartas de HOMERO y HAMMURABI. Si alguien localiza algo, por favor, que me las haga seguir... 

Te sirvieron las imágenes de Homero y Hammurabi que te mandé, son muy difíciles.
Para la Guerra Santa tengo dudas, representar a una u otra religión como promotora de una guerra santa... alguien se puede ofender. Alguna idea?

Para las de Pactos también estoy encontrando dificultades (menos en el de turismo).

Lo que encontréis mandarselo a JGU.
Un saludo y gracias.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 25 de Marzo de 2008, 14:41:51

Citar
Lo que encontréis mandarselo a JGU.

O a Gandalf. ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 25 de Marzo de 2008, 16:28:43
Para la Guerra Santa tengo dudas, representar a una u otra religión como promotora de una guerra santa... alguien se puede ofender. Alguna idea?

Yo creo que Las Cruzadas es el mejor ejemplo de guerra Santa, y por la distancia histórica y cercanía cultural, el que menos podría ofender, como bien dices.
Sobre las imágenes... pues igual alguna sacada de pelis como "El Reino de los Cielos".

Por ejemplo:

(http://thecia.com.au/reviews/k/images/kingdom-of-heaven-9.jpg)

(http://www.cineybso.com/fotos%20cine/el%20reino%20de%20los%20cielos.jpg)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 25 de Marzo de 2008, 16:47:58
La imagen segunda, la de los caballeros cargando. De cajón. Ya te motiva a jugarla solo ver el dibujo  ;)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Marzo de 2008, 20:07:41
La imagen segunda, la de los caballeros cargando. De cajón. Ya te motiva a jugarla solo ver el dibujo  ;)

Estoy completamente de acuerdo,  ;)

Por favor, hacédmela seguir...  :P

PD: ¡Joé!, estoy deseando hacer esa carta...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Marzo de 2008, 22:07:46
Buenas...

Hoy la tarde ha sido poco productiva...  :-\

Pero he conseguido un Homero y un Hammurabi decentes...  :)

De paso, he aprovechado para hacer algunos retoques en otros líderes y puedo decir que están terminados TODOS LOS LIDERES...  ;D

Ahora no tengo tiempo, pero espero mañana poder dejar las imágenes de cómo han quedado (ya definitivos).

Un saludo a todos,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 25 de Marzo de 2008, 22:41:02

No quisiera ser cansino pero ya me había planteado lo de las cruzadas y lo descarté por que encajaría mejor en la primer Era (1000-1500) y no en la tercera (1900-actualidad). Lo veía más encaminado en las acciones terrosistas de al-qaeda o en el polo opuesto la lucha de EEUU contra el terrorismo. También podríamos representar otro tipo de “fanatismos-políticos” como el nacionalsocialismo y el comunismo que afín de cuentas ocasionaron muertes (por la reducción de fichas del vencido de la guerra santa).
No se, tal vez lo este complicando mucho y es solo un juego :D.
Que opináis? ???


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 08:27:47

No quisiera ser cansino pero ya me había planteado lo de las cruzadas y lo descarté por que encajaría mejor en la primer Era (1000-1500) y no en la tercera (1900-actualidad). Lo veía más encaminado en las acciones terrosistas de al-qaeda o en el polo opuesto la lucha de EEUU contra el terrorismo. También podríamos representar otro tipo de “fanatismos-políticos” como el nacionalsocialismo y el comunismo que afín de cuentas ocasionaron muertes (por la reducción de fichas del vencido de la guerra santa).
No se, tal vez lo este complicando mucho y es solo un juego :D.
Que opináis? ???


Evidentemente, si la carta corresponde a la Era III (ni había caído en ello), no podemos utilizar esa imagen. Yo también intento que se correspondan las eras con sus imágenes (en la medida de lo posible, y eso, en ocasiones, nos va a dar algún problema, como el de esta carta)...  :-\

Yo creo que habría que mantener ese criterio, y la diferencia entre "es sólo un juego" o "es un juego magnífico" se aprecia en unos cuantos detalles como este...  ::)

¿No se puede aprovechar la imagen para otra carta?...  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Niyes en 26 de Marzo de 2008, 08:54:56
Hacía días que no me pasaba por este hilo y habéis avanzado una barbaridad.

Las cartas tienen una pinta magnífica. Ya tengo ganas de ver el resultado final.

Un saludo y enhorabuena por el magnífico trabajo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 26 de Marzo de 2008, 09:32:32
Bueno pues la imagen la aprovechamos para los Caballeros  :)

Si es de la época actual lo mejor es poner a algún integrista islámico. Bin Laden por ejemplo. Será politicamente incorrecto pero es lo más identificativo y adecuado a nivel histórico. Y si a alguien no el gusta que edite la carta. Yo he puesto esvásticas en las cartas del axis & allies y aún no he recibido ninguna amenaza  ::) Es la historia.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 26 de Marzo de 2008, 16:28:07
Voy a dar otra vuelta de tuerca.
En la tercera era, creo que se ha dejado un poco olvidado algo que según mi parecer fue muy importante en el siglo XX, la energía atómica.
Propondría crear 2 nuevas cartas(¡¡¡¡ POR DIOS ¿MÁS CARTAS?!!!!):

Una maravilla: el Proyecto Manhattan (con el requerimiento necesario de Einstein)
Una carta de guerra o agresión:Guerra Nuclear o Ataque Nuclear.

Como no he jugado desconozco si se podrían introducir sin alterar demasiado la mecánica y añadiéndole más emoción.

El juego creo que tiene mucho que ver con el Civilization de Sid Meier (incluso sale él), y siempre al final se podía utilizar la energía atómica. Además de  crear alguna otra carta que dé algún beneficio, para que no solo sea tan destructiva o incluir en la carta de Proyecto Manhattan alguna otra ventaja.

¿Que os parece?.

PD: No diré nada sobre viajar a Alfa Centauri ;D.
 
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Cauchemar en 26 de Marzo de 2008, 16:53:10
Una maravilla: el Proyecto Manhattan (con el requerimiento necesario de Einstein)

El proyecto manhattan puede tar bien como maravilla y que diera +1 accion de cada tipo por ejemplo o algo así.. no se, los guruses que vean aunque igual es añadir por añadir

PERO no le pondría ningún requisito... si ya es un poco tombola que lideres y maravillas puedes tener como para encima tener una con combo obligatorios
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 26 de Marzo de 2008, 16:55:41
Una maravilla: el Proyecto Manhattan (con el requerimiento necesario de Einstein)
Una carta de guerra o agresión:Guerra Nuclear o Ataque Nuclear.

Sin ánimo de menospreciar tu idea, te aseguro que no es en absoluto necesario. El juego está muy bien como está, y rompería el equilibrio.

En la época 3 hay una nueva arma, que es la Aviación, y se basta y se sobra para que la gente se eche a temblar.

No quisiera ser cansino pero ya me había planteado lo de las cruzadas y lo descarté por que encajaría mejor en la primer Era (1000-1500) y no en la tercera (1900-actualidad).
En esto tienes razón...
Quizás la guerra por religión más importante del s. XX haya sido la lucha entre israelíes y palestinos en Oriente Medio. Pero es complicado hallar una imagen lo suficiéntemente icónica.

quizá Moshe Dayan:
(http://www.chemistrydaily.com/chemistry/upload/7/76/Dayan.jpg)

O simplemente una imagen de Jerusalem, el punto más conflictivo de la historia:
(http://www.atlastours.net/holyland/jerusalem.jpg)


(http://graphics8.nytimes.com/images/2006/04/16/travel/16jerusalem.600.jpg)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 26 de Marzo de 2008, 17:08:34

Citar
PERO no le pondría ningún requisito... si ya es un poco tombola que lideres y maravillas puedes tener como para encima tener una con combo obligatorios

Lo ponía como requisito para dificultar un poco el llegar a crear armas nucleares, si el jugador que tiene el personaje de Eisntein no desea coger la maravilla del Proyecto Manhattan eso significaría que no se desarrollaría la energía atómica y no se podría utilizar la carta de guerra atómica o de agresión nuclear.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 26 de Marzo de 2008, 17:13:48


Es cierto Cedes, Jerusalén ha sido, es y será motivo de múltiples conflictos religiosos y políticos.

Buscaré más imágenes y que los guruses (como dice Cauchemar) del proyecto escojan.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 19:57:12
En mi opinión, mejor terminar el "juego básico" antes de preparar ninguna "expansión"...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 22:21:17
Buenas noches a todos...  ;)

Para cumplir con lo prometido, os dejo en los ficheros adjuntos las 24 cartas de LIDERES, terminadas y definitivas...  ::)

Algo que no había llegado a comentaros: la prueba de impresión en color ha sido todo un éxito... el resultado es (modestia aparte)... muy, muy, muy bueno...  ;D

Por si queréis hacer vosotros mismos la prueba, las cartas se encuentran a su tamaño y en su resolución...  ;D

Un saludo,   ;)

El primer fichero de Líderes...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 22:22:12
... segundo fichero de Líderes ...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 22:23:09
... y tercer fichero (y último) de Líderes.

Buenas noches,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 26 de Marzo de 2008, 22:49:32
Muchisimas gracias tioooooo. (ahora a por las otras  ;D)

Salu2...y buenas noches.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 26 de Marzo de 2008, 23:47:06
Cojonudas JGU, ya las tengo impresas ya quedan menos. Por cierto ¿alguien se anima con los reversos?  ::)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 26 de Marzo de 2008, 23:52:27
Cojonudas JGU, ya las tengo impresas ya quedan menos. Por cierto ¿alguien se anima con los reversos?  ::)

Tranquilo, que todo llegará a su debido tiempo...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Marzo de 2008, 00:03:02
Termino la noche proponiendo un "brainstorming", a ver si consigo alguna idea genial:

Estoy dedicándome a las Cartas de Acción (las amarillas).  Como habréis visto por los ejemplo, aunque en origen no tenían ilustración, estoy poniéndolas (y son con formato apaisado).

Pues bien, aunque tengo algunas ideas, me gustaría que propusiérais (y me hiciérais seguir con la mejor resolución posible) qué ilustraciones os sugieren las siguientes Cartas de Acción:

- IDEA REVOLUCIONARIA: un dibujo para cada una de las Eras A-I-II-III
- OBRA DE ARTE: un dibujo para cada una de las Eras A-I-II-III
- PATRIOTISMO: un dibujo para cada una de las Eras A-I-II-III
- FRUGALIDAD: dos dibujos de la Era A y un dibujo para cada una de las Eras I-II
- GENIO DE LA INGENIERÍA: un dibujo para cada una de las Eras A-I-II-III
- DESCUBRIMIENTO: un dibujo para cada una de las Eras I-II
- MEJORA EFICIENTE: dos dibujos para cada una de las Eras I-II-III
- DOTACION PARA LAS ARTES: un dibujo para la Era III
- MILITARISMO: un dibujo para la Era III

Se trataría de que las ilustraciones respetaran (o se pudieran recortar) el formato apaisado y de que se correspondieran con las distintas épocas...  :P

A ver qué se os ocurre...  ???

Como anticipo, os dejo una carta con una ilustración que creo que venía "al pelo" a la carta: "Aires de Nacionalismo", de la Era II

Vamos, vamos, a ver esas ideas y esas imágenes...  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 27 de Marzo de 2008, 09:38:39

Termino de localizar las imágenes para los eventos de la tercera era y re-busco las que tienes pendientes.

Creo que te las mandaré directamente y tu haces la criba ;D JGU.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Marzo de 2008, 10:51:59
Uppppppsssss  :o

Ayer se me olvidó plantear una cuestión aún sin resolver: la traducción de dos términos:

- WARFARE: hay que decidirse (salvo sugerencia mejor) entre "Guerra", "Estudios Militares", "Preparación Militar", "Carrera Militar", "Teoría Militar", "Escuela Militar", "El Arte de la Guerra"

- SWORDSMEN: hay que decidirse (salvo mejor opción) entre "Espadachines", "Hombres de Armas", "Infantería Ligera", "Infantería", "Infantes"


¿Qué os parece?  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 27 de Marzo de 2008, 11:09:14
En Warfare elegiría "Teoría militar", me parece la más acertada. Respecto a "Swordsmen" no soy capaz de decidirme por la mejor.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 27 de Marzo de 2008, 11:33:10

-Warfare. Soy de la opinión de Naleck, “Teoria Militar”.

-Swordmen. ¿"Infantería medieval"?, también había pensado en alabarderos y piqueros pero estos encajan mejor en la segunda era. Si tengo que elegir una de las que ya teníais, me quedo con "infantería".

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Marzo de 2008, 19:31:39
Vaya, mucho me temo que "Teoría Militar" no se puede utilizar: hay una carta de Tecnología Especial, de la Era III que se llama precisamente "Teoría Militar"... y no vamos a tener dos, ¿verdad?

Elegid otra...  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 27 de Marzo de 2008, 20:32:24
No se, quizas Conocimiento/s belico/s (o militar)?
Sobre swordmen, que tal grandes espaderos?
Estaba siguiendo el hilo y me ha encantado....perdonad si voy muy errado
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 27 de Marzo de 2008, 20:41:06
Las traducciones:

Warfare: Voto por "ejército". Aunque no sea literal, hace referencia al hecho de que si tienes la carta se supones que tienes soldados profesionales (p ej Roma) frente a simplemente hombre armados, como los celtas, por elegir coetáneos.
Además, queda razonable la progresión Ejército - Estrategia - Teoría Militar, ¿no?

Swordsmen: Me quedo con "hombres de armas". Genérico, y que además representa muy bien la época en que aparece la carta: la edad Media. Estupendo.

Sobre las fotos, tengo ideas, a ver qué encuentro.

Edit:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 27 de Marzo de 2008, 22:36:19

-Warfare: Caedes tiene razón, es lo más aproximado.

-Swordsmen: Me quedo con mi proposición de "Infanteria Medieval", ya que en Tácticas tenemos el Ejército Medieval y la Caballería pesada (Los Caballeros).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 28 de Marzo de 2008, 08:43:19
Votaría por Mercenarios o Espadachines, aunque cualquier cosa antes que Infantería o Infantería ligera.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 28 de Marzo de 2008, 09:55:25
Gandalf, ¿cómo vas con esas plantillas de Cartas Militares?

 ::)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 28 de Marzo de 2008, 11:02:55
Pues no voy... no encuentro tiempo para ponerme. A ver si mañana puedo hacer algo  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 28 de Marzo de 2008, 23:11:08
Estoy pensando...  ::)

¿Y si quitamos el problema del término "Swordsmen" poniendo diferentes "Nombres" a las diferentes cartas?  :o

Por poner un par de ejemplos (luego se quedaría seguramente uno...), os dejo un par de cartas de Cruzados (antes hubieran sido Espadachines).

Como hay 3 cartas, he pensado que podrían ser: 1 carta de Cruzados, 1 carta de Lanceros y 1 carta de Alabarderos, aunque también tengo buenos modelos de Jenízaros, Hombres de Armas, Mamelucos o incluso Conquistadores.

¿Qué os parece la idea? ¿Y las cartas de ejemplo (cuál de las dos)?  ???

 :o  :o  :o
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 28 de Marzo de 2008, 23:14:10

Voto por el de la izquierda.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 29 de Marzo de 2008, 14:05:22
Poner diferentes nombres creará confusión... Los dibujos molan mazo eso sí  :)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 30 de Marzo de 2008, 14:11:58

Acabo de imprimir y cortar las cartas y me he encontrado que la hoja número dos de lideres, han salido unos milímetros más pequeñas que en las otras dos hojas. Éstas últimas, una vez cortadas no entran en las fundas Magic con reverso pero si en las transparentes.
¿Le ha pasado a alguien más?, ¿cuál será el tamaño definitivo si no es un error mío de impresión?.
Por lo demás quedan muy bien, pero que muy bien.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 30 de Marzo de 2008, 14:16:04
El tamaño definitivo debería ser 2'5 x 3'5 pulgadas. Algo similar 63 x 88 mm.

Esta tarde me pongo con la plantilla de cartas militares.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 30 de Marzo de 2008, 14:34:13

Citar
El tamaño definitivo debería ser 2'5 x 3'5 pulgadas. Algo similar 63 x 88 mm.


En la hoja de líderes nº2 tienen 63 x 91 mm y el las hojas nº 1 y 3 tienen 65 x 93

Dejaréis las de tamaño nº2? lo digo para cortas las otras a esta medida o por si vais a sacar las hojas nuevas y me espero a que las tengáis definitivamente acabadas (¿63 x 88?).


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 18:43:54
No sé el porqué os ha pasado esto.

El tamaño final de cada carta es de 62,9 mm x 88 mm.
Estarán en formato PDF para que haya menos problema de impresión.

De momento, al trabajar en JPG y no usar el tamaño estándar de Din-A4, puede que el programa que hayáis utilizado para imprimir haya hecho algún "ajuste" con la imagen que haya "desajustado" esos milímetros.

Por si no podéis esperar, dejo unos nuevos fichero JPG con las 3 hojas de Líderes Como el fichero JPG tiene el tamaño exacto de un Din-A4, no debería haber problema alguno con la impresión.  ;)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 18:45:01
Segunda hoja ...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 18:47:00
Y tercera hoja ...

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 30 de Marzo de 2008, 19:30:17
Sé que me vais a colgar, pero la verdad hay dos imágenes de los líderes en las que me acabo de fijar que honestamente, no me gustan:

Gandhi: ¿Por qué poner a Ben Kingsley en la peli? entiendo lo de charlton Heston como moisés, pero de Gandhi sí que tenemos fotos, por ejemplo:

(http://finickypenguin.files.wordpress.com/2007/11/mahatma-gandhi-indian-hero1.jpg)


Alejandro Magno: Aparte de que es Jared Leto en el papel de Hefestión, en la peli de Oliver Stone, lo veo demasiado blandito.

Mi propuesta, la más clásica:
(http://www.american-pictures.com/genealogy/descent/photos/Alexander.the.Great.jpg)

O ésta, que no veo qué hay de malo en poner bustos y otras representaciones similares:

(http://www.armenian-history.com/Nyuter/HISTORY/ArmeniaBC/pictures/alexander_the_great.bmp)

Vale, acepto tomatazos por salir con esto a estas alturas del partido... :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 30 de Marzo de 2008, 19:47:31
Estoy de acuerdo con Caedes, de hecho iba a decir lo mismo. Antes bustos o dibujos que actores de películas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 19:50:59
Se ha intentado unificar la temática: todos en color.

En ese sentido, he descartado bustos, estatuas e imágenes en blanco y negro...  :-\

No obstante... ¿ahora salís con éstas?  >:(
Los he ido enseñando a poquitos, ha habido mil ocasiones de aportar algo, y ahora que los dejo como definitivos, ¿vamos a volver a empezar? Para echarse a llorar...

Admito que se encuentre alguna imagen mejor (en color y que diga algo más que las ya escogidas), y, salvo la de Alejandro Magno en color (y con serias dudas)... no

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 30 de Marzo de 2008, 20:07:22
¿Pero es que no has guardado el .psd de cada carta?  :o
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 30 de Marzo de 2008, 20:09:13
Por mí, a falta de encontrar una imagen de Gandhi a color, si cambias la de Alejandro Magno, me doy con un canto en los dientes.

Tienes toda la razón en protestar, has sido realmente paciente. Pero la verdad es que no me había fijado del todo en las foticos.
Y, por ejemplo, Moisés o Hammurabi distan de ser las imágenes perfectas, pero es casi imposible encontrar alguna en color de ese par de doses. Así que me valen.

Voy a buscar la de Gandhi. Alguna  tién que haber.

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 20:16:53
¿Pero es que no has guardado el .psd de cada carta?  :o

¿He dicho yo eso en algún momento?  >:(
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 20:17:41
Por mí, a falta de encontrar una imagen de Gandhi a color, si cambias la de Alejandro Magno, me doy con un canto en los dientes.

Tienes toda la razón en protestar, has sido realmente paciente. Pero la verdad es que no me había fijado del todo en las foticos.
Y, por ejemplo, Moisés o Hammurabi distan de ser las imágenes perfectas, pero es casi imposible encontrar alguna en color de ese par de doses. Así que me valen.

Voy a buscar la de Gandhi. Alguna  tién que haber.


Probado el nuevo Alejandro... no me gusta cómo queda...  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 30 de Marzo de 2008, 20:26:15
Un posible Gandhi a color:

(http://imagecache2.allposters.com/images/pic/KNO/7014P-Gandhi~Heroes-of-the-20th-Century-Mahatma-Gandhi-Posters.jpg)

Otro, aunque más pequeñito:

(http://mariner.blogia.com/upload/gandhi.jpg)

Y mi favorita:

(http://www.obrienillustration.com/stage5/gandhi_img/gandhi_img_05.jpg)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 30 de Marzo de 2008, 20:36:23
¿Pero es que no has guardado el .psd de cada carta?  :o

¿He dicho yo eso en algún momento?  >:(


Has dicho que tenías que volver a empezar. Substituir un dibujo por otro no es volver a empezar. Por eso daba la sensación de que no tuvieras ya el psd. Si no quieres cambiarlos pásame los psd y ya me encargo yo de estos retoques  ;)
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 21:09:44
¿Pero es que no has guardado el .psd de cada carta?  :o

¿He dicho yo eso en algún momento?  >:(


Has dicho que tenías que volver a empezar. Substituir un dibujo por otro no es volver a empezar. Por eso daba la sensación de que no tuvieras ya el psd. Si no quieres cambiarlos pásame los psd y ya me encargo yo de estos retoques  ;)

Tampoco he dicho esto estrictamente.  Me refiero a que si vamos a volver a retomar cartas que ya hemos dado por terminadas, y de las que me había olvidado puesto que nadie había dicho nada o aportado nada para mejorarlas, mientras estoy preparando las siguientes cartas, puede ser la historia de nunca terminar.  :-\

No os preocupéis, que haré las pruebas oportunas y dejaré los ejemplos, para que podáis decidir cuáles queréis...  :-\

O también podemos hacer otra cosa... como ya tengo todas las cartas civiles terminadas (sin imágenes), me quedo a esperar a que hagáis una encuesta entre la gente con varias opciones de dibujos para CADA CARTA y cuando os hayáis decidido por una u otra... u otra... u otra... me las hacéis seguir... yo me comprometo a poner la que vote la mayoría en la carta y colgarlas a vuestra disposición...  :(

Es curioso, después de la poca colaboración que estoy notando últimamente, no como parecía al principio de este asunto, tengo la sensación de que nos estamos volviendo un poquito exigentes, ¿no?...  :(

Y no lo digo precisamente por Caedes, a quien tengo que agradecer las imágenes que está buscando y mandándome, y al muy buen criterio que aporta en sus intervenciones...  ;)

 :(  :(  :(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 30 de Marzo de 2008, 21:33:35
No, no , encuestas no, que es un lío. Tu déjalas como las has hecho, y luego si la gente quiere sugerir algún cambio pues ya lo miraremos, incluso puedo hacerlo yo, pero el hacer nuevas cartas tiene prioridad, eso está claro  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 21:40:57
Dejo 3 líderes, en sus versiones viejas y en sus versiones nuevas, para que me digáis cuáles os parecen mejor...  ???



Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 21:44:13
Dejo la evolución de dos de las Tecnologías Especiales, a ver si es de vuestro agrado...  ???

Y creedme, la búsqueda de una imagen para que reflejara la evolución... no ha sido tarea fácil...  :P

Aún así, si alguien encuentra una ilustración más adecuada, que lo diga...  ??? ... pero que lo haga pronto...  ::)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Marzo de 2008, 21:46:08
... la evolución de las otras 2 Tecnologías Especiales...  :o

Espero que os gusten...  ???

Y lo dejo por hoy, ... pero no precisamente muy satisfecho...  :(

Hasta pronto,  :(
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 30 de Marzo de 2008, 21:54:55
Dejo 3 líderes, en sus versiones viejas y en sus versiones nuevas, para que me digáis cuáles os parecen mejor...  ???

 Me gustan más las nuevas (más antigüas).  ;)

 Y las tecnologías especiales me gustan. No te exijas tanto Javier que está quedando todo de *uta madre.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 30 de Marzo de 2008, 23:27:27
Javier, las tecnologías espectaculares, en especial Albañilería/Arquitectura/Ingeniería

Los líderes, pues la verdad es que me gustan muuuucho más los nuevos. Yo es que la imagen de Alejandro del mosaico ese la tengo como grabada a fuego en la cabeza ya.

No contaba con sustituir genghis khan. Cualquiera de tus dos alternativas son buenas, aunque no me gusta lo de poner a un personaje generado por ordenador. Por si acaso, esta foto es impresionante:

(http://i76.photobucket.com/albums/j18/tumultenoir/tatars/kirghiz.jpg)

Se trata de un mongol de la actualidad, pero yo creo que es perfecto, al no tener casi ningún referente temporal en el encuadre.

La imagen más clásica de Temujin es un poco sosa:
(http://www.encyclopediadramatica.com/images/thumb/4/4e/Genghis_Khan.jpg/180px-Genghis_Khan.jpg)

Toy buscando alguna de Moisés a ver (de momento, firmo a Charlton Heston, que tiene su encanto)

Y te seguiré mandando más.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 30 de Marzo de 2008, 23:37:57
Gracias Javier por colgar de nuevo las cartas de líderes, aunque no las volveré a imprimir hasta que tengáis todo acabado y en pdf. Solo quería hacer una prueba (las he impreso en papel para acuarelas de 240 gms) y ver que tal quedaban, cuando me encontré con la diferencia de tamaños.

Con respecto a las cartas especiales me parecen muy acertadas las imágenes.

A todo lo demás de cambiar y rehacer el trabajo... creo que con lo que te esta costando y el tiempo desinteresado que le estás dedicando deberíamos ser menos exigentes y si algo no nos agrada pienso que debería ser algún fallo y no una cuestión de gusto para hacerte perder más tiempo.
Me imagino que nadie quiere que este proyecto se eternice y quedan cerca de... trescientas nosecuantas cartas por ver y como para gustos colores... Pues eso, que sigas trabajando con el mismo ánimo que tenías al principio y las mismas ganas.

Ah!!!, no he olvidado las imágenes para las cartas de acción que tienes pendientes y que te sigo buscando ;).


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 30 de Marzo de 2008, 23:41:32
Al final he encontrado un par de "Moiseses":

De El Españoleto,
(http://www.artehistoria.jcyl.es/civilizaciones/jpg/ESM10821.jpg)

Y de Rembrandt, más dramática:
(http://www.arikah.net/commons/en/4/4a/Rembrandt_Harmensz._van_Rijn_079.jpg)


Lo que no sé es cómo quedarán en las cartas...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 31 de Marzo de 2008, 00:08:09
De los Líderes me gustan más los nuevos  ;D y las tecnologías me gustan todas salvo la carta de satélites :-\ aunque reconozco que es difícil de solucionar, pero no veo una brújula como icono en la carta
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 16:54:47
Al final he encontrado un par de "Moiseses":

De El Españoleto,

Y de Rembrandt, más dramática:

Lo que no sé es cómo quedarán en las cartas...

No me gustan, Caedes, descartados...  :-\


Edito: Quito las imágenes pa no saturar el hilo. Se pueden ver arriba. Caedes.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 16:59:12
No contaba con sustituir genghis khan. Cualquiera de tus dos alternativas son buenas, aunque no me gusta lo de poner a un personaje generado por ordenador. Por si acaso, esta foto es impresionante:

Se trata de un mongol de la actualidad, pero yo creo que es perfecto, al no tener casi ningún referente temporal en el encuadre.

La imagen más clásica de Temujin es un poco sosa:

Toy buscando alguna de Moisés a ver (de momento, firmo a Charlton Heston, que tiene su encanto)

Y te seguiré mandando más.

La primera foto es buena, pero demasiado grande la cara y falta el resto de la cabeza... como que no queda bien...  :-\
La segunda, directamente, como tú bien dices, un poco sosa...  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: nyicris en 31 de Marzo de 2008, 18:38:36
:'( :'( :'( :'( Ssserá tan  :'( mooooono cuandddo :'( :'( vea la luz.
.
.
.
.
 ;D
 ;D
Animo, queda genial  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Niyes en 31 de Marzo de 2008, 20:25:13
Dejo 3 líderes, en sus versiones viejas y en sus versiones nuevas, para que me digáis cuáles os parecen mejor...  ???

Me gusta más la versión de los líderes que están en la fila inferior.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 20:27:12
Bueno, hoy toca tarde de Unidades Militares.

Necesito vuestra ayuda, para decidir o (en algunos casos) buscar imágenes mejores.

Como sabéis, las Unidades Militares las estoy sacando de imágenes de figuras de plomo.

Pues bien, en el primer ejemplo os dejo 5 cartas de Guerreros, para elegir 4 (o descartar una).

Esto parecía claro, pero lopezvader me ha pasado uno esta tarde que está muy bien.

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 20:28:49
Segundo asunto:

os dejo 5 Hombres de Armas, para elegir sólo 3...  ???

¿Al final Hombres de Armas, mejor que la idea de Cruzados, ...?

 ???  ???  ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Niyes en 31 de Marzo de 2008, 20:29:17
Bueno, hoy toca tarde de Unidades Militares.

Necesito vuestra ayuda, para decidir o (en algunos casos) buscar imágenes mejores.

Como sabéis, las Unidades Militares las estoy sacando de imágenes de figuras de plomo.

Pues bien, en el primer ejemplo os dejo 5 cartas de Guerreros, para elegir 4 (o descartar una).

Esto parecía claro, pero lopezvader me ha pasado uno esta tarde que está muy bien.

 ???  ???  ???

Esta complicada la cosa... pero como hay que elegir una para quitar, descartaría el tercero (comenzando por la izquieda) de la fila superior.

Un saludo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 20:31:32
Tercera cuestión:

os dejo 3 Caballeros para elegir 3  ;D (no tengo más, salvo que encontréis alguno más... sería bueno)

os dejo 4 Unidades de Caballería para elegir 3 (salvo que encontréis alguno más...  :P)

Aquí no tengo muchas opciones, cualquier imagen (preferentemente figura de plomo), vendría bien...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 20:35:24
Y cuarta cuestión:

os dejo Fusileros, concretamente 3 para elegir 2 (si encontraís algo mejor, mejor...  ;D)

Hacen falta (no encuentro nada), en el mismo estilo, para las Unidades que faltan de las Eras II y III, imágenes buenas (será difícil que sea en plomo, aunque sería lo deseable para unificar) de CAÑONES (no he encontrado nada), MISILES (tengo alguna), TANQUES (tengo una decente), INFANTERÍA MODERNA (tengo 2-3 majas) y FUERZA AÉREA.

Venga, chicos, entre todos podremos...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Marzo de 2008, 20:43:38
Y para terminar la tarde, os dejo unas cuantas cartas más, definitivas (salvo que se cambien  :P), que creo no había enseñado todavía.

Un saludo a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 31 de Marzo de 2008, 22:50:38
Elecciones, elecciones...

mis votos:

Guerreros: elimino el 3º de la fila de arriba, por ser muy parecido al 4º.

Hombres de Armas: me quedo con el Rojo, el Amarillo y el Verde de abajo, por representar 3 culturas muy difrerentes.

Caballería: Elimino al 2º, por semejanza con el primero

Fusileros: ME encantan las tres... quizá elimino al "Francés", el azul. Pero una pena.


Qué más... ¿No hay imágenes de guerreros de otras culturas?  Orientales, por ejemplo. Es que lo veo todo "Europeizado".
Yo he buscado y me he encontrado esta:

(http://warandgame.files.wordpress.com/2007/08/mongolwww.jpg)
Lo malo es que no es una figura de plomo, y como dices, no es "coherente" con las demás imágenes.

Por cierto, hablando de mongoles, mira la fotico esta de Gengis Khan. Conserva el aire antiguo en el retrato, pero está mucho más depurada:
(http://www.nominsky.com/images/chingis.jpg)

Las cartas de acción absolutamente preciosas. La única pega: la "Obra de Arte" de nivel II no se distingue bien. ¿tenemos otra imagen por ahí?
Como siempre, crítica constructiva. ¿Qué mayor obra de arte en el siglo XVII que el españolísimo Quijote?
(http://users.skynet.be/AEU/regaloQuijote.jpg)


Una última cosa... ¿La idea es que todas las cartas de acción y militares sean diferentes?  Por mí encantado (más curro pa buscar imágenes, pero todo se andará) En ese caso podemos aprovechar la restricción según el número de jugadores para plasmar distintas culturas: las básicas a 2 europeas, a 3 oriente medio y el 4º jugador las cartas del lejano Oriente, o América, por ejemplo.
O igual me como mucho el tarro, no me hagáis mucho caso.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 31 de Marzo de 2008, 23:11:11

Vamos por partes:

-Guerreros, quitaría el tercero o el cuarto que se parecen.

-Hombres de Armas (mejor que cruzados), me gustan el 1, 3 y 4 de arriba.

-Fusileros, sinceramente... no me convencen ninguno, miraré por ahí y te lo mando.

-Caballeros, ;D

Caballería, el cuarto se nota que no es una figura de plomo pero me gusta, yo quitaría el segundo.

Como veo JGU  que te han gustado las imágenes que te mandé, aquí pongo el enlace con la pagina de miniaturas de donde las he sacado, seguramente que a Gandalf también le sean de utilidad. No he podido mirarla detenidamente porque estoy junto a Ceades muy liado buscando fotos para las cartas de acción, mirad en unidades militares modernas, salían tanques y demás trastos bélicos.

http://www.toysoldiermaquetas.com/oscommerce/index.php?cPath=1_280&osCsid=00ce2cfe85b0d7ee1b72de34b8f8da52 (http://www.toysoldiermaquetas.com/oscommerce/index.php?cPath=1_280&osCsid=00ce2cfe85b0d7ee1b72de34b8f8da52)

Saludos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 31 de Marzo de 2008, 23:17:54
YO me he encontrado alguna joyita:
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 31 de Marzo de 2008, 23:22:05
Y alguna más:

Atención a la última, que es espectacular
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 31 de Marzo de 2008, 23:48:18
lopezvader, esa página es pura crema. Hay cosas increíbles.

Por no irnos por peteneras, destaco estas 4 para los guerreros y hombres de armas "alternativos"



Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 31 de Marzo de 2008, 23:51:11
Y estas para caballeros y caballerías:

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 00:15:26
Pues nos vamos a aburrir...  :o

Yo también he encontrado cosas muy interesantes...

Os dejo unos pocos Guerreros nuevos ....

 ???  ???  ???

MIL DISCULPAS, EL SEGUNDO FICHERO NO SON GUERREROS, SINO HOMBRES DE ARMAS.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 00:16:15
Y ahora algunos Hombres de Armas nuevos ...

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 00:17:27
Unos pocos Caballeros...

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 00:18:23
Y dejo para mañana los de Caballería y los Fusileros...  :o

Eso sí, nos podemos tirar así 3 meses... aviso...  ;)

No sé si deberíamos pensar en una Expansión de Unidades Militares, para poder aprovechar todo el material...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 01 de Abril de 2008, 01:26:01
Un apunte por mi parte. Coincido con Caedes en que la obra de arte de nivel II no está demasiado nítida.

Por lo demás, no quiero meter demasiado la cuchara en la elección del resto de imágenes ya que tendría que decidirme por las que quedan genial o las que que dan magníficas  ;)

De nuevo mi enhorabuena y más ánimo para lo que queda de curro
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 01 de Abril de 2008, 08:45:21
Estoy con Jsper me gustan todos.  ;D

JGU tú mismo, si hay que hacer votaciones para cada carta se acaba antes esta legislatura que la confección de las cartas ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 01 de Abril de 2008, 09:17:09
Eso sí, nos podemos tirar así 3 meses... aviso...  ;)

Lo que haga falta, no hay ningún plazo de entrega a cumplir, esto es una labor voluntaria. Mira yo últimamente el tiempo que consigo sacar para ponerme a hacer cartas... :-\

Y menos mal que estás tirando adelante casi tú solo con el proyecto, te debemos todos una  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 10:34:38
Un apunte por mi parte. Coincido con Caedes en que la obra de arte de nivel II no está demasiado nítida.

Hombre, se trata de la foto de una fuente (creo que italiana), lo que pasa es que el efecto de darle aspecto de pintura efectivamente le resta algo de nitidez (pero es intencionado). Puedo intentar que se vea algo más nítida... ¿o es que no os gusta nada y preferís cambiarla?

 ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 10:49:38
Sólo un par de matices:

- Si se pide la opinión de algo, es porque algo no está muy claro y al leer vuestras ideas, se puede tomar una decisión más acertada.  Si no dáis la opinión, que tampoco cuesta mucho (digo yo),  pues dejáis de aportar precisamente la ayuda que se os está pidiendo, para limitaros a esperar sentados que esté todo hecho...  :P

- Una cosa es que no haya un plazo para terminar esto y otra muy diferente que nos eternicemos. Volviendo sobre nuestros pasos, y retomando temas que estaban ya zanjados, lo único que conseguimos es, precisamente, eternizarnos, algo que casi ninguno de nosotros desea. Especialmente yo, que soy el que dedica más de 3 horas diarias a seguir adelante (con muy poca ayuda) con el "proyecto"...  :P

- La búsqueda de imágenes está muy bien (y hasta ahora las aportaciones de lopezvader y de Caedes en ese sentido son magníficas), pero cuando haya que cambiar algo, se trata de aportar alguna imagen que vaya a quedar mejor que la que ya estaba elegida, porque buscar por buscar y proponer por proponer, tampoco nos hace avanzar mucho que digamos... Tened en cuenta que cada nueva imagen que hay que adaptar a una carta, preparar la carta y mostrarla, puede suponer entre 10-15 minutos de trabajo (si a la foto no hay que hacerle gran cosa) o entre 20-30 minutos si hay que extraer (como en las unidades militares) la imagen del fondo...  como tenga que hacer pruebas de cada una...  :P

- Ya sé que a Caedes le gustaría mucho que las Unidades Militares reflejaran varias culturas, y no sean tan "europeas", pero es que el juego no admite tantas unidades diferentes y no sé si esta tendencia es la que prefiera la mayoría (ni siquiera yo estoy muy convencido). Fijaros que el original incluye la misma ilustración para todas las cartas del mismo tipo y yo he preferido poner dibujos diferentes para cada carta... y aún así nos van a sobrar un montón de imágenes excelentes...  :P

No sé, no sé, quizá empiece a estar demasiado cansado con este tema...  :'(
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 01 de Abril de 2008, 11:16:17

Yo también coincido con Jsper y Caedes, creo que esa foto te la mandé yo y se por eso que es una fuente pero si no... prueba con un cuadro de Velázquez (Las Meninas), Goya (Fusilamientos del 3 de mayo), o con el David de Miguel Ángel.

Con lo de que se eternice y se vuelva para atrás una y otra vez cuando alguien encuentra una imagen mejor, voy a proponer una idea, crear una “hoja  de ruta” que tendrá que llevar uno de los guruses del proyecto, en esta hoja una vez finalizada un tipo de cartas y se de una conformidad general, quedará “cerrada” a cambios, por lo menos hasta que finalice el proyecto.

¿Que opináis?  ???

Las nuevas unidades de miniaturas:

-Guerreros, 3 y 8.
-Espadachines, 1, 3 y el guerrero 16 (más que un guerrero es un espadachín creo yo). 
-Caballeros, el 3 y el 10.
-Fusileros, aún no me he puesto a buscar, tengo pendiente lo de las cartas de acción.

El Sherman y el Husar Frances de Caedes me han gustado mucho.

Un saludo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 11:26:40
Uuuuppppppss... qué pillada...  :-[

Efectivamente, como bien dice lopezvader, el segundo fichero de "Guerreros nuevos" es en efecto el segundo fichero de "Hombres de Armas nuevos"...

Consideradlos como tal, puesto que los separan casi 13 siglos...  ;D

Perdón...  :-[
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 11:28:50
Yo también coincido con Jsper y Caedes, creo que esa foto te la mandé yo y se por eso que es una fuente pero si no... prueba con un cuadro de Velázquez (Las Meninas), Goya (Fusilamientos del 3 de mayo), o con el David de Miguel Ángel.

Bueno, pensé que la máscara de la era A, una pintura en la era I, quería algo así como una escultura (o esa fuente) para la era II y (seguramente otra pintura) para la era III...  :-\

Pero si no gusta...  ???

PD: no puede ser nada de Miguel Angel porque está asociado con la era I (y ya hay una obra suya cogida).
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 11:34:17
Con lo de que se eternice y se vuelva para atrás una y otra vez cuando alguien encuentra una imagen mejor, voy a proponer una idea, crear una “hoja  de ruta” que tendrá que llevar uno de los guruses del proyecto, en esta hoja una vez finalizada un tipo de cartas y se de una conformidad general, quedará “cerrada” a cambios, por lo menos hasta que finalice el proyecto.

¿Que opináis?  ???

Buf, esto puede que sea otro trabajo adicional... ¿quién se quiere encargar?  ::)
No soy partidario, si acaso, se trataría de que el que proponga una imagen para cambiar una carta ya hecha, aporte una imagen de suficiente calidad y que pueda adaptarse a la forma necesaria en la carta. Si no es así, mejor no proponerla...

Por cierto, respecto a Fusileros y Caballería, creo que tengo material más que de sobra (fusileros bastante mejores que los mostrados y caballería también).  Si esta tarde tengo un rato, os los dejo ver...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 11:39:23
El Sherman y el Husar Frances de Caedes me han gustado mucho.

El Sherman ya estaba seleccionado...  ;D

Pero el húsar francés... creo que tengo algo mejor...  ::)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 01 de Abril de 2008, 17:45:48
Sólo un par de matices:

- La búsqueda de imágenes está muy bien pero cuando haya que cambiar algo, se trata de aportar alguna imagen que vaya a quedar mejor que la que ya estaba elegida, porque buscar por buscar y proponer por proponer, tampoco nos hace avanzar mucho que digamos...

Tienes más razón que el diccionario. Yo te pido disculpas, a tí y a todos los demás, porque lo que me ha pasado es que me he engorilado buscando algunas fotos e imágenes, y estaba siempre con el "mira esta qué guay quedará... ¿y esta otra...?¡de cine!", y no me he parado a pensar el curro que te estás pegando amigo.
A partir de ahora te envío las fotos y tú propones. Lo que haré será una criba previa, para no aturullarte con imágenes.

Citar
- Ya sé que a Caedes le gustaría mucho que las Unidades Militares reflejaran varias culturas, y no sean tan "europeas", pero es que el juego no admite tantas unidades diferentes y no sé si esta tendencia es la que prefiera la mayoría (ni siquiera yo estoy muy convencido).
Hombre, mi opinión al respecto está clara. Creo que no cuesta nada elegir, sobre todo en las unidades antiguas, buenas imágenes de culturas muy diferentes. Le daría mayor saborcillo al juego. Si fuera por falta de imágenes todavía, pero es que en realidad nos sobran. Al menos militares, jejeje

No soy partidario, si acaso, se trataría de que el que proponga una imagen para cambiar una carta ya hecha, aporte una imagen de suficiente calidad y que pueda adaptarse a la forma necesaria en la carta. Si no es así, mejor no proponerla...
Tomo nota.

Bueno, pensé que la máscara de la era A, una pintura en la era I, quería algo así como una escultura (o esa fuente) para la era II y (seguramente otra pintura) para la era III...  :-\

Pero si no gusta...  ???
Para la era II me gusta la idea de una obra literaria. De nuevo vuelvo al tema del Quijote, o a alguna obra de Shakespeare. Los grandes novelistas del XIX también entran dentro de esta época, pero es más difícil plasmarlo en una imagen.

Otra opción es la música. Con Bach y Mozart a la cabeza, el siglo XVIII es la cuna de la gran música de cámara y orquesta que culmina con las óperas del XIX de Wagner y Verdi entre otros.
De nuevo, lo malo es encontrar una imagen lo suficientemente icónica.


Y para el siglo XX lo tengo clarísimo, el cine:
(http://F:\Juegos de Mesa\Through the Ages\Obras de arte\EDAD III)
Ya sé que es en blanco y negro. Pero ¡qué blanco y negro!

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 01 de Abril de 2008, 19:01:58
LOS GUERREROS:

Ya, mi elección definitiva:

Mis criterios han sido:

- Que represente culturas diferentes
- Que, al mismo tiempo, sean todas fácilmente reconocibles
- Mejor en posiciones dinámicas que "posando"
- La calidad de la foto
- la propia belleza plástica de la miniatura.

Mis elegidos son:

De la lista original,
1, barbudo con pieles
3, hoplita griego. Me gusta mucho el 5, pero la foto se ve peor.

a los que añado
el Centurión Romano de la lista adicional, el nº 10, aunque propongo otro romano por si gusta más

Y uno de estos dos guerreros "exóticos". Un egipcio y un mongol.


En fin. Esta es mi opinión. Si luego se decide hacer otra cosa, no diré nada más  :D





Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 01 de Abril de 2008, 19:22:07
HOMBRES DE ARMAS

De nuevo, siguiendo los mismos criterios:

De los originales, el 1: el de azul. Aunque esté relajado, su postura y expresión son maravillosas.

De los que propones: El 15 me parece impresionante.

Incluyo uno más que me parece muy bueno por la postura que tiene. Al gusto.

Uno oriental: No concibo esa época sin incluir samuráis. O al menos el 13 de tu lista, el general chino.
Abajo incluyo dos ejemplos.

Uno árabe: Bien tu número 14, o la alternativa propuesta.

EDITO: no me daba cuenta que sólo nos podemos quedar con 3!!. Mientras no perdamos el oriental, no me importa qué otro se sacrifique.

Como antes dije, con esto cierro mi intervención en el tema.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 01 de Abril de 2008, 19:29:30
CABALLEROS:

Los antiguos se han visto superados con creces.

Me quedo con Un "Cruzado". El 2 de tu lista, o el que incluyo abajo

Un "Guerrero a caballo", tu 7, 4 o el normando que adjunto

Y un "Oriental", el 6 o el arquero montado que ya he incluido anteriormente.


Por si no queda claro, me importa más el hecho de que sean diferenciados que usar "mis" imágenes o las de otro. Faltaría más.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 20:39:13
Bueno, chicos, pues la cosa se complica...  :P

Os dejo parte de lo prometido: los FUSILEROS...  ;D

Pero eso sí, ahora se trata de elegir sólo 2 de entre los 16 que muestro...  :P
(Espero que sean difíciles de superar  ;D)

Y a esto me refería antes, llevo toda la tarde para enseñaros 16 ejemplos y quedarnos finalmente con 2...  :P
Resumiendo (y siempre que nos decidamos por algo): toda una tarde para 2 cartas...  :'(

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 20:40:22
Upppps!

Con las prisas se me olvidan los ficheros.

El primero de ellos...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 20:41:20
Y el segundo...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 01 de Abril de 2008, 20:46:41
2 y 14 aunque me encantan todos  ::)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 01 de Abril de 2008, 20:50:14
Impresionantes todos, javier.

Me quedo con el 6 y el 9.

Con el 11 como cercano finalista.

Esta vez no incluyo nada. Como bien dices, no tengo imagen alguna que pueda mejorarlo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 01 de Abril de 2008, 22:28:02
impresionante este ciclon que teneis montado... estare a la espectativa...

lo unico negativo es que se dijo de meter a bin laden no se porque, porque ni es religion ni es nada bueno, ni siquiera merece que le den esa publicidad

si lo que se busca es un lider representativo arabe nadie mejor que arafat, no creeis? un saludo

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 01 de Abril de 2008, 22:34:10
lo unico negativo es que se dijo de meter a bin laden no se porque, porque ni es religion ni es nada bueno, ni siquiera merece que le den esa publicidad

si lo que se busca es un lider representativo arabe nadie mejor que arafat, no creeis? un saludo




Pues a lo mejor lo primero sería informarse de ese "porque" que ya afirmas no saber y si la carta tiene que ver con la guerra santa en la época actual o si tiene que ver con líderes de Arabia.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 22:56:12
Buuuuuuuuuuffffffff!  :P

Segundo dilema planteado, antes de dejaros para descansar.

Se trata de decidir las cartas de Caballería (Era II). En concreto, hay que elegir 3, y las opciones son las 4 cartas que puse el otro día (considerarlas numeradas 1-2-3-4), más los dos ficheros que ahora os pongo con otras 16 cartas más (de la 5 a la 20)...  :o

Y me retiro... elegid bien, chavales... que ya queda menos...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Abril de 2008, 22:57:20
... y segundo ficherito...  ;)

No os olvidéis, se trata de elegir 3 de entre las 20 posibilidades...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 01 de Abril de 2008, 23:11:11
Son todas espectaculares JGU. Por mi las que escojas estarán bien  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 02 de Abril de 2008, 01:34:26
decian de meter un lider integrista como bin laden... me imagino que eso es moderno o e slo que tiendo a pensar... aunque se use como "antiguo" no deja de ser algo de mal gusto no crees? de todos modos era una sugerencia de alguien del foro y yo doy la mia :P

aparte de eso estoy ingrigado con este juego, solo por el esfuerzo que se esta haciendo ya me llama la atencion (no conozco el juego original solo se que es como el civilization)... seguire leyendo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 02 de Abril de 2008, 02:30:33
Para mi gusto estas son las más bonitas:

-Fusileros: 3 y 10

-Caballería: 4, 12 y 16
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 02 de Abril de 2008, 07:26:30
Caballerías 4, 6 y 8

Realmente hay que felicitarte por la idea de adaptar imágenes de miniaturas de soldados. El efecto y resultado final es espectacular.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Abril de 2008, 08:58:02
decian de meter un lider integrista como bin laden... me imagino que eso es moderno o e slo que tiendo a pensar... aunque se use como "antiguo" no deja de ser algo de mal gusto no crees? de todos modos era una sugerencia de alguien del foro y yo doy la mia :P

aparte de eso estoy ingrigado con este juego, solo por el esfuerzo que se esta haciendo ya me llama la atencion (no conozco el juego original solo se que es como el civilization)... seguire leyendo

Perdona, ximocm, si no recuerdo mal, nadie ha hablado nunca de meter un lider como Bin Laden. Únicamente se le mencionó cuando discutimos qué imagen emplear para la carta de Guerra Santa correspondiente a la Era III (de 1900 a la actualidad), puesto que una impresionante de una carga de cruzados no parecía corresponderse con la época...  :P

Si te gusta Civilization (supongo que el original de AH), este juego te gustará, pero son similares en la temática y algunas mecánicas del juego, pero son completamente diferentes. Yo he sido siempre un acérrimo "fan" del Civilization y tengo dudas de que este juego no sea mejor...  ???

Un saludo,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 02 de Abril de 2008, 10:07:04

JGU lo vas a tener difícil, casi no coincidimos ninguno:

-Fusileros: 11 y 14.

-Caballería: 9, 14 y 15
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 02 de Abril de 2008, 15:29:31
perdona si no lo entendi bien, no es porque sea bin laden, porque por hitler o stalin podrian protestar... la unica diferencia es que estos dos ultimos son historia y el primero esta mas o menos de actualidad. El unico interes que me suscita es la recompensa que dan por el... :D En fin, caso cerrado :P

Podria decirse que el civilization para pc, es el mejor o unos de los mejores juegos de estrategia de todos los tiempos, para no entrar en detalles, dire que es todo un referente que me tenia pegado dos dias seguidos en una partida frente al pc, cosa que pocos han hecho.

Ha pasado mucho tiempo y se ha superado, pero esto que estais haciendo me sorprende como hizo en su dia el primero y vuelvo a tener interes por este tema.

Espero que avance esto mas para saber como funciona, ahora lamento no haberme comprado la impresora a color ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 02 de Abril de 2008, 20:25:37
Hollyhock!

Borra tu bandeja de privados para que pueda contestarte lo que me has preguntado del TtA  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Abril de 2008, 23:03:34
Hollyhock!

Borra tu bandeja de privados para que pueda contestarte lo que me has preguntado del TtA  ;)

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Abril de 2008, 23:08:47
Bueno, después de ver la poca cantidad de gente que participa ni siquiera en las "elecciones", y como hay que seguir avanzando, os comunico que ya he decidido las Unidades Militares que van a figurar en:

- Guerreros (Era A)
- Fusileros (Era II)
- Caballería (Era II)

Eso sí, para mantener la intriga, será un secreto sin desvelar hasta que estén las cartas. También me reservo otra sorpresita que será anunciada a su debido momento.

Y os vuelvo a dejar otra "elección", en este caso de los modelos definitivos de los Hombres de Armas (Era I). De un total de 16 posibles, hay que seleccionar sólo 3 (y sí, Caedes, hay algunos "orientales").

Votad, votad...  ;D

Dejo el primer fichero...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Abril de 2008, 23:09:46
... y el segundo...

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Abril de 2008, 23:14:51
Por último, algunas cartas sueltas...  ::)

A ver si ahora sí convencen...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 02 de Abril de 2008, 23:35:17
¿Como obra de arte no podrías poner aquella de Casablanca que han propuesto? Me encanta y tiene mucho más simbolismo que la que has puesto.

Sobre guerreros prefiero europeos. No me gustaría tener en mi civilización caballeros medievales con samurais...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 02 de Abril de 2008, 23:54:15
Mis votos: 1, 7 y 16

Uno de cada  ::)

Es curioso Gandalf. Tú los quieres todos iguales, y yo todos diferentes. Para mí un juego de civilizaciones gana riqueza si muestra distintas culturas, aunque sólo sea mediante el aspecto de las unidades militares.


El nuevo Genghis Khan me gusta, me gusta.

Las obras de arte... pues no tanto. La idea de la era II es buena, pues es muy difícil plasmar alguna obra musical concreta. Quizá
(http://www.altfg.com/Stars/a/amadeus-hulce.jpg)

O algo parecido. Pero de momento nos vale lo que tenemos.

La que me gusta menos es la de la era III. No tengo nada en contra de Dalí, más bien al contrario, pero no sé, creo que si hay un arte característico del siglo XX es el cine. Y que debería de ser una peli lo que mostremos en la carta. Como ya puse antes, "Casablanca" es una opción.
Si realmente no te apetece usar el blanco y negro, propongo esta otra:
(http://www.berksmoviemadness.com/Godfather007.jpg)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 02 de Abril de 2008, 23:56:31

Con respecto a los espadachines: el 4, 6 y 9, el 14 también me gusta. Lo siento por Caedes pero al igual que Gandalf soy de estética más pro-occidental.

Las otras cartas, bueno, el Gengis esta bien, la que representa la obra de arte de la segunda era es perfecta, pero... la tercera, nada de nada (siii lo se, te mande yo la imágen ;D), prueba con los girasoles (¿demasiado amarillo?), o como han sugerido, con la de Casablanca (a la fuerza en blanco y negro).
 
¿Necesitas más imágenes de algún tipo concreto? Ya tengo casi acabados los deberes (cartas de acción).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 03 de Abril de 2008, 01:07:46
De los espadachines me quedo con el 1, 7 y 9
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 03 de Abril de 2008, 08:36:54
Vaaaaaaaale... ¡qué difíciles sóis de contentar, chicos!  :P

Varias cositas:

- Obra de arte Era II: he intentado plasmar la Música, y en esa  época concreta, el Barroco. Después de buscar varias opciones, finalmente me he decantado por mezclar una partitura antigua con un violín, y creo que el resultado es bueno y representativo. Salvo que me déis una opción que me encante, no tengo intención de cambiarla...  :P

- Obra de Arte Era III: descartadas las imágenes en blanco y negro (por cuestión de diseño, creo que quedó claro desde casi el principio), así que descartada "Casablanca". por otra parte, ya sé que el Cine es muy representativo del siglo XX, pero es que está ya presente en el juego de dos maneras: hay una maravilla concreta que es Hollywood y la última fase de los Teatros es precisamente el Cine (aunque la traducción literal hubiera sido "Películas", si os habéis fijado, al final pensé que era más correcto poner "Cine"). Por ello, considero que no debe ser una imagen de una película (donde estaríamos meses y meses para decidir si es mejor Marlon brando en El Padrino, o Harrison Ford en Indiana Jones, o Antonio Banderas...).  Vale que tampoco a mí me satisfacía mucho el cuadro de Dalí, pero sí creo que es representativo de la época (efectivamente, descarté el Guernica de Picasso también por ser en blanco y negro). Se aceptan sugerencias, pero mejor con imágenes concretas que genéricas (es muy cómodo decir "pon algo acerca de..." sin haber buscado la imagen). Creedme que estoy viendo y descartando en estos días cientos y cientos de imágenes, unas mejores y otras peores, incluso después de haber tratado algunas y visto que no quedaban "estéticamente" bien en las cartas...  :P

- Respecto a las imágenes que me faltan, esta tarde en casa podría deciros algo más, sí tengo algunos problemas. A ver, que me acuerde de memoria: los "Genios de la Ingeniería" (y hay varios) no lo veo nada claro, tampoco veo claro las cartas de Gobierno (es fácil proponer para la carta "República", por ejemplo, imágenes del senado romano, pero como que quedan fuera de época...  :-\). También me falta por decidir las últimas maravillas (no me convencen las imágenes que he visto)... Me gustaría que la segunda carta de "Descubrimiento" (la primera ya hecha, la de Electricidad me parece una gran imagen) fuera algo relacionado con Galileo y el hecho del descubrimiento que la Tierra era redonda y no plana, pero lo visto hasta ahora no me convence.  Para las unidades militares, faltan Cañones, Tanques y Misiles (tengo algo, pero harían falta más cosas)... Bufff, y no me acuerdo de más.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 03 de Abril de 2008, 09:49:01
fuera algo relacionado con Galileo y el hecho del descubrimiento que la Tierra era redonda y no plana, pero lo visto hasta ahora no me convence.

¿Comor? Si en los tiempos de Galileo ya se había incluso dado la vuelta a la Tierra... pero que era redonda ya lo había demostrado Eratóstenes en el siglo II y era algo muy aceptado incluso durante la Edad Media y por la iglesia.

Respecto a no poner Casablanca o el Guernica porque son en blanco y negro... pues no consigo entender tus motivos, ambas quedarían genial... El de la música si que me gusta, creo que queda muy bien  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 03 de Abril de 2008, 10:32:07
Espadachines: 2-4-16 y lás imágenes me gustan todas jeje ;D
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 03 de Abril de 2008, 10:39:04
¿Comor? Si en los tiempos de Galileo ya se había incluso dado la vuelta a la Tierra... pero que era redonda ya lo había demostrado Eratóstenes en el siglo II y era algo muy aceptado incluso durante la Edad Media y por la iglesia.

Respecto a no poner Casablanca o el Guernica porque son en blanco y negro... pues no consigo entender tus motivos, ambas quedarían genial... El de la música si que me gusta, creo que queda muy bien  :)

Ups! se me ha ido la pinza  :-[  Efectivamente, Galileo era el asunto del Heliocentrismo (con el permiso de Copérnico) y su tan famosa (como nunca pronunciada) frase del "y sin embargo se mueve...".

Respecto al blanco y negro, creo que si todas las cartas van en color, poner algunas en blanco y negro "desentonaría" lo suyo, pero vamos, como siempre, esto es cuestión de gustos...  :P

Y creo que deberíamos ser capaces de encontrar imágenes igual de representativas o más que sean en color... ¿o no? Y eso por no entrar en que a lo mejor a alguien la película "Casablanca" le parece la obra de arte más representativa de la Humanidad desde 1900 hasta nuestros días, pero puede a que otros no nos lo parezca...  ::) Y, para más inri, el motivo que os apuntaba de que el Cine ya está representado en otras 2 cartas más...

Por cierto, Gandalf, dado que me quedan por terminar ya pocas Cartas Civiles, ¿cómo llevas el tema de las plantillas de las Cartas Militares?  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 03 de Abril de 2008, 21:14:20
Bueno, bueno, parece que por fin he encontrado algunas figuras de Cañones...  :P

Eso sí, como no hay mucho donde elegir, pongo directamente las 3 cartas  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 03 de Abril de 2008, 22:26:46
Oño!!!!, JGU...esos cañones son superlativos..
Si hay que elegir alguno, me quedo con el primero.

Salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 03 de Abril de 2008, 22:27:53
Buenas.

A la vista de que buscar imágenes para las cartas "Genio de la Ingeniería" de las 4 Eras está harto complicado, he pensado que podríamos cambiarle el nombre por "Obra de Ingeniería", para así poder poner imágenes de "obras" (el acueducto de Segovia, por ejemplo, o una calzada romana), en lugar de tener que buscar personajes.

¿Qué os parece la idea?  ???

Siguiendo con cartas de Acción, tengo en mente lo siguiente:

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era A, creo que lo mejor es algo relacionado con la Escritura (como apuntaba Caedes).

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era I, había pensado en la Brújula.

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era II, había pensado en la Máquina de Vapor (como también apuntaba Caedes).

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era III, había pensado en la Energía Nuclear (la Televisión era otra posibilidad).

- Para la carta "Patriotismo" de la Era A, había pensado en alguna imagen del Senado romano.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era I, como decía Caedes, podría ser algo de la Reconquista.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era II, el famoso cuadro de la revolución francesa.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era III, si no hay otra cosa, algún letrero del "Tío Sam" (pero no me acaba de convencer).

- Falta el Descubrimiento de la Era I, que no estoy muy seguro, porque debe ser un "descubrimiento", que no un invento. Había pensado en el tema de que la tierra gira alrededor del sol, los planetas, y eso... o el descubrimiento de América...  ???

- También faltan las 6 cartas de "Mejora Eficiente", que tampoco veo muy claras...  ???

- Y faltan, de la Era III, "Dotación para las Artes" y "Militarismo"...  ???

- Junto con terminar de definir la "Obra de Arte" de la Era III, y terminaríamos las Cartas de Acción.

Hacen falta, por tanto: buenas ideas, buenas imágenes, y que me las hagáis seguir...  ;D

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 03 de Abril de 2008, 22:29:17
Lo que sea, pero corred. Que como a alguien se le ocurra publicarlo en español os han chafao todo el trabajo.  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 03 de Abril de 2008, 22:32:33
lo de "genio de la ingenieria" no tiene porque referirse a un personaje sino a algo representativo como tu dices, el acueducto de segovia. Podria entenderse como ingenio o genialidad de la ingenieria no? lo de obra no encaja, mas bien usa una palabra que denote adelanto, hallazgo o algo asi... el civilization usaba una pero no la recuerdo... :D  como refiriendose a una maravilla de la ingenieria...
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 03 de Abril de 2008, 23:05:35
Buenas.

A la vista de que buscar imágenes para las cartas "Genio de la Ingeniería" de las 4 Eras está harto complicado, he pensado que podríamos cambiarle el nombre por "Obra de Ingeniería", para así poder poner imágenes de "obras" (el acueducto de Segovia, por ejemplo, o una calzada romana), en lugar de tener que buscar personajes.

¿Qué os parece la idea?  ???

Estupenda. De hecho, la mayoría de las imágenes que yo recopilé eran de esa índole. ¿Te las pasé, no?

Citar
Siguiendo con cartas de Acción, tengo en mente lo siguiente:

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era A, creo que lo mejor es algo relacionado con la Escritura (como apuntaba Caedes).

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era I, había pensado en la Brújula.

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era II, había pensado en la Máquina de Vapor (como también apuntaba Caedes).

- Para la carta "Idea Revolucionaria" de la Era III, había pensado en la Energía Nuclear (la Televisión era otra posibilidad).

Si te pones a analizar en la historia de la Humanidad hay varios campos en los que los avances pueden causar una revolución en el modo de vida de la gente. Si las medimos por los raseros del juego, es decir, las épocas A-I-II-III, creo que quedaría algo así:

Comunicación: Escritura - Imprenta - Telégrafo- Televisión

Medicina: Heboristería - Anatomía - Teoría vírica - Genética

Energía: Potencia animal - Mecánica - Vapor - Electricidad

Transporte: La rueda - Navegación alta mar - Ferrocarril - Aviones

Economía: Subsistencia - Comercio - Industria - Globalización

Esto es a grandes rasgos, pero creo que se capta la idea, ¿no?
Con todo este rollo quiero decir que la mayoría de los conceptos que arriba describo son lo bastante importantes para representar el concepto de "Idea revolucionaria". Al menos tal y como yo lo veo.

Citar
- Para la carta "Patriotismo" de la Era A, había pensado en alguna imagen del Senado romano.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era I, como decía Caedes, podría ser algo de la Reconquista.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era II, el famoso cuadro de la revolución francesa.

- Para la carta "Patriotismo" de la Era III, si no hay otra cosa, algún letrero del "Tío Sam" (pero no me acaba de convencer).
Tenemos una del senado aplaudiendo a Catón, de la serie "Roma" que creo que está muy bien.

Para la era III, la famosa foto de los marines en el monte Suri Bachi en Iwo Jima me gusta más que la idea del tío Sam.

Citar
- Falta el Descubrimiento de la Era I, que no estoy muy seguro, porque debe ser un "descubrimiento", que no un invento. Había pensado en el tema de que la tierra gira alrededor del sol, los planetas, y eso... o el descubrimiento de América...  ???
¿Qué tal la rueda?
Algunas de las ideas de arriba son tanto "descubrimientos". La línea es difícil de trazar


Citar
- También faltan las 6 cartas de "Mejora Eficiente", que tampoco veo muy claras...  ???
Esta es complicada, sí.
Igual podemos usar aquí las imágenes de constructores que teníamos para el "Genio de Ingeniería".
Citar
- Y faltan, de la Era III, "Dotación para las Artes" y "Militarismo"...  ???
Hoy te las he pasado. ¿No te gustan?

La de militarismo me mola la idea del desfile militar. El efecto de la carta en juego es el de un rearme, el poder hacer unidades militares más fácilmente. Los desfiles militares son precisamente una demostración del poder bélico de un país. Pongo un ejemplo.

Citar
- Junto con terminar de definir la "Obra de Arte" de la Era III, y terminaríamos las Cartas de Acción.
Ya que no quieres poner cine  :( :-[  :-\

A ver si se puede poner música. Mi propuesta es por lo famosa que es.
Lo que me lleva a otra. pongo ambas.

Citar
Hacen falta, por tanto: buenas ideas, buenas imágenes, y que me las hagáis seguir...  ;D
Eso intentamos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 03 de Abril de 2008, 23:59:43
A ver, Caedes, si no te he entendido mal, para las cartas de "Idea Revolucionaria", lo que propones es elegir un tema (Comunicación, por ejemplo) y hacer las 4 cartas consecutivas que mencionas (siguiendo el ejemplo, Escritura - Imprenta - Telégrafo - Televisión)... ¿es así?  ???  Pues me parece una gran idea (¿y si en lugar del telégrafo ponemos el teléfono?)

Había descartado la Rueda como "Descubrimiento" para la Era I porque ésta comprende el período 1000-1500 d.C., y me temo que la rueda es de muuuuuuuucho antes...  :P

Y no me convence la idea "musical" para la "Obra de Arte" de la Era III... lo siento...  :-\

Pero eso sí, Caedes, estas 3 cartas van por tí...  ;)

PD: necesito otro tanque tan bueno como ese Sherman...
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 04 de Abril de 2008, 07:23:32
A ver, Caedes, si no te he entendido mal, para las cartas de "Idea Revolucionaria", lo que propones es elegir un tema (Comunicación, por ejemplo) y hacer las 4 cartas consecutivas que mencionas (siguiendo el ejemplo, Escritura - Imprenta - Telégrafo - Televisión)... ¿es así?  ???  Pues me parece una gran idea (¿y si en lugar del telégrafo ponemos el teléfono?)
Hombre, yo no exigía que las 4 cartas tengan que ser consecutivas. Simplemente estaba estructurando un poco el tema.
De todos modos, me alegra que te guste la idea.

Citar
Pero eso sí, Caedes, estas 3 cartas van por tí...  ;)
:'(
ay qué emoción.  ;D
Han quedao bien, sí...

Citar
PD: necesito otro tanque tan bueno como ese Sherman..
.
En ello estamos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 04 de Abril de 2008, 07:38:29
a ver qué tal estas, tanques tiger y t-34, por no salirme de los clásicos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 08:20:21
Caedes, en principio, el primero y el cuarto de los tanques, descartados por ser dibujos, salvo que no haya otra cosa...  :-\

Como el tercero ya he probado varios, pero he descartado unos por la poca resolución de la imagen y otros porque la "pose" del tanque quedaba "rara" en la carta (fíjate que es una imagen muy ancha y muy poco alta, con lo que hay que cortarla en horizontal y, sin embargo, en vertical no rellena su "hueco"). En resumen, tampoco...  :-\

Pero el segundo puede quedar bien (me parece muy bueno -quizá sobra algún que otro "soldadito"-), especialmente por la "pose".  Lo probaré en casa...  ;)

Gracias.
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 08:37:06
A ver, Caedes, si no te he entendido mal, para las cartas de "Idea Revolucionaria", lo que propones es elegir un tema (Comunicación, por ejemplo) y hacer las 4 cartas consecutivas que mencionas (siguiendo el ejemplo, Escritura - Imprenta - Telégrafo - Televisión)... ¿es así?  ???  Pues me parece una gran idea (¿y si en lugar del telégrafo ponemos el teléfono?)
Hombre, yo no exigía que las 4 cartas tengan que ser consecutivas. Simplemente estaba estructurando un poco el tema.
De todos modos, me alegra que te guste la idea.

Y entonces... ¿a qué te refieres? porque yo ya estaba hablando de: escritura-brújula-máquina de vapor-energía nuclear, conceptos que están muy próximos (pero no son del mismo "tema") a los que tú apuntabas: escritura (de comunicación)- navegación alta mar (transporte) - vapor (energía) - (jeje, el último no coincide, pero también lo habías mencionado tú, si no me falla la memoria...  ;D)...

 ???  ???  ???

¿Nos quedamos entonces con "Obra de Ingeniería" (mejor que con "Genio de la Ingeniería")?, porque otros nombres como "Portento de la Ingeniería" o "Avance de la Ingeniería" quedan "raritos" ¿no?  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 09:26:42
Acabo de ver en otro hilo, que Homoludicus planea sacar en castellano un nuevo juego para este verano...  :)

Pero que ese juego podría ser TtA...  :o  :(  >:(  :'(

Acaban de deprimirme...  :'(
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 09:27:30
Lo que sea, pero corred. Que como a alguien se le ocurra publicarlo en español os han chafao todo el trabajo.  :)

Ahora, al fin, comprendo tus "prisas"...  :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 04 de Abril de 2008, 10:15:02
Camino libre JGU. Asoso ha dicho que lo que va a publicar es un juego familiar, asi que PALANTE.

Gran trabajo, aunque sigo diciendo que las cartas que estas maqueteando son demasiado grandes,  ;) ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 04 de Abril de 2008, 11:43:45
Pues sigo sin entender las prisas. Si vamos más rápido, ¿no lo sacarán al castellano igualmente? Es absurdo. Además este trabajo no es solo traducirlas sino remaquetarlas por completo. ¿Que es lo que ganamos con prisas? Las decisiones que tenga que tomar Homoludicus no dependen del hilo de un foro. Eso suponiendo que Homoludicus lo saque, que no es más que una especulación sacada de una foto de un reloj de arena... A veces flipo  ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 12:14:37
Pues sigo sin entender las prisas. Si vamos más rápido, ¿no lo sacarán al castellano igualmente? Es absurdo. Además este trabajo no es solo traducirlas sino remaquetarlas por completo. ¿Que es lo que ganamos con prisas? Las decisiones que tenga que tomar Homoludicus no dependen del hilo de un foro. Eso suponiendo que Homoludicus lo saque, que no es más que una especulación sacada de una foto de un reloj de arena... A veces flipo  ???

Hombre, Gandalf, al menos en lo que a mí respecta, el mensaje llevaba una gran carga de ironía  ;D, no quería llegar a preocuparos en serio por mi "depresión"...  ;)

Dad por sentado que sigo en la brecha... que ya falta menos para acabar...  :D

Por cierto, sigues sin decirnos cómo llevas lo de las Cartas Militares...  ??? (y no es por meterte prisa  ;D).  Aunque a ritmo algo más lento, casi he terminado con las Cartas Civiles y mis "proveedores de imágenes" ya están pensando en las de las cartas militares (y ya me están empezando a "abrumar" con ellas...  ::)).

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 04 de Abril de 2008, 12:21:57
Pues a ver si puedo ponerme el finde, es que entre semana lo tengo fatal. ¿Que necesitarías realmente? ¿La plantilla con los distintos tipos de cartas y sus colores? Porque los iconos y todo lo demás ya lo tienes tú.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Abril de 2008, 12:54:57
Pues a ver si puedo ponerme el finde, es que entre semana lo tengo fatal. ¿Que necesitarías realmente? ¿La plantilla con los distintos tipos de cartas y sus colores? Porque los iconos y todo lo demás ya lo tienes tú.

Sí, si finalmente no vas a preparar tú ninguna carta, con que me pases (como en el caso de las Cartas Civiles) un fichero .PSD con los diferentes tipos de cartas y esquemas de colores, me vale. Hubiera preferido que más gente participara, al menos, en la preparación básica de las cartas a partir de tus plantillas (una vez hecha la traducción de todas las cartas), pero me parece que tendré que terminar la maquetación yo solo.

Si, llegado el momento, tengo que dedicarme también yo a preparar esos esquemas de colores y textura de fondo, y demás, como esa parte se me da peor, puede retrasarse todo el "proyecto" más de la cuenta.  Y ya sé que piensas que no hay prisa, pero es que yo ya empiezo a estar (mentalmente) un poquito cansado...  :-\

Incluso estoy empezando a pensar que a lo mejor es mejor no ponerle a las Cartas Militares ilustraciones, para acabar en menos tiempo...  :-\

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 04 de Abril de 2008, 14:16:31

Aunque saliera el juego en español, yo me quedo con el que se está haciendo aquí, he dedicado muchas horas a la búsqueda de imágenes, además, me está gustando el resultado, la estética y la posibilidad de “ampliar” el juego como nos apetezca (bueno, a los maquetadores ;)), pero siempre podremos participar y opinar en su creación.

No me importa el tiempo que se tarde, lo que me gustaría es ver un juego de PM, y por ahora lo está siendo, incluso me parece mejor que el original (aunque solo lo he visto en fotos ;D).

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 04 de Abril de 2008, 14:25:48
Pues sigo sin entender las prisas. Si vamos más rápido, ¿no lo sacarán al castellano igualmente? Es absurdo.

Si lo sacan en castellano te puedes olvidar de colgarlo, o tenerlo colgado en ningun sitio. Solo que cuanto antes lo terminarais, mas gente se lo podria descargar antes de veros obligados a tener que retirarlo. O ya os habeis olvidado de lo que ocurrio con la traduccion maquetacion del Agricola?

Pero que a mi me da igual si quereis correr mas o menos. :)

Ese es el absurdo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 04 de Abril de 2008, 14:45:21
Para nada, el hilo pasaría a llamarse: Diseño alternativo para las cartas de "A través de las Edades" y punto. ¿Que problema habría?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 04 de Abril de 2008, 15:09:34
Los habria. Para empezar que no tienes autorizacion para hacerlo. Piensas que si le hubieran cambiado solo el dibujito a las cartas de Agricola se las hubieran permitido colgar? No. Les permitieron la traduccion en formato texto, nada de maquetaciones.
Y si es Edge es que lo saca, jajajajajajaj, ya flipariamos. ;D ;D ;D

Pero esto es discutir sobre una posibilidad, no tiene sentido. Yo digo que habria problemas y tu dices que no.  :D
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 04 de Abril de 2008, 15:41:24

[...]
Si, llegado el momento, tengo que dedicarme también yo a preparar esos esquemas de colores y textura de fondo, y demás, como esa parte se me da peor, puede retrasarse todo el "proyecto" más de la cuenta.  Y ya sé que piensas que no hay prisa, pero es que yo ya empiezo a estar (mentalmente) un poquito cansado...  :-\

Incluso estoy empezando a pensar que a lo mejor es mejor no ponerle a las Cartas Militares ilustraciones, para acabar en menos tiempo...  :-\



sobre lo que le comentabas a otro compañero, te dire que me alegro que te sientas cansado, pensaba que eras como indurain del que opinaban que era un extraterrestre porque nunca se cansaba ;)

Si no tienes ayuda o te sientes desmoralizado o cansado, terminalo como sea aunque sea sin imagenes y ya con mas calma, con vacaciones y con ayuda se van perfeccionando con esos dibujos.

Desde luego creo que poca gente tiene esa capacidad de trabajo y te confieso que uno de los motivos por los que imprimire esto es porque pienso que si alguien se esfuerza en algo como esto, debe ser porque realmente vale la pena.

No dudes en buscar mas ayuda especializada en esas cosas que te retrasan y te apartan de tus objetivos principales, a mi me ha pasado y es justamente lo que hace que todo se haga lento y tedioso y con eso viene el desanimo que tienes.   
 
Un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 04 de Abril de 2008, 16:16:27
Siguiendo con el trabajo, creo que he encontrado los tanques:  ;D ;D

Te pongo tres versiones del panzer/tiger, a ver cuál te gusta más.

El t-34 creo que es definitivo, porque además de ser una gran foto, tenemos 9! vistas diferentes, por si quieres variar, y el tanque es precioso (si es que ese adjetivo se le puede añadir a un tanque...)

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 04 de Abril de 2008, 16:40:28
Pues sigo sin entender las prisas. Si vamos más rápido, ¿no lo sacarán al castellano igualmente? Es absurdo. Además este trabajo no es solo traducirlas sino remaquetarlas por completo. ¿Que es lo que ganamos con prisas? Las decisiones que tenga que tomar Homoludicus no dependen del hilo de un foro. Eso suponiendo que Homoludicus lo saque, que no es más que una especulación sacada de una foto de un reloj de arena... A veces flipo  ???

y puestos a darle mas vueltas a la olla por el gusto de calentarse la cabeza... no se os ha ocurrido pensar que Homoludicus esta esperando a que acabe el proyecto de este hilo para aprovechar al menos la traduccion? jajajaja

riete pero es una posibilidad, si alguien te esta haciendo un trabajo... tu lo pararias?...  yo creo que este tema de conversacion es antes de mover un solo dedo y ahora con lo avanzado que esta solo hay que dar animos para que acaben este gran trabajo...

otra posibilidad? quizas este sea mejor que la "posible" original que hagan y no creo que les preocupe lo que hagan cuatro entusiastas... ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 04 de Abril de 2008, 16:48:14
Yo creo que sí, que homoludicus está esperando a que acabemos para coger nuestras cartas y venderlas. Está claro que las conspiranoias están de moda... Van a coger algo ofrecido en la red de forma gratuita, con autores claros y cientos de testigos, para venderlo y que les demandemos en un juicio que tienen perdido desde "ya". No es solo insinuar que son unos cabrones sino que es insultar a su inteligencia. Sigo flipando... ¿Que las distribuidoras pueden impedir que hagamos nuestras propias versiones de las cartas? Pues que empiecen por la sección de juegos rediseñados de este foro... y como vayan a la BGG ya van a flipar más que yo con estos últimos mensajes, que ya es decir.

Sobre lo de poner dibus a las cartas militares, pues JGU todo depende de las ganas que tengas. Si es una cuestión de prisa yo soy partidario de la calidad antes que la prisa. Poner los dibujos son unas semanas más, el juego es para toda la vida. Si es una cuestión de que estás cansado, pues el límite lo pones tú. Faltaría más.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 04 de Abril de 2008, 17:46:28
creo recordar en el software una de las pocas veces qeu gano microsoft, que hizo desde cero el internet explorer basandose en el netscape. Era muy parecido casi calcado pero no era una copia sino un producto desarrollado integramente copiando aspecto y funcionalidad del netscape. Se aplicaria a unas cartas haciendo imitaciones mejoradas? no lo se ni quiero saberlo... la ley te lleva por caminos inescrutables :P

si no se tiene animo de lucro y como dices con cientos de testigos y con un foro repleto de mensajes.... y pensando que las empresas buscan beneficios, esto de momento no le hace daño sino todo lo contrario... yo me centraria mas en los aspectos del juego en si que por otro lado es mas divertido ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 04 de Abril de 2008, 17:55:18
Si no recuerdo mal el Internet Explorer estaba basado en Mosaic, así que el Internet Explorer no se hizo desde cero. ¿Alguien lo puede confirmar o refutar?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 04 de Abril de 2008, 23:48:35
¿Que las distribuidoras pueden impedir que hagamos nuestras propias versiones de las cartas?

 :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Abril de 2008, 00:43:13
Si no recuerdo mal el Internet Explorer estaba basado en Mosaic, así que el Internet Explorer no se hizo desde cero. ¿Alguien lo puede confirmar o refutar?

y el dos lo compro a un tipo por cuatro duros, lo rebautizo como msdos y lo vendio a ibm... y el dos imitaba al CP/M :P
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Abril de 2008, 09:04:18

[...]
Incluso estoy empezando a pensar que a lo mejor es mejor no ponerle a las Cartas Militares ilustraciones, para acabar en menos tiempo...  :-\


sobre lo que le comentabas a otro compañero, te dire que me alegro que te sientas cansado, pensaba que eras como indurain del que opinaban que era un extraterrestre porque nunca se cansaba ;)

Si no tienes ayuda o te sientes desmoralizado o cansado, terminalo como sea aunque sea sin imagenes y ya con mas calma, con vacaciones y con ayuda se van perfeccionando con esos dibujos.

Desde luego creo que poca gente tiene esa capacidad de trabajo y te confieso que uno de los motivos por los que imprimire esto es porque pienso que si alguien se esfuerza en algo como esto, debe ser porque realmente vale la pena.

No dudes en buscar mas ayuda especializada en esas cosas que te retrasan y te apartan de tus objetivos principales, a mi me ha pasado y es justamente lo que hace que todo se haga lento y tedioso y con eso viene el desanimo que tienes.   


¿Pensábais que era en serio?  :D  :D  :D

Hablaba en broma, ¡con las imágenes que ya tenemos para algunas de las Cartas Militares! ¿pensábais que se iban a quedar sin foto?
No, no, no, no...  ;D

Sí bueno, a veces uno se cansa, y descansa un poco, sobre todo cuando este par de antenitas de la cabeza se enredan con la mano del ratón...  :D
A veces a "Indu" también le pasaba, pero con los pies...  :D Yo siempre se lo decía cuando, de pequeños, jugábamos en Ganímedes...  ;D

Y ya en serio: no dudéis que seguiré adelante con esto, aunque sólo sea por "gusto" personal, y cuento con los mejores apoyos que me hacen falta en algunos "quebraderos de cabeza" y en la búsqueda de imágenes, personalizados en lopezvader y Caedes, que están ahí, como dos jabatos, dejándose día a día los ojos y los sesos por "avituallarme"... Gracias a ambos, de nuevo...  ;)  Y a otros muchos que no participan tan directamente y a menudo, pero ayudan cuando intervienen y empujan un poquito (sin que nadie se de cuenta) el sillín de mi "bicicleta"...

¡Sin desmayo y hasta el final!  ;D

Eso sí, sólo una petición, dejad ese otro tipo de mensajes que no vienen al caso para otro hilo más polémico. Éste estaba muy bien centrado en el tema que le incumbía y, si llegara el caso, ya hablaría yo con Homoludicus para que todos los que aquí han participado tuvieran una de "sus" versiones para cada uno...  ;D  (además de ésta, "of course"  ;))
Título: RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Abril de 2008, 13:21:57

¿Pensábais que era en serio?  :D  :D  :D Hablaba en broma, ¡con las imágenes que ya tenemos para algunas de las Cartas Militares! ¿pensábais que se iban a quedar sin foto? No, no, no, no...  ;D Sí bueno, a veces uno se cansa...

tampoco era tan descabellado, teniendo en cuenta que ya hace dias he detectado que os sale humo por las orejas ;)

se termina la base con bocetos y se puede jugar. Despues se perfecciona lo que falta y no pasa nada. Hay que entender que aunque a uno le guste comer paella, si se la come todos los dias durante un tiempo acabe hastiado jajajajaj

un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Abril de 2008, 17:23:34
Buenas tardes a todos,  ;)

Os dejo las 8 cartas terminadas hoy. Se trata de cartas definitivas (como siempre, salvo que se encuentre algo mejor)...  :P

Por cierto, las Unidades Militares ya están todas, a falta de los Misiles y la Fuerza Aérea.

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 05 de Abril de 2008, 17:28:50
¡Son obras de arte!  :D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Abril de 2008, 18:08:14
Buenas tardes a todos,  ;)

Os dejo las 8 cartas terminadas hoy. Se trata de cartas definitivas (como siempre, salvo que se encuentre algo mejor)...  :P

Por cierto, las Unidades Militares ya están todas, a falta de los Misiles y la Fuerza Aérea.

Un saludo,  ;)

la del patriotismo, en vez del tio sam elegiste la de los soldados americanos que es todo un icono, esa es insuperable junto con la de la bastilla.

La obra de arte en referencia al cine, no entraremos en detalles pero no logro identificarla con el cine a pesar que sabemos que es el padrino... yo pondria una imagen representativa que todo el mundo identificase con el cine, independientemente que la consideren obra de arte, objeto de culto, una kk, etc.

No deberia ser la imagen de la pelicula sino la cartelera, por ejemplo la portada original de starwars (la primera), benhur, indiana jones y el arca perdida o lo que sea, que se vea la foto de los protagonistas con sus nombres arriba (aunque no se lea)... es decir, una cartelera de las de toda la vida...que opinas? y si lo de la cartelera no os convence, hasta la imagen de un rodaje con las camaras por enmedio me valdria mas que esa escena del padrino... ojo es mi opinion o una idea fugaz... vosotros vereis :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Abril de 2008, 19:48:27
Las ilustraciones de las nuevas cartas con una pasada, especialmente las de ´Patriotismo´. En cuanto a la imagen de el Padrino, a mí personalmente me oparece muy acertada para representar una obra de arte, pero ya sabemos que para gustos, colores.

Me hago una pregunta en voz alta (en este caso a la vista de todos):
Los que diseñaron las cartas originales, ¿Emplearían tanto tiempo para hacerlo? Lo digo porque a la vista está que no lo parece, porque estáis demostrando cómo mejorar notablemente el aspecto gráfico de un juego. Y no es pasión besekera.

Una cosa más, me parecio leer que JGU tenía por ahí una sopresilla ¿no?
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 05 de Abril de 2008, 19:58:08

Citar
Una cosa más, me parecio leer que JGU tenía por ahí una sopresilla ¿no?

Eso, eso, ¿y la sorpresa?, ¿que es?, ¿que es?...

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 05 de Abril de 2008, 21:32:53
Javier, me he quedado sin palabras.  :'(

Es ESPECTACULAR.

La verdad es que la idea de las de patriotismo las teníamos claras, pero verlas "en directo" es aún mejor.

Y la foto de la universidad Carolina, espléndida.


A ver si encontramos las imágenes adecuadas para los misiles y las fuerzas aéreas.

¿Las cartas de acción las tenemos ya todas?


Empiezo a preguntarme si no merecerá la pena hacer un anexo al reglamento que especifique qué son exactamente las imágenes menos evidentes.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Abril de 2008, 21:52:33
Empiezo a preguntarme si no merecerá la pena hacer un anexo al reglamento que especifique qué son exactamente las imágenes menos evidentes.

eso se pareceria a la enciclopedia del civ original para pc :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 06 de Abril de 2008, 01:10:11
Sin palabras  :-*
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Abril de 2008, 09:11:11
La obra de arte en referencia al cine, no entraremos en detalles pero no logro identificarla con el cine a pesar que sabemos que es el padrino... yo pondria una imagen representativa que todo el mundo identificase con el cine, independientemente que la consideren obra de arte, objeto de culto, una kk, etc.

No deberia ser la imagen de la pelicula sino la cartelera, por ejemplo la portada original de starwars (la primera), benhur, indiana jones y el arca perdida o lo que sea, que se vea la foto de los protagonistas con sus nombres arriba (aunque no se lea)... es decir, una cartelera de las de toda la vida...que opinas? y si lo de la cartelera no os convence, hasta la imagen de un rodaje con las camaras por enmedio me valdria mas que esa escena del padrino... ojo es mi opinion o una idea fugaz... vosotros vereis :P

No diréis que no lo advertí, unos cuantos mensajes atrás...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Abril de 2008, 10:58:47
Os dejo unas cuantas cartas más, las "Ideas Revolucionarias" (siguiendo el esquema propuesto por Caedes, y dedicadas al mundo de la comunicación: Escritura-Imprenta-Telégrafo-Televisión)...  ;)

¡Ojo! ¡Advierto! No me gusta la imagen de la "tv" (hay que buscar otra...  :P)

Las dos Unidades de Infantería Moderna (creo que no estaban expuestas) y un par de Maravillas...  ;)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Abril de 2008, 11:00:06
¡Upppps!

Se me olvidaba una cosa: hay que elegir entre estas dos cartas para el "Descubrimiento" de la Era I.

La primera alude a Copérnico y el Heliocentrismo, y la segunda al desarrollo de la Medicina.

¿Cuál?  ???

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Abril de 2008, 11:03:44
¡Ah! se me olvidaba, no, aún no están todas las cartas de acción, van quedando menos, pero son las más "puñeteras"...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 06 de Abril de 2008, 11:28:39
De las cartas de Descubrimiento me gusta el primera de la izquierda. :)
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Abril de 2008, 11:44:47
La obra de arte en referencia al cine .. .No deberia ser la imagen de la pelicula sino la cartelera, por ejemplo la portada original de starwars (la primera), benhur, indiana jones y el arca perdida o lo que sea,

No diréis que no lo advertí, unos cuantos mensajes atrás...  :P

si que lo advertiste, aqui os pongo alguna muestra de lo que quiero decir, no me pregunteis porque pero la imagen de esa carta es la UNICA que no me ha conseguido transmitir.... todo lo contrario que las de patriotismo que pienso que no puede haber algo mejor :D

Esto no es la cartelera en si, sino el prospecto que se repartia por las calles de cuenca para que la gente fuese al cine a verla... esta es la ultima vez que insisto ;)

(http://es.geocities.com/programasdecine/cx1d.jpg)

y una cartelera de lo que se rodo en peñiscola :D

(http://es.geocities.com/programasdecine/elcidd.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 06 de Abril de 2008, 12:02:45
De las cartas de descubrimiento, me gusta más la "Lección de Anatomía". Se ve más claro lo que pretende reflejar.

Sobre la controversia con El Padrino, la verdad es que me encanta tal y como está. Pero la decisión final no es mía.

La que no me gusta del todo es la de "Hollywood". Es simplemente un tipo rodando, prefiero algo más icónico de la Meca del Cine, como los Oscars o el cartelón.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 06 de Abril de 2008, 12:05:49
Y en cuanto a la tele, he buscado tanto imágenes de aparatos antiguos como la clásica escena de una familia viendo la tele en los 50-60. Os pongo las que considero mejores.

¿Qué cartas nos faltan, Javier?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Abril de 2008, 12:21:58

Sobre la controversia con El Padrino, la verdad es que me encanta tal y como está. Pero la decisión final no es mía.La que no me gusta del todo es la de "Hollywood". Es simplemente un tipo rodando, prefiero algo más icónico de la Meca del Cine, como los Oscars o el cartelón.


CITO: Benhur Fue la primera película en la historia en recibir 11 Premios de la Academia, número alcanzado más tarde por Titanic y El Señor de los Anillos: El Retorno del Rey .

Benhur 11 - El Padrino 3 :D

Tambien estoy de acuerdo contigo que imagenes del oscar es todo un icono, seguramente lo mas representativo
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 06 de Abril de 2008, 13:23:30

Cartas Descubrimiento: Me gusta más la de la derecha (es muy gráfica).

Prueba con alguna tele antigua como ha dicho Caedes, haber si tengo un rato y te mando alguna además de las imágenes que faltan de las cartas de acción (puñeteras no, puñeteriiiisimas diría yo).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Abril de 2008, 15:30:10
Probaré con los "oscares" y sigo con la "tv".

Cartas civiles que faltan (alguna puede estar más o menos orientada, pero aún falta):

- Obra de Ingeniería, Era A (en mente, un acueducto)
- Obra de Ingeniería, Era I
- Obra de Ingeniería, Era II
- Obra de Ingeniería, Era III
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era I
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era II
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era III
- Monarquía (2 cartas), Era I
- Teocracia, Era I
- Monarquía Constitucional (2 cartas), Era II
- República (2 cartas), Era II
- Comunismo, Era III
- Democracia (2 cartas), Era III
- Fundamentalismo, Era III
- Ferrocarril Transcontinental, Era II (claro, un ferrocarril,  ;D)
- Transporte Transatlántico, Era II
- Internet, Era III
- Cadenas de Comida Rápida, Era III
- Misiles (3 cartas), Era III (tengo un camión lanzamisiles -maqueta-, pero no sé cómo quedará)
- Fuerza Aérea (3 cartas), Era III (tengo algunos -para probar- aviones, cazas y helicópteros)

Falta, por lo tanto 31 cartas civiles (y todas las militares), y llevamos terminadas (prácticamente), 178 cartas... ¡bufff!  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 06 de Abril de 2008, 16:33:27
Hoy me pongo con las plantillas de las militares y no me parece que vayas nada lento, teniendo en cuenta la cantidad de faena que te estás comiendo casi tú solo  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 06 de Abril de 2008, 18:16:22
Sobre las cartas de descubrimiento, me quedaría con la de la derecha (medicina)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Abril de 2008, 18:31:26
Me parece que este hilo se va desvaneciendo poco a poco ...  :-\

Nadie escribe, nadie participa ...  :-\

Iba a ponerme a seguir con la traducción de las cartas, pero empiezo a pensar que no vale la pena ...  :-\

 :-\  :-\  :-\

estoy buscando los otros componentes del juego, de momento solo he encontrado el reglamento y no se si estan aqui o se pueden conseguir por otro lado... lo sabeis? veo tablero y algunos componentes mas...

sobre el reglamento que asi como esta me parece mas que perfecto, cuando esten terminadas la nuevas cartas se actualizaran sus fotos? hay otro detalle que si me preocupa mas, se hara una version light sin tanto adornos de fondo? es decir, texto negro sobre papel blanco sin florituras para impresion en blanco y negro? (creo que estoy desmoralizando a alguien) ;)

tambien me he encontrado un mensaje muy gracioso al principio de este hilo y no he podido evitar publicarlo :D
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 08 de Abril de 2008, 09:50:42

Esto esta muy silencioso... ¿Como van las cosas chicos?

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Abril de 2008, 20:31:04
Probados los "oscares" y acabada la "tv".

Cartas civiles que faltan (alguna puede estar más o menos orientada, pero aún faltan):

- Obra de Ingeniería, Era A (en mente, un acueducto)
- Obra de Ingeniería, Era I
- Obra de Ingeniería, Era II
- Obra de Ingeniería, Era III
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era I
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era II
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era III
- Monarquía (2 cartas), Era I
- Teocracia, Era I
- Monarquía Constitucional (2 cartas), Era II
- República (2 cartas), Era II
- Comunismo, Era III
- Democracia (2 cartas), Era III
- Fundamentalismo, Era III
- Misiles (3 cartas), Era III (tengo material, pero no me he puesto con él)
- Fuerza Aérea (3 cartas), Era III (creo que tengo material suficiente)

Faltan, por lo tanto, 27 cartas civiles (y todas las militares), y llevamos terminadas 182 cartas... ¡bufff!  ;)

Os dejo las cartas nuevas,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Abril de 2008, 21:02:57
Ya se podría hacer un avance con las que hay hasta la fecha ¿no?. Vamos para ir ya imprimiendo jeje ::)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Abril de 2008, 21:32:52
Os dejo algunas cartas de Gobierno.

¿Qué os parecen?  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 08 de Abril de 2008, 21:48:48
Comentarios, comentarios...

Las nuevas cartas de maravillas me gustan mucho.
Por sacarle punta: acabo de fijarmeen que la carta del ferrocarril es de la era II, por lo que lo adecuado sería mostrar una máquina de vapor, más que una locomotora moderna. El problema es que hasta que consigamos esa imagen, la que tenemos es preciosa.

Las Cadenas de comida rápida... igual no es bastante reconocible el restaurante como un McDonalds... Prueba con la foto que te mandé del restaurante antiguo, el que tiene los arcos dorados, a ver qué tal. Lo ideal sería encontrar una foto del ambiente de los 50 en esas hamburgueserías, pero como siempre, esto es lo que tenemos.

Las otras me gustan mucho, en especial la del trasantlántico. Preciosa.

Sobre las cartas de gobierno...
Pues no lo había pensado, pero claro, hay muy poco sitio para poner el dibujo, por lo que cuadros grandes, como el de la coronación del príncipe Federico para la monarquía Constitucional quedan un poco raros, poco reconocibles. A ver si consigo otra imagen mejor. Una pena, ese cuadro me encanta. Os lo pongo en grande pa que lo veáis.

No me gusta la de Fundamentalismo. Creo que deberíamos de ser más objetivos. Los gobiernos fundamentalistas más importantes del mundo son Irán y Afganistán. Puesto que ya está muerto, opino que una imagen del Ayatollah Jomeini sería más adecuada, en lugar de esos "moros cabreados".
Otra opción serían los símbolos religiosos genéricos que proponía lopezvader.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Abril de 2008, 21:53:01
Termino por hoy con 2 Obras de Ingeniería, a ver si os gustan...  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Abril de 2008, 22:30:33
Por sacarle punta: acabo de fijarmeen que la carta del ferrocarril es de la era II, por lo que lo adecuado sería mostrar una máquina de vapor, más que una locomotora moderna. El problema es que hasta que consigamos esa imagen, la que tenemos es preciosa.

Las Cadenas de comida rápida... igual no es bastante reconocible el restaurante como un McDonalds... Prueba con la foto que te mandé del restaurante antiguo, el que tiene los arcos dorados, a ver qué tal. Lo ideal sería encontrar una foto del ambiente de los 50 en esas hamburgueserías, pero como siempre, esto es lo que tenemos.

No me gusta la de Fundamentalismo. Creo que deberíamos de ser más objetivos. Los gobiernos fundamentalistas más importantes del mundo son Irán y Afganistán. Puesto que ya está muerto, opino que una imagen del Ayatollah Jomeini sería más adecuada, en lugar de esos "moros cabreados".
Otra opción serían los símbolos religiosos genéricos que proponía lopezvader.

Esta vez sí que termino por hoy:

- estamos de acuerdo en lo del ferrocarril (ya me había dado cuenta que era demasiado moderno, pero es que la foto merece la pena...  :-\)
- actualizo con otras dos versiones las Cadenas de Comida Rápida... quizá la que mejor quede sea la hamburguesa...  ???
- a mí sí me gustan los moros cabreados, pero pongo la versión de Jomeini... ¿a votos?  ;)

Y termino con los Gobiernos...  ;)

Si no he contado mal (y a falta de estas últimas decisiones), estarían 192 cartas civiles terminadas, faltando únicamente 17 para dar por finalizada la parte de Cartas Civiles.

Y sigo esperando a que Gandalf se ponga con los colores de las Militares, pero parece que está demasiado ocupado con otras cosas...  :'(

Hasta mañana,  ;)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 08 de Abril de 2008, 22:41:57
Cartas civiles que faltan:

- Obra de Ingeniería, Era II
- Obra de Ingeniería, Era III
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era I
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era II
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era III
- Misiles (3 cartas), Era III (tengo material, pero no me he puesto con él)
- Fuerza Aérea (3 cartas), Era III (creo que tengo material suficiente)

A ver si mañana puedo meterle mano (y terminar) las Unidades Militares. Id pensando mientras en el resto, a ver si conseguimos acabarlas en esta semana...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Abril de 2008, 23:07:56
Prefiero los moros cabreados
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 08 de Abril de 2008, 23:09:39
...se me olvidaba me gusta como comida rápida la de MacDonalds
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 08 de Abril de 2008, 23:25:57
Me gustan la hamburguesa (así de paso no hacemos publicidad  :P) y desde luego mucho más la de Jomeini que la otra. Repito que mi idea es ser fríamente objetivos, y mostrar un gobierno fundamentalista real e histórico, o una imagen que capte su esencia más allá de ideas políticas concretas. No pretendo una falsa corrección política, simplemente cierto distanciamiento.
Dicho esto, si la mayoría opina que gustan más los moros, adelante. Que esto es algo así como una democracia, al fin y al cabo.  ;)

Es curioso, pero la foto de la urna no se ve del todo bien, a ver si conseguimos alguna mejor.

Sobre monarquías constitucionales, dos fotos de dos reyes:
Luis Felipe de los Franceses, que no de Francia, y nuestro españolísimo Alfonso XII:


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 08 de Abril de 2008, 23:31:34
Posibles opciones para la foto del tren:


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 09 de Abril de 2008, 02:43:58
Por partes:

En cuanto a la carta de Fundamentalismo, me gusta más la de Jomeini.

De las de Cadenas de comida rápida, y pese a hacerle algo de publicidad, sin duda la de McDonalds

Y en c uanto a las nuevas imágenes aportadas por Caedes de Trenes, me gusta la tercera.

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 09 de Abril de 2008, 09:47:59

Para fundamentalismo prefiero los moros cabreados.
Para cadena comida rápida, prefiero el McDonals pero la hamburguesa tampoco estaría fuera de lugar.
En la carta de obra de ingeniería de la era I, ¿no podría ser una catedral?.
La tercera locomotora de Caedes me parece más acertada.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 09 de Abril de 2008, 19:50:49
Buenas tardes.

Una noticia mala ( :-\): aún no me he puesto con las Unidades Militares que faltan...  ;D

Una noticia buena ( :)): he retocado ligeramente las cartas de Gobierno para que las imágenes pudieran ser algo más grandes.
Os dejo los ejemplos, a ver si os gustan (por cierto, alguna imagen no me acaba de convencer, pero en fin...  :P)

También os dejo la carta del Ferrocarril que más me gustaba, después de probar todas las que mandó Caedes (una vez más, gracias).

De momento he dejado la imagen de la hamburguesa para las Cadenas de Comida Rápida (de momento).

Os dejo los ejemplos, para intentar meterle mano a las unidades militares que faltan...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 09 de Abril de 2008, 20:13:21
Yo las cartas de Gobierno las veo perfectas las dejaría ya como definitivas. ;D

Y la carta del Ferrocarril ha quedado muy bien.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 09 de Abril de 2008, 20:37:25
Estupendo el nuevo tamaño de las cartas de Gobierno. Por mí ahora dejamos a la reina Victoria, y la coronación de Federico, que ahora la escena es más reconocible. No, de verdad, no lo hago aposta,  ;)

Creo que damos por buena la nueva imagen del ferrocarril. Una pena lo de la otra foto, que era muy bonita pero algo inadecuada.

No me gusta la nueva corona que has puesto para la monarquía. Más que una corona, parece un huevo de fabergè.  ;D

¿Las imágenes que no te gustan son las de la República, verdad?  :-\ Hombre, la de la firma de la declaración de Independencia está bien, es muy clara.
Es difícil.

Ah, veo que el consenso es por los "moros cabreados". Sigue sin gustarme, pero acepto la decisión. Pero no me gusta. nada.  ;D

A ver qué tal estas repúblicas, mirando por otro ángulo: un monumento, un presidente muy famoso, un edificio y un cuadro.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 09 de Abril de 2008, 23:47:31
JGU por fin te mando la plantilla para las militares... Aunque es muy poca ayuda para tanto trabajo que te estás pegando... Mucho ánimo que te está quedando fenomenal :)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 08:23:57
Estupendo el nuevo tamaño de las cartas de Gobierno. Por mí ahora dejamos a la reina Victoria, y la coronación de Federico, que ahora la escena es más reconocible. No, de verdad, no lo hago aposta,  ;)

No me gusta la nueva corona que has puesto para la monarquía. Más que una corona, parece un huevo de fabergè.  ;D

¿Las imágenes que no te gustan son las de la República, verdad?  :-\ Hombre, la de la firma de la declaración de Independencia está bien, es muy clara.
Es difícil.

Ah, veo que el consenso es por los "moros cabreados". Sigue sin gustarme, pero acepto la decisión. Pero no me gusta. nada.  ;D

A ver qué tal estas repúblicas, mirando por otro ángulo: un monumento, un presidente muy famoso, un edificio y un cuadro.

Lo malo del nuevo tamaño es que, ahora, las imágenes deben ser preferentemente apaisadas, con lo que, algunas, quedan peor...  :-\

Lo intentaré con la Reina Victoria (la había descartado directamente)...

¡Vale!, a mí tampoco me gusta la corona nueva, pero tampoco quedaba bien la otra... :P ¿Qué ponemos, pues?

Las imágenes de la República sí que me gustan, así que no voy a hacer nuevas pruebas con ellas. Las que no me gustaban era, precisamente, la corona esa, y la mitra de la Teología (ahora, en apaisado, no me convence...  :-\).

Por lo de los "moros" no te preocupes, tendrás tu carta de Jomeini, aunque sólo sea para ti...  ;)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 08:33:55
A ver, cambiando de tercio, una cuestión:

Para el reverso de las cartas, ¿os parece mejor respetar la idea original (un color claro para las cartas civiles y uno oscuro para las militares, con la letra de cada Era iguales) u os parece mejor un único reverso y que lo que distinga las cartas civiles de las militares sea el color de la letra de era (gris claro -casi blanco- para las civiles y rojo-rojizo para las militares)?

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 10 de Abril de 2008, 08:49:44
Yo preferiría un color claro para las civiles y uno gris oscuro para las militares o viceversa da igual. La letra de color, igual.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 10 de Abril de 2008, 10:11:39

Creo que al igual que el juego original debería distinguirse en el reverso, unas gris claro y otras oscuro. Será más fácil a la hora de recoger y separar las cartas.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 12:18:51
Me temía esas respuestas...  ;D

Eso me va a complicar un poco la existencia... (no me hagáis caso, cosas mías, que, en su momento, entenderéis...  ;D)

Veré qué se puede hacer...  ::)

Por cierto, ¿cómo llevan mis "ayudantes" el tema de las ilustraciones para las cartas que faltan?  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 20:56:50
Bueno, bueno, bueno... ¿queríais una sorpresita, no?  :P

Pues aquí tenéis una:  llevo varios días trabajando a ratos sueltos en los reversos de las cartas ( :o), y, después de diversas pruebas, creo que he conseguido un efecto que a mí me parece (modestia aparte) espectacular...  :o

Pero podéis juzgarlo vosotros mismos:

- En un primer fichero, los reversos de las Cartas Civiles de las 4 Eras...

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 20:58:27
- En un segundo fichero los reversos de las cartas iniciales de los 4 jugadores (blanco, amarillo, azul y rojo)

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 21:02:59
- Y en el último fichero, los reversos de las Cartas Militares de las 3 Eras

Por cierto, ya he recibido las plantillas con los esquemas de color de las Cartas Militares, así que ya tengo por donde continuar cuando termine con las Cartas Civiles (que ya quedan pocas)...  ;D

Una última cosa, espero que os gusten estos reversos (especialmente a Gineracos  ;)), porque no se me ocurre nada mejor para poner en las cartas y porque (creedme) me ha llevado un buen tiempo y esfuerzo conseguir el resultado que podéis apreciar (aún así, cualquier idea para mejorarlos será tenida en cuenta).

Yo estoy especialmente satisfecho con ellos, ¿os gustan a vosotros?

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 10 de Abril de 2008, 23:03:55
Lo tuyo y el Diseño es espectacular :o, te mereces el cielo :-*

JGU eres un crack
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 10 de Abril de 2008, 23:05:41
Cada vez me gusta más este hilo. Como sigáis así nadie comprará el juego y se lo fabricará.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 10 de Abril de 2008, 23:16:37
Cada vez me gusta mas este hilo. Como sigáis así nadie comprará el juego y se lo fabricará.


eso me hace pensar que aqui hay un grupo de entusiastas que han mejorado un producto y aunque el apartado grafico no es lo mas importate, si han comercializado un juego... no podian haber hecho este esfuerzo?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 10 de Abril de 2008, 23:59:36
Gracias, chicos, parece que os han gustado los reversos... menos mal...  :P

Pero no se había terminado el día, no, aquí os dejo, como prometí, las últimas cartas de Unidades Militares, terminadas y definitivas. Creo que el resultado también es bastante satisfactorio...  ;D

Con esto, quedan únicamente por terminar 8 Cartas Civiles (a falta de algún ajuste en las últimas de Gobiernos):

- Obra de Ingeniería, Era II
- Obra de Ingeniería, Era III
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era I
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era II
- Mejora Eficiente (2 cartas), Era III

Ya falta poco para terminar, por tanto, las Cartas Civiles.  En cuanto estén todas, las agruparé en un PDF (ya veremos el tamaño -si fuera muy grande, lo haré en varios ficheros-), todas las cartas, junto con los reversos.

Y luego, a empezar con las Militares, que son otras pocas...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Volker en 11 de Abril de 2008, 00:29:03
La ost.a, me parece una pasada la calidad del curro que os estáis metiendo.

No soy de los que se fabrican juegos, pero estoy alucinando tanto con este hilo, que me lo empiezo a plantear.

Mucho ánimo!
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 11 de Abril de 2008, 00:55:05
pues me temo que yo no podré ayudar hasta que vuelva de las CLBSK

JGU: los reversos espectaculares.

Tenemos que encontrar otra maqueta de un lanzamisiles, a ser posible de un scud o patriot, porque es una pena tener que usar el mismo en dos cartas.

Por mí las fuerzas aéreas ni las tocamos, espléndidas. Precioso en helicóptero.

¿y de verdad que no quieres intentar usar las imágenes de obreros y arquitectos que te hemos pasado para las "mejora eficiente"

nos leemos después del finde.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 11 de Abril de 2008, 01:51:38
¡Espectaculares JGU!

Superan con mucho a las originales, tanto los reversos como las diferentes cartas

Cuando acabes con el peazo tute que te estás dando con el TtA, podrías animarte con las del Up Front  ::) Venga... anda... di que sí... porfaaaa  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 08:15:47
Tenemos que encontrar otra maqueta de un lanzamisiles, a ser posible de un scud o patriot, porque es una pena tener que usar el mismo en dos cartas.

¿y de verdad que no quieres intentar usar las imágenes de obreros y arquitectos que te hemos pasado para las "mejora eficiente"

nos leemos después del finde.

No sabes qué lástima me dio no poder utilizar una imagen que encontraste de un camión transportando un misil, pero no hubo manera de que quedara bien en la carta. Las demás tampoco me gustaban, así que finalmente puse la última imagen que, aunque es del mismo lanzamisiles, al menos no es la misma foto...  :P

Nunca he dicho que no quiera usar esas imágenes... simplemente aún no me he puesto...  :P

Espero que disfrutéis de las jornadas...  ;)  Si tengo un rato, quizá me acerque (si me dejáis entrar) a echar un vistazo y, por supuesto, a saludar al gran Caedes...  ;)

Y si no, hasta después del finde.  :)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 11 de Abril de 2008, 10:11:17

Excelente trabajo JGU, me gustan esos reversos y las cartas de fuerza aérea. No me podido encontrar maquetas con scud o patriot, tendremos que conformarnos con los que tenemos (y no están mal), con respecto a las cartas de mejora eficiente, para la tercera era te mandamos unas imágenes muy chulas de excavadoras obreros y cosas así que encajan bastante bien, te las envío de nuevo.
Con las que faltan me pongo ahora mismo ;).

 
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 12:07:06

con respecto a las cartas de mejora eficiente, para la tercera era te mandamos unas imágenes muy chulas de excavadoras obreros y cosas así que encajan bastante bien, te las envío de nuevo.
 

No, no, no me mandes de nuevo fotos que ya me habías mandado, sólo me falta tener que ponerme a comprobar y eliminar imágenes duplicadas.  Si me las has mandado, las tengo, sólo que áun no me he podido poner (estaba con otras "cosas"  ;D); si viera que no las encuentro, ya te lo diré, Iván.

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 12:18:48
A ver, unas cuantas ideas para las cartas Civiles que falta. A ver qué os parece y si me ayudáis a buscarlas (manteniendo el mismo "estándar de calidad"  ;D):

- Monarquía: propongo cambiar la Corona "de huevo" por una imagen de Ricardo Corazón de León (rey emblemático donde los haya) a buscar.

- Teocracia: no me convence la imagen, hay que buscar...  ???

- Misiles: haré otra prueba con una imagen que tengo, si no, lo dejamos como está (salvo que se localice una imagen "válida").

- Obra de Ingeniería era I: lopezvader quería poner una catedral (la idea me gusta), pero tengo una debilidad especial por las culturas precolombinas y esa pirámide me gusta mucho... ¿qué hacemos?  ???

- Obra de Ingeniería era II: he pensado en el Palacio de Versalles (sólo hace falta encontrar una imagen que mole  ;D)

- Obra de Ingeniería era III: no sólo he pensado en el Golden Gate, sino que tengo una imagen cojo##@@... esto, muy bonita...  ::)

- Para las Mejoras Eficientes, prometo mirar las imagenes que he recibido (bufff, estas cartas se están resistiendo mucho... :P)

¿Os parece bien? ¿ideas mejores? ¿lo mismo os da?

 ???   ???   ???
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 11 de Abril de 2008, 12:42:07

Te envío lo recolectado, no te mando las imágenes de mejora eficiente de la III era.
Para la obra de ingeniería he tenido en una idea, utilizar puentes, uno romano, medieval, otro de la revolución industrial y finalmente el Golden Gate (son solo ejemplos), pero tendrías que desechar del acueducto (que conste que me gustaba) y al pirámide Maya.
¿Qué os parece?

Para Teocracia había pensado en Inocencio X, la mirada aco..na, pero no sirve para la era I.

Me pongo con Ricardo y algún otro rey que pueda servir y te lo mando.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 13:10:14

Para la obra de ingeniería he tenido en una idea, utilizar puentes, uno romano, medieval, otro de la revolución industrial y finalmente el Golden Gate (son solo ejemplos), pero tendrías que desechar del acueducto (que conste que me gustaba) y al pirámide Maya.
¿Qué os parece?


 ;D Estás de coña, sí  ;D, ¿no  :-\? ¿Quieres que busquemos imágenes para dos cartas que ya están terminadas y que están francamente bien, sólo para que todo sean "puentes"?

 ;D Estás de coña, sí...  ;D

Bastante con que todas las "obras de ingeniería" sean "edificaciones". Sigo pensando que la idea de "Versalles" y el "Golden Gate" para las dos cartas que faltan es buena...  ???

¿No estabas de coña?  :P
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 11 de Abril de 2008, 13:47:53

Creo que me faltan horas de sueño... :D vale, vale, pero me quedo con el Golden Gate para la tercera Era, y el Palacio de Versalles no seria mala idea para la II.

Lo malo es que YA TENÍA LAS IMÁGENES PARA LOS PUENTES, de hecho te las he mandado. Lastima de tiempo perdido. Bueno, me servirá de escarmiento, antes de buscar, consultar ;).

Por lo demás espero que sirvan las de mejora eficiente.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: elqueaprende en 11 de Abril de 2008, 14:05:31
Buenas... como va el tema compañeros?

Aprovecho para mandaros un saludo y muchos ánimos... superad a FRED!!!! ;D

Qué grandes que sois (y todavía no lo sabéis) ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 14:31:48
Creo que me faltan horas de sueño... :D vale, vale, pero me quedo con el Golden Gate para la tercera Era, y el Palacio de Versalles no seria mala idea para la II.

Sí, puede que sí ...  ;D ¿qué es eso de que te quedas con el Golden Gate? ¿no sé si está en venta...  ;D

Lo malo es que YA TENÍA LAS IMÁGENES PARA LOS PUENTES, de hecho te las he mandado. Lastima de tiempo perdido. Bueno, me servirá de escarmiento, antes de buscar, consultar ;).

El tiempo nunca se pierde, quieras o no quieras, sencillamente, pasa  ::)
Otra cosa bien distinta es que lo hayas aprovechado como querías o no...  ;)
Si es por eso, no tengo ningún inconveniente en hacerte unas cartas de puentes alternativas y especiales para ti, para tu versión "personalizada" del TtA...  ;D

Por lo demás espero que sirvan las de mejora eficiente.

Que sí, que sí, que ya he dicho que lo miro en cuanto pueda...  :P

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 14:36:10
Buenas... como va el tema compañeros?

¡Hombre! alguien no habitual por este hilo...  :D
Pues ya ves, si te dedicas a leerte las 38 páginas, verás que ahí vamos, pasito a pasito, hasta que terminemos...  :P

Aprovecho para mandaros un saludo y muchos ánimos... superad a FRED!!!! ;D

Se agradece el apoyo...  :D

Qué grandes que sois (y todavía no lo sabéis) ;D

Esto... ¿no será con "rintintín", no?  ;D (¿que nos llames "gordos" o algo parecido, no?  ;D)

Fuera de coñas, sería un placer poder contar con tus opiniones al respecto del trabajo.
Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: elqueaprende en 11 de Abril de 2008, 14:41:10
Siempre he admirado el proceo de creativo de "algo" (me trago los "así se hizo..."; tengo tres colegas con bandas de música a los que me mola verles ensayar y ver como se les ocurren las ideas soy guionista aficcionado de cortometrajes y largometrajes...)

Me parece super curioso lo que hacéis, ya que esta traducción no es como las otras...

Reconozco que no he leído TODO, pero por eso os preguntaba. Tengo el juego hechado el ojo hace mucho y, aunque salga en castellano me parece que se han pasao con el precio.

Me kedaré con vuestra versión.

Suerte... ;D
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 11 de Abril de 2008, 23:00:07

Citar
Sí, puede que sí ...   ¿qué es eso de que te quedas con el Golden Gate? ¿no sé si está en venta... 

Creo que he jugado demasiado al monopoly. ;D

Citar
Si es por eso, no tengo ningún inconveniente en hacerte unas cartas de puentes alternativas y especiales para ti, para tu versión "personalizada" del TtA... 

Tendrías que plantearte el cobrar por personalizar las cartas, creo que harías un buen negocio.  ;D ;D ;D

Ah, te tomo la palabra ;), apunta el Ayatolá Jomeini para Caedes y "los puentes de Madison" para mí. El precio a convenir.



Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Abril de 2008, 23:46:04
Ah, te tomo la palabra ;), apunta el Ayatolá Jomeini para Caedes y "los puentes de Madison" para mí. El precio a convenir.

Ya verás cómo al final no va a resultar tan difícil que estéis todos contentos...  ;D

 ;)

PD: una de las cartas de Versalles y la del Golden Gate son definitivas (el resto "personalizadas" o "exclusivas"  ::))
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 12 de Abril de 2008, 00:24:59

Mil gracias, eres una maquina de maquetar :o, ¿cuando empiezas con las militares? ;D, como lleves este ritmo te las ventilas en una semana o menos. ;)

Ya te mandé todas las imágenes que encontré para las cartas militares pero como las “características” de las fotos han ido definiéndose a lo largo de la remaquetación del juego... bueno ::), que tal vez tengamos que buscar algunas de nuevo, que no sean en blanco y negro, ni dibujos y que estén apaisadas, etc.

A medida que las necesites pídelas y nos pondremos manos a la obra.

Ánimo que falta poquito.

PD: ¿Tenéis alguna idea para los tableros?, ¿Quién se encarga?.


Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Abril de 2008, 01:43:42
Bueno, bueno... dejo los deberes terminados de hoy:

- Obra de Ingeniería Era II (Versalles)
- Obra de Ingeniería Era III (Golden Gate)
- Mejoras Eficientes (una serie de las Eras I-II-III): dado lo que hacen las cartas, he pensado hacer dos series, la primera dedicada a avances en la agricultura, sería ésta, compuesta por el Molino de Viento, el Tractor de Vapor y una Cosechadora moderna.

Con esto, quedaría únicamente (de las Cartas Civiles) lo siguiente:

- Monarquía: cambiar la Corona "de huevo" por una imagen de Ricardo Corazón de León (rey emblemático donde los haya) a buscar.
- Teocracia: no me convence la imagen, hay que buscar...  ???
- Misiles: la prueba que hecho no me ha gustado, así que lo dejamos como está (salvo que se localice una imagen "válida").
- Obra de Ingeniería era I: hay una opción de la Catedral de Notre Dame (habría que elegir entre eso o la pirámide precolombina)... ¿qué hacemos?  ???

- Para las Mejoras Eficientes que quedan (Era I-II-III) había pensado otra serie, basada en avances de la Minería de esas eras... ¿os parece buena idea? ¿sugerencias de avances? ¿imágenes?

Venga, chicos, un último empujoncito...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 12 de Abril de 2008, 09:57:54
A mí la Pirámide Precolombina me gusta
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Abril de 2008, 11:20:12
A mí la Pirámide Precolombina me gusta

Sí, sí, a mí también.

Y ya que haces o aceptas cartas por encargo ¿Que tal Jesús Gil como líder de la última era? ...Vale, vale, ya me tomo la medicación  :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 14 de Abril de 2008, 15:17:22
- ¿cómo vamos? ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 14 de Abril de 2008, 21:11:59
- ¿cómo vamos? ???

Pues... vamos...  ;D

Concretamente, las Cartas Civiles ya están terminadas, incluyendo la carta que señala al Jugador Inicial...  ::)

Sólo me falta un poco de tiempo para poder prepararlas en ficheros PDF y colgarlas...  ;)

Me pongo con ello...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 14 de Abril de 2008, 21:14:08
Ya no puedo más :P....  que ganas tengo de ver el resultado final JGU
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: jcastano en 14 de Abril de 2008, 21:18:34
Que ggrandes sois. Mis mas sinceras felicitaciones, yo os forraría a karma si tuviera la ocasión.

Un saludo y muchas gracias.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 14 de Abril de 2008, 21:27:53
Por cierto las primeras impresiones que he hecho en  papel fotográfico y quedan de lujo, vamos mejor que las originales ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 14 de Abril de 2008, 22:02:37
Saludos a todos:

Tengo el juego comprado en la PCra a la espera de que me llegue junto con Agricola y además lo he probado este fin de semana en Alcalá en la partida más larga de toda mi vida a cualquier cosa (rol incluído).

Sólo escribo para daros muchísimo ánimo en el tema de las cartas al español. Un trabajo de titanes para un juego como pocos. ¡Ánimo a todos! :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 14 de Abril de 2008, 23:39:42
Buff...  :P me temo que lo dejo por hoy...  :P

Eso sí, después de comprobar que me temo que, de cara a no perder ni un ápice de calidad, el tamaño final de los ficheros PDF es bastante grande, así que paciencia: al final voy a irlos dejando de hoja en hoja, es decir, cada fichero será una hoja (y cada hoja, a su vez, incluirá 9 cartas con sus correspondientes reversos).

De momento, os dejo el enlace a la carpeta compartida en Box.net, desde donde podréis ir descargando las hojas según vayan estando terminadas.  El enlace:

http://www.box.net/shared/9a9zzrlogc

Sería de agradecer que algún moderador pusiera este enlace en el primer mensaje del hilo.  ;)

De momento, ya he dejado terminadas las 5 primeras hojas, que incluyen la carta de Jugador Inicial, las Tecnologías iniciales de los 4 jugadores y el resto de Cartas Civiles de la Era A.

Un poco de paciencia, que irán estando las demás, y tranquilos, que los ficheros ocupan lo suyo...  :P

Buenas noches a todos,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 14 de Abril de 2008, 23:43:29
Yo, solo con afan de ayudar, megaupload o rapidshare no ayudaria? Solo pregunto, no hay mas.
Y siempre quedara la mula o algun torrent, no?
Saludos, y, de verdad, gracias, un SEÑOR TRABAJO.

A++++
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 15 de Abril de 2008, 03:26:05

Sería de agradecer que algún moderador pusiera este enlace en el primer mensaje del hilo.  ;)


Hecho  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 15 de Abril de 2008, 09:20:20
Ya se que es mucho pedir, pero habría posibilidad de hacer los PDF´s con una carta de cada tipo para que sirva a modo de listado , consulta a la hora de jugar conlas originales?.
Si da mucho trabajo me podrías enviar las cartas y me podría encargar de ello.

Gracias
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Abril de 2008, 10:11:10
IMPORTANTE:

Como no había pensado en ello, no me he preocupado de que los ficheros estén preparados para imprimir POR AMBAS CARAS (anverso y reverso), sino para que se impriman por un lado los anversos y por otro los reversos, y luego, ambos lados se metan dentro de una funda transparente.

Pero, por otra parte, quizá sería también buena idea ajustar un poco los documentos para que, quien quiera, pueda dedicarse a imprimir la misma hoja por ambas caras y que coincidan perfectamente anversos y reversos.  Ello me obligaría a reajustar las hojas ya hechas (pero tampoco sería demasiado esfuerzo) y volverlas a subir.

¿Qué os parece? ¿Lo dejo como está o lo ajusto?

 ???  ???  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 15 de Abril de 2008, 13:13:56
He estado intentando extraer cartas individuales de los Pdf´s para poder hacer un documento con una sola carta de cada tipo, pero el archivo está protegido.
Podías desproteger la extracción de imágenes del archivo?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 15 de Abril de 2008, 13:16:49
Aunque viendo las cartas con calma merece la pena imprimirlas todas.

Un trabajo impresionante :o.

Gracias
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 15 de Abril de 2008, 13:53:09
He estado intentando extraer cartas individuales de los Pdf´s para poder hacer un documento con una sola carta de cada tipo, pero el archivo está protegido.
Podías desproteger la extracción de imágenes del archivo?

Por si te corre mucha prisa:

http://www.labsk.net/index.php?topic=13749.msg156487#msg156487
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Abril de 2008, 17:51:55
Bueno, pues he terminado de ajustar los ficheros para que se puedan imprimir las hojas por ambas caras (de todas formas, si alguien puede hacer una prueba y nos lo confirma, se lo agradeceremos efusivamente...  :-*)

De paso, he conseguido que los ficheros ocupen algo menos, sin perder calidad, lo cual facilitará las descargas...  ;D

Además, he actualizado las primeras 5 Hojas de cartas, así que podéis volver a descargarlas ya...  ;D

Y os dejo, voy a ponerme con el resto de cartas civiles, a ver si consigo terminarlas TODAS esta tarde...  :o

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Abril de 2008, 22:11:40
¡Huy! ¡qué tranquila ha estado la tarde por aquí!  ;D

Bueno, a ver si lo animamos un poquito...  :P

Ya he dejado TODOS los ficheros con TODAS las Cartas Civiles, en el enlace del primer mensaje: 24 Hojas en total.

Y ahora, la sorpresa que os comenté que os tenía reservada:

- en otras 8 Hojas alternativas, he puesto eso mismo, Cartas Alternativas con las que he estado trabajando (y que habréis ido viendo).  Se trata de que quien quiera pueda personalizar su copia del juego con las cartas que más le gusten, sustituyendo unas Unidades Militares por otras (por ejemplo), y, por decir algo, llenarse de cartas "orientales" (venga, Caedes, ahora podrás hacerlo...  ;D)...  :o

INSISTO: estas Cartas Alternativas NO SON NECESARIAS para el juego, únicamente sirven para sustituir otras. No hace falta imprimirlas, con sacar SÓLO (¿sólo?  :P) las 24 HOJAS, se tendrán todas las Cartas Civiles incluidas en el juego.

Buffffffffff,  :P, parece que hemos terminado otra parte de la inmensa "obra"...  :P

Después de un poco de descanso... a por las Cartas Militares (es un consuelo, al menos, que sean menos que las civiles).

Buenas noches, y felices descargas...  ;)

Y a ver si los comentarios son positivos...  ::)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 16 de Abril de 2008, 00:27:07
Pues voy a serte sincero, JGU

ha quedado tan, tan bien, que resulta que lo peor son las cartas de tecnología normales, que por respetar el esquema original de la misma imagen con distintas intensidades de color, resulta que son las más flojas ahora. :D

Ojo, NO estoy diciendo que lo cambiemos, en absoluto. Así se va a quedar. Sólo que resulta un poco "raro" de ver.

Otra cosa es que, después de las partidas de la CLBSK, tenga serias dudas al respecto de lo que puede ocupar este juego desplegado con cartas tamaño Magic  :o :o :-\

Pero por lo demás: aplausos varios (y karma a raudales)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 16 de Abril de 2008, 00:59:20
vaya curre.. bajando, enhorabuena a todos  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 16 de Abril de 2008, 01:21:09
Yo tambien voy a comentar que posts anteriores mencioné que me gustaban más las cartas tamaño magic....

Pero después de jugar a él en Alcalá..... creo que no existe mesa para soportar tanto peso de cartón en una partida a 4 jugadores..y ya no hablemos de espacio  :-[

Atención...petición.... costaría mucho trabajo reducirlas? o perderían calidad?

Por lo demás...el trabajo simplemente sublime, las cartas increibles.

Salu2
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 16 de Abril de 2008, 01:41:29
Yo tambien voy a comentar que posts anteriores mencioné que me gustaban más las cartas tamaño magic.... Pero después de jugar a él en Alcalá..... creo que no existe mesa para soportar tanto peso de cartón en una partida a 4 jugadores..y ya no hablemos de espacio  :-[ Atención...petición.... costaría mucho trabajo reducirlas? o perderían calidad?

buf, el hecho de hacerlas en formato magic es para simplificar la tarea de crearte las cartas, con fundas o cualquier otro metodo... yo antes de cambiar eso jugaria en el suelo, en el pasillo de mi casa :D

en serio, la mayoria de las cosas que se hacen es en ese tamaño por comodidad de imprimirlas y hacerlas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 16 de Abril de 2008, 01:47:26
Yo es que estaba pensando en la posibilidad de hacerlas en una imprenta...(aunque no se si eso sería muy legal) ???

Salu2
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Abril de 2008, 08:45:34
Pues voy a serte sincero, JGU

ha quedado tan, tan bien, que resulta que lo peor son las cartas de tecnología normales, que por respetar el esquema original de la misma imagen con distintas intensidades de color, resulta que son las más flojas ahora. :D

Ojo, NO estoy diciendo que lo cambiemos, en absoluto. Así se va a quedar. Sólo que resulta un poco "raro" de ver.

Otra cosa es que, después de las partidas de la CLBSK, tenga serias dudas al respecto de lo que puede ocupar este juego desplegado con cartas tamaño Magic  :o :o :-\

Pero por lo demás: aplausos varios (y karma a raudales)

Fíjate, Caedes, que, ayer, al preparar los PDF, pensaba exactamente lo mismo: ¡joé esta evolución de cartas que antaño pareciera maravillosa, ahora ya no es lo mismo!  :P

Pero no se me ocurre nada para mejorarlas sin tener que rehacerlas desde cero, y la idea esa de ir ganando color con el paso del "tiempo" me sigue gustando...  ???

Respecto al tamaño, desde el principio se había planteado hacerlas en tamaño "magic", pese a que había varios que lo habían advertido, por cuestiones de la impresión en casa, las fundas y demás... Para la gente que las quiera imprimir en una imprenta (o incluso en casa), siempre podrían imprimirlas reduciendo el tamaño al, por ejemplo, 85%, 80%, 75% ... (habría que probarlo -imagino que la calidad no se resentiría mucho, quizá algo sí la visibilidad, pero imagino que quedarían bastante bien)...  ???

Y no sé qué más puedo deciros...  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 16 de Abril de 2008, 09:09:53
Pues a mi me parece cojonudo el tamaño..asi le doy salida a mis cartas de l5r (que no solo de magic vive el freaky)  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Abril de 2008, 11:11:49
Simplemente darous un enorme aplauso a todos por la currada, no habia estado muy al tanto de este hilo, pero tras todo lo que sono el TtA en las CLBSK me he metido a fisgar y me he quedado con la boca abierta. Personalmente me encanta el diseño, una maravilla.

Una duda, he intentado abrirlo para poder cambiarle el tamaño y hacerlo a la mitad (por eso de la economia y el espacio) y me pide una clave ¿hay alguna forma de reducirlas en el pdf para imprimir 2 hojas en un A4 sin la clave?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kons_11 en 16 de Abril de 2008, 12:52:23
Muy buen trabajo. Las cartás están muy chulas,, la verdad que viendo el original ahora deja bastante que desear  ;D.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Abril de 2008, 13:59:09
Una duda, he intentado abrirlo para poder cambiarle el tamaño y hacerlo a la mitad (por eso de la economia y el espacio) y me pide una clave ¿hay alguna forma de reducirlas en el pdf para imprimir 2 hojas en un A4 sin la clave?

A tu pregunta, intentaré contestarte esta tarde, cuando pueda mirarlo.

Pero, ¿pretendes imprimirlo al 50% del tamaño? Me temo que va a ser muy pequeño, y, además, ¿EXISTEN FUNDAS DE ESE TAMAÑO? Sería muy interesante saber si hay fundas de un tamaño inferior al de "magic" y dónde se pueden conseguir, porque eso, en efecto, puede que fuera una solución y que, incluso, se pudiera adaptar todo al tamaño, pero siempre hemos pensado que no existían. ¿Tienes constancia de su existencia y dónde se pueden conseguir?

un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 16 de Abril de 2008, 14:13:38
Si que existen, yo las he visto.

Me comentaron que en la pcra tenían

Salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 16 de Abril de 2008, 14:24:14
a pesar de estar siguiendo el hilo me pregunto si esto ha acabado ya o si quedan cosas pendientes... lo digo porque ya estabas diciendo que las de tecnologia quedaban cutrecillas :D  esta ya la version definitiva o casi?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 16 de Abril de 2008, 15:21:09
Ya las tengo bajadas y a buen recaudo. Hace tiempo que se me acabaron los calificativos para alabar el trabajo de JGU, en cualquier caso, reitero un enorme GRACIAS.

A modo de homenaje a su trabajo y una vez estén terminadas todas, propongo que cada uno elijamos nuetras tres preferidas, porque hay algunas que son realmente preciosas ¿Qué os parece?

En cuanto al tamaño de las cartas, al principio ya se comento el "inconveniente" de hacerlas tipo Magic por el despliegue que éstas tendrían al desarrolarse el juego en una mesa estandar, por lo que sería muy de agraceder que si alguien sabe de algún sitio donde se puedan adquirir fundas del tamaño de las cartas originales -no sé si las tipo Yu Gi Oh servían- lo dijese para adquirirlas.
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Abril de 2008, 15:23:14
Una duda, he intentado abrirlo para poder cambiarle el tamaño y hacerlo a la mitad (por eso de la economia y el espacio) y me pide una clave ¿hay alguna forma de reducirlas en el pdf para imprimir 2 hojas en un A4 sin la clave?

A tu pregunta, intentaré contestarte esta tarde, cuando pueda mirarlo.

Pero, ¿pretendes imprimirlo al 50% del tamaño? Me temo que va a ser muy pequeño, y, además, ¿EXISTEN FUNDAS DE ESE TAMAÑO? Sería muy interesante saber si hay fundas de un tamaño inferior al de "magic" y dónde se pueden conseguir, porque eso, en efecto, puede que fuera una solución y que, incluso, se pudiera adaptar todo al tamaño, pero siempre hemos pensado que no existían. ¿Tienes constancia de su existencia y dónde se pueden conseguir?

un saludo,  ;)

Que sepa con certeza, las tienen en Barcelona, en noseque Bolsera, de un tamaño ligeramente superior al de las cartas de catán.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Abril de 2008, 16:52:28
Una duda, he intentado abrirlo para poder cambiarle el tamaño y hacerlo a la mitad (por eso de la economia y el espacio) y me pide una clave ¿hay alguna forma de reducirlas en el pdf para imprimir 2 hojas en un A4 sin la clave?

Había quedado en contestarte esta tarde: pues bien, al imprimir puedes elegir la impresora y entre las Propiedades de la Impresora, supongo que podrás elegir alguna opción en el driver de aquella que te permita imprimir 2 páginas por hoja. Yo he probado y no hay problema.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Abril de 2008, 16:56:39
Para ahorrar trabajo a los que se fabriquen las cartas con fundas de colores e imprimiéndolas en una tienda, he reunido todos los frentes de las cartas (eliminando los dorsos) en un único PDF, para imprimirlas del tirón.

Aquí las tenéis:
http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A (http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A)


Sé que lo que voy a decir levantará algunas ampollas, pero aun así, tengo que hacerlo:

ESTE TIPO DE ACTUACIONES NO ME GUSTA NADA  :-\, PERO NADA  :( DE NADA  >:(

Hasta el punto que tendré que plantearme muy en serio si seguir con esta aventura, o, al menos, si seguir con el mismo talante y predisposición.

Una pena,  >:(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Abril de 2008, 16:57:49
Una duda, he intentado abrirlo para poder cambiarle el tamaño y hacerlo a la mitad (por eso de la economia y el espacio) y me pide una clave ¿hay alguna forma de reducirlas en el pdf para imprimir 2 hojas en un A4 sin la clave?

Había quedado en contestarte esta tarde: pues bien, al imprimir puedes elegir la impresora y entre las Propiedades de la Impresora, supongo que podrás elegir alguna opción en el driver de aquella que te permita imprimir 2 páginas por hoja. Yo he probado y no hay problema.

Un saludo,  ;)

mmmm, precisamente ese tipo de cosas era lo que queria evitar. Preferia extraer las distintas hojas y hacer unos pdfs nuevos con hojas juntas por parejas. El problema de lo que comentas es que al tratarse de pdf con un A4 solamente cada 1, no creo que puedas "acumular" hojas en la impresora: si das a 2 paginas por hoja lo que te hará será imprimirte en la misma cara el anverso y reverso de las cartas.

No hay posibilidad de desprotegerlos? Prometo no infringir los derechos de autor :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: LtGoose en 16 de Abril de 2008, 17:04:09
El problema de lo que comentas es que al tratarse de pdf con un A4 solamente cada 1, no creo que puedas "acumular" hojas en la impresora: si das a 2 paginas por hoja lo que te hará será imprimirte en la misma cara el anverso y reverso de las cartas.

En el acrobat Reader 8 que tengo abierto ahora mismo, veo a la hora de imprimir que puedes seleccionar las páginas que quieras y en el orden que quieras. Además, en la sección Manejo de páginas, puedes utilizar el "escalado de página" para seleccionar "varias páginas por hoja" en lugar de "ajustar a área de impresión" que creo viene seleccionada por defecto. Con esto puedes imprimir el contenido de 2 A4 en la misma cara de un A4. Espero que te sirva de ayuda ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Abril de 2008, 17:09:53
Gracias, Gus, pero el problema sigue siendo el mismo. Los pdf vienen separados de la siguiente forma:

en cada PDF 2 paginas, para imprimir a doble cara: 1 anverso (con la carta en si) y 1 reverso.

Es decir, que con la opcion que comentas se tendria en la misma pagina anverso y reverso, y la otra cara de la hoja en blanco (porque cada documento tiene unicamente 1 hoja o lo que es lo mismo 2 paginas).

No se si me explico...
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: LtGoose en 16 de Abril de 2008, 17:13:57
Gracias, Gus, pero el problema sigue siendo el mismo. Los pdf vienen separados de la siguiente forma:

en cada PDF 2 paginas, para imprimir a doble cara: 1 anverso (con la carta en si) y 1 reverso.

Es decir, que con la opcion que comentas se tendria en la misma pagina anverso y reverso, y la otra cara de la hoja en blanco (porque cada documento tiene unicamente 1 hoja o lo que es lo mismo 2 paginas).

No se si me explico...

Vale, habrás comprobado que no he descargado el fichero  :-[

En todo caso, puedes intentar a imprimir sólo las páginas impares. Y aún diría más, prueba a imprimir una secuencia de páginas, véase: 7,3,5,11,17,15
Con esto te imprimiría sólo 3 hojas, con 6 páginas en total (a 2 por página) y te saltarías los reversos. A ver si así te vale ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Abril de 2008, 17:46:24
ainssss, gus, veo que sigues sin abrir el fichero de marras ;)....
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: LtGoose en 16 de Abril de 2008, 17:58:25
ainssss, gus, veo que sigues sin abrir el fichero de marras ;)....

Acepto barco. Lo descargaré para verlo (aunque esperaba a una versión definitiva :P) Lo siento si te he dado falsas esperanzas.
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 16 de Abril de 2008, 17:59:06
Para ahorrar trabajo a los que se fabriquen las cartas con fundas de colores e imprimiéndolas en una tienda, he reunido todos los frentes de las cartas (eliminando los dorsos) en un único PDF, para imprimirlas del tirón.

Aquí las tenéis:
http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A (http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A)


Sé que lo que voy a decir levantará algunas ampollas, pero aun así, tengo que hacerlo:

ESTE TIPO DE ACTUACIONES NO ME GUSTA NADA  :-\, PERO NADA  :( DE NADA  >:(

Hasta el punto que tendré que plantearme muy en serio si seguir con esta aventura, o, al menos, si seguir con el mismo talante y predisposición.

Una pena,  >:(

Te entiendo perfectamente  :-\. Tu trabajo (y eso nadie lo discute) es IMPRESIONANTE yo todavía no me he descargado nada hasta que TU obra no esté TOTALMENTE finalizada.

Salud y fuerza. ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: LtGoose en 16 de Abril de 2008, 18:04:38
¡¡Arrrrr!! Ya he visto las cartas y los ficheros. Veo que lo que necesitas es una cola de impresión. Puedes utilizar algo del tipo del Fineprint (http://www.fineprint.com/), que te permite encadenar varios ficheros en una sola impresión, organizándolo como quieras (1 pag por hoja, 2 por hoja, 4 por hoja, cuadernillo, etc). Si necesitas ayuda con el susodicho programa, te puedo indicar algunos trucos, como quien dice (esta noche, eso sí). Es lo mejor que conozco (ojo que puede haber otras cosas mejores y más sencillas, pero yo no las conozco) para imprimir dos pdf en la misma hoja.
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 16 de Abril de 2008, 18:27:05
Para ahorrar trabajo a los que se fabriquen las cartas con fundas de colores e imprimiéndolas en una tienda, he reunido todos los frentes de las cartas (eliminando los dorsos) en un único PDF, para imprimirlas del tirón.

Aquí las tenéis:
http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A (http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A)


Sé que lo que voy a decir levantará algunas ampollas, pero aun así, tengo que hacerlo:

ESTE TIPO DE ACTUACIONES NO ME GUSTA NADA  :-\, PERO NADA  :( DE NADA  >:(

Hasta el punto que tendré que plantearme muy en serio si seguir con esta aventura, o, al menos, si seguir con el mismo talante y predisposición.

Una pena,  >:(

Pues tampoco es para tanto. En el momento en que publicas algo en La BSK queda dentro de la licencia Creative Commons. Si acaso Hollyhock es "culpable" de no cumplir con el reconocimiento a tu trabajo, pero no incumple ninguno de los otros puntos (y pongo culpable entre comillas porque en los archivos no se especifica la autoría por ningún lado). Sin embargo, no pretende obtener beneficio comercial de ello y lo comparte de la misma forma porque lo ha puesto en libre descarga para todo el mundo.

Claro que se podría entrar en:

a) realmente no lo estás publicando en La BSK, sino en Box.net

b) al no especificar licencia no se sabe qué se puede y no se puede hacer.

Sin meternos en temas legales, creo que tu reacción es exagerada, porque lo único que ha hecho Hollyhock es modificar el archivo para que sea más fácil de imprimir. No creo que en su acción haya ninguna intención de atribuirse el mérito por tu trabajo, ni tampoco de ofenderte.
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 16 de Abril de 2008, 18:42:17

Sin meternos en temas legales, creo que tu reacción es exagerada, porque lo único que ha hecho Hollyhock es modificar el archivo para que sea más fácil de imprimir. No creo que en su acción haya ninguna intención de atribuirse el mérito por tu trabajo, ni tampoco de ofenderte.

Creo que técnicamente y legalmente tienes razón  ;) pero la obra no está acabada... por consideración al gran trabajo desarrollado por los participantes, creo que antes de empezar a modificar el trabajo, lo suyo es que finalice. JGU a dado muestras de ser receptivo a todo tipo de  sugerencias y creo que se ha ganado un mínimo consideración.

Sin acritud, sin animo de polemizar y con el máximo respecto a todos y a todo.

Salud
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 16 de Abril de 2008, 20:17:37
sobre la polemica os dire algo... aun no la entiendo ni creo que la entendere... si hollyhock hace otro tipo de archivo para imprimirlo mas facil y lo indica a todo el mundo en este hilo, no tiene porque decir que lo ha hecho JGU...  porque? si despues de mas de 40 paginas que tiene este hilo uno no se ha enterado quien es el autor eso si que es delito :D

TODO el mundo sabe quien es el autor de las cartas y colaboradores y yo entiendo que lo que ha hecho hollyhook es una colaboracion de maquetacion y yo lo habria hecho de igual modo sin atribuirme ningun merito por ello.

A mi me parece que hay mas de malentendido que de mala fe... ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 16 de Abril de 2008, 20:37:01
Yo también esperaré a que estén todas las cartas acabadas pero no entiendo muy bien esto... Ni que Hollyhock hubiera querido asignarse el mérito de algo...  :-\
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Abril de 2008, 20:38:51
He estado intentando extraer cartas individuales de los Pdf´s para poder hacer un documento con una sola carta de cada tipo, pero el archivo está protegido.
Podías desproteger la extracción de imágenes del archivo?

Por si te corre mucha prisa:

http://www.labsk.net/index.php?topic=13749.msg156487#msg156487

ESTA ES OTRA ACTUACION PREVIA QUE TAMPOCO ME HABIA GUSTADO NADA  :( Y MENOS VINIENDO DE UN MODERADOR  :(

Y, además, no tengo intención de explicar a fondo mi postura. Simplemente exponer lo siguiente:

   - Yo no he hablado de licencias, derechos, ni nada que se le parezca
   - Cuando un fichero tiene una mínima protección, será por algo
   - ¿Quizá sea mejor borrar todos los ficheros, hasta que pueda incluir en ellos algún tipo de advertencia o créditos?
   - Había preferido dejarlos a vuestra disposición cuanto antes, que preocuparme de esos formalismos
   - Creo que he estado abierto a todas las sugerencias y he contestado a cuanto he podido
   - Creo que he atendido razonablemente bien todas las peticiones y/o sugerencias hechas
   - Me sorprende que precisamente la gente que ha aportado (pudiendo hacerlo) poco o nada al trabajo sea la que quiere saltarse la protección
   - Me sorprende que alguien decida "colgar" otra versión de mi trabajo (y el de más gente) sin haberse dirigido previamente a mí
   - Y, por último, yo no he dicho que nadie se haya atribuido el mérito de mi trabajo, o que la intención de nadie sea ofenderme

En resumen, creía haber hecho méritos suficientes para merecer un mínimo de respeto de los que considero "colegas", y estoy convencido de que la inmensa mayoría de los conflictos humanos proceden no tanto del fondo de las cuestiones en sí, como de las "formas" utilizadas.

Por último, deciros que tendré que reflexionar seriamente acerca de los puntos enumerados más arriba, y empezar a plantearme si debo hacer las cosas de manera diferente, para preocuparme más de términos "legales", en detrimento de la facilidad y la plena dedicación a la parte artística.

Creo que también me he ganado el derecho a sentirme mal ante tales hechos. Como ya había dicho antes, una pena,  >:(
Y por si alguien se siente ofendido con mis palabras, al no ser tampoco mi intención, vayan por delante mis disculpas.

 :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: angonar en 16 de Abril de 2008, 21:09:16
Por mi parte sólo decirte , que finalmente no he empleado ningún programa para desproteger ninguno de tus archivos, y he decidido imprimirlos tal y como los has publicado , ya que me ha parecido un trabajo digno de valorar y de agradecer, y que además me parece que te ha quedado incluso mejor que el original.
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 16 de Abril de 2008, 21:33:52

Antes de nada JGU decirte que no estoy de parte de nadie sino haceros ver este mal rollo que ha salido entre vosotros es una gran tonteria y solo hay que aplicar un poco de sentido comun para verlo.

Yo personalmente creo que estas haciendo un proyecto mastondontico y a una velocidad que no dudes que en un futuro cercano te plantee algun proyecto que seguramente te resultara light despues de esto...

Te voy a poner un ejemplo para que veas que si queremos mirar con lupa todas las acciones de los demas nos volveriamos un atajo de burocratas y nunca se podria hacer nada...

   - Me sorprende que alguien decida "colgar" otra versión de mi trabajo (y el de más gente) sin haberse dirigido previamente a mí

Imaginate que soy el creador del "original" y yo te  preguntase lo mismo ;)

Tu le dirias que lo hacias por mil razones y sin ninguna mala intencion pero el podria volver a hacerte la pregunta y entonces te darias cuenta de ese error que en principio no lo veias o no lo considerabas importante.

Yo lo que digo es que dejaros de polemicas y acabar este gran proyecto, centraros en la parte creativa que es la que mas me gusta.

un saludo y rebajar tensiones ;)

p.d. cuando hago un trabajo con otras personas trato de poner quienes han participado, escaneo, maquetacion, etc. porque me gusta darles ese reconocimiento... en este caso creo que se sobreentendia ya ese reconocimiento ;)
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 16 de Abril de 2008, 23:03:42

Creo que también me he ganado el derecho a sentirme mal ante tales hechos. Como ya había dicho antes, una pena,  >:(
Y por si alguien se siente ofendido con mis palabras, al no ser tampoco mi intención, vayan por delante mis disculpas.

 :'(

Como he dicho anteriormente te entiendo perfectamente. Aunque también estoy convencido que no habido mala fe por parte de nadie.

Salud
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 16 de Abril de 2008, 23:49:34

Madre mía la que se ha liado, lo peor es que me he impreso todas las cartas civiles gastándome un chorro de tinta y un montón de hojas para acuarelas y ahora se monta la de San Quintín con el temor de que el proyecto se cancele y me quede con medio juego.

Creo sinceramente que no ha habido mala fe como dice Blacksad, y estás en tu derecho de enfadarte o sentirte ofendido por la “manipulación” (digámoslo así) de tu trabajo, pero Javier, por lo que más quieras, no pares esto, que hoy al ver las hojas recién salidas de la impresora y con todas esas cartas chulas me he sentido como un niño con su juguete nuevo ;D.

¿No le quitarías la ilusión a un niño? ¿Verdad?  ;)

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 17 de Abril de 2008, 02:48:19
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

He hecho un ensayo y ha salido satisfactorio. Considero entonces el tema tamaño solucionado  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 17 de Abril de 2008, 03:15:49
Espero que como personas civilizadas que somos, este asunto se solucione.

Me sabe muy mal que haya este tipo de malos rollos, y que creo que están derivados de una forma de interactuar impersonal como es Internet.

No pretendo hacer de Rey Salomón y dividir razones o culpas para nadie, pero os pediría por favor, que nadie se enfade por esto. Cada uno lo verá de una manera pero creo sinceramente en la buena intención de todos.

Aclaro que es simplemente un comentario y que no pretendo vender consejos, que ni para mí tengo
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 17 de Abril de 2008, 09:13:43
He estado intentando extraer cartas individuales de los Pdf´s para poder hacer un documento con una sola carta de cada tipo, pero el archivo está protegido.
Podías desproteger la extracción de imágenes del archivo?

Por si te corre mucha prisa:

http://www.labsk.net/index.php?topic=13749.msg156487#msg156487

ESTA ES OTRA ACTUACION PREVIA QUE TAMPOCO ME HABIA GUSTADO NADA  :( Y MENOS VINIENDO DE UN MODERADOR  :(


Me he limitado a dar una información que cualquiera encontraría en el foro o en Internet dedicando un minuto a buscarla. Si eso te parece mal, lo siento, pero no me siento culpable por ello ni creo haber hecho nada mal.

Por ejemplo, este es el primer resultado de poner en Google:

"quitar contraseña pdf"

http://www.laneros.com/archive/index.php/t-56337.html

Y este es el primer resultado de poner en Google:

"PDF Password Remover"

http://my.opera.com/gneo/blog/2007/07/02/pdf-password-remover-v3-0-crack

Los que protegieron el Blu-Ray se pensaban que la protección aguantaría 10 años:

http://www.enriquedans.com/2008/03/crackeado-el-drm-de-los-discos-blu-ray.html

Internet es un jungla. Proteger algo es una pérdida de un tiempo y un desafío directo a los que no les gustan las cosas protegidas. Lo único que queda es la meritocracia y el reconocimiento de autoría, y eso es ningún momento lo has perdido.

Título: RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 17 de Abril de 2008, 09:25:55
Te voy a poner un ejemplo para que veas que si queremos mirar con lupa todas las acciones de los demas nos volveriamos un atajo de burocratas y nunca se podria hacer nada...

   - Me sorprende que alguien decida "colgar" otra versión de mi trabajo (y el de más gente) sin haberse dirigido previamente a mí

Imaginate que soy el creador del "original" y yo te  preguntase lo mismo ;)

Tu le dirias que lo hacias por mil razones y sin ninguna mala intencion pero el podria volver a hacerte la pregunta y entonces te darias cuenta de ese error que en principio no lo veias o no lo considerabas importante.

Hay un refrán que lo resume a la perfección:

"Todo el mundo ve la paja en el ojo ajeno, pero no ve la viga en el suyo propio."

Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 17 de Abril de 2008, 10:09:47


Citar
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

¿Hay fundas para las cartas del tamaño original?

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 17 de Abril de 2008, 10:45:01
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

He hecho un ensayo y ha salido satisfactorio. Considero entonces el tema tamaño solucionado  :P

Pocas veces he dicho que el tamaño era demasiado grande...

"FranFG"
"Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona."

Totalmente de acuerdo con Fran. Aplaudo el grandioso trabajo de JGU, pero debemos saber que es totalmente ilegal lo que se esta haciendo, ya que el juego tiene unos derechos de autor que nos estamos pasando por el forro. Ya que cambiar el dibujo de una carta no lo hace un juego distinto.
Título: RE: RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Abril de 2008, 11:09:11
Hay un refrán que lo resume a la perfección:

"Todo el mundo ve la paja en el ojo ajeno, pero no ve la viga en el suyo propio."

Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona.

Estas palabras, al menos a mí, me parecen tanto o más "exageradas" que las expresiones que yo he utilizado y han sido calificadas como tales.

Estas palabras, en mi modesta opinión, distan mucho de las que tendría que haber utilizado un "moderador" para atemperar algo que nadie quiere (eso espero) que se nos vaya de las manos.

Estas palabras, a mi modo de entender, demuestran el desconocimiento de un tema, que, mínimamente, paso a explicar:

   1. Yo no empecé con esta "aventura", simplemente me apunté para echar una mano, viendo una iniciativa que me parecía buena y que empezó (creo recordar) gracias a Jsper.  El trabajo se iba a repartir entre varios miembros de la BSK y yo quedé en encargarme de la Traducción de las Reglas.

   2. En un primer momento, al empezar con la traducción del Reglamento, intenté ponerme en contacto con el Sr. Vlaada Chavtil, creador del juego, para solicitar su permiso.  Ni pude ponerme en contacto con él directamente, ni tampoco obtuve respuesta de la casa original editora del juego.

   3. Terminado el Reglamento, ofrecí mi ayuda a la parte de la maquetación de las cartas, para, finalmente, quedarme prácticamente sólo con el trabajo (agradeciendo su esfuerzo, una vez más, a todos los que me han ayudado de una u otra forma).

   4. Al empezar con las cartas, volví a intentar ponerme nuevamente en contacto con el autor, sin éxito.

   5. No puedo hacer más. Creo que la gran diferencia es que a mí me ha resultado imposible pedirle al autor permiso para "modificar" completamente su trabajo y hacer una versión completamente diferente (en cuanto a diseño gráfico se refiere) de sus cartas, mientras que conmigo no resultaba tan difícil contactar para pedirme cualquier cambio que fuera razonable. Y esto no se ha hecho, y es lo que me ha molestado. He colgado infinidad de ficheros (normalmente en formato JPG) sin ningún tipo de protección, que la gente ha podido utilizar como mejor le haya parecido.

   6. Como ya he manifestado, yo no he hablado de licencias, derechos, ni nada que se le parezca.
Creo que he estado abierto a todas las sugerencias y he contestado a cuanto he podido. Creo que he atendido razonablemente bien todas las peticiones y/o sugerencias hechas. Yo no he dicho que nadie se haya atribuido el mérito de mi trabajo, o que la intención de nadie fuera ofenderme. Y tampoco he pedido en modo alguno que se retirara ningún fichero de ninguna parte.

   7. Únicamente he puesto en común con vosotros mi malestar por algo que me parecía no haberse hecho correctamente. Y en ningún momento he pretendido ir de víctima, ni al expresarme en mayúsculas reflejar que estuviera gritándole a nadie (me parece que es una interpretación de las mayúsculas que tampoco comparto).

   8. Y pese a todo ello, y anticipando que se levantarían ampollas, por si acaso mis palabras ofendían a alguien (puesto que no era esa mi intención), también os pedía disculpas anticipadas.

Alguien puede decirme entonces ¿cuál ha sido mi error? o ¿en qué me he equivocado para terminar teniendo que responder a palabras que, sin estar expresadas en mayúsculas, considero que son bastante más agresivas que las mías, especialmente viniendo de un Moderador, y al que además no le interesa este juego?

Sinceramente, no sé qué se me puede reprochar en mi actuación. Y, sinceramente, no sé si quiero seguir adelante con este "proyecto", trabajando para "la comunidad" en estas condiciones.

Por si acaso, si alguien tiene la más remota idea de cómo ponernos en contacto con Sr. Chavtil para informarle de lo que estamos haciendo aquí, y en espera de su visto bueno, sería de agradecer que me lo hiciera saber.

Por el momento, dejo completamente parado el trabajo, hasta que tome una decisión.

Como también puse antes en común: una pena...  :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 17 de Abril de 2008, 11:16:45
Si porque he salido a la defensa de Hollyhock cuando le has gritado, que lo ha hecho todo con la mejor intención y que, además, se ha disculpado (y que cada uno decida si esa disculpa era realmente necesaria o no) quieres reaccionar de esta manera y dejar a quien realmente le interesa el juego sin él, es tu decisión.

Pero, en mi humilde opinión, no deberías dejar a todo el mundo sin el juego sólo porque mis palabras te hayan ofendido.

A mí, me reitero, no me interesa el juego para nada. Si me lo dieran, no diría que no: lo abriría, lo miraría, lo guardaría en un estante y ahí se quedaría. Pero como moderador lo que no puedo es dejar pasar que un usuario le grite a otro, y muchísimo menos cuando no creo que lo que ha hecho haya sido un pecado tan grave como tu mensaje trasmitía (o parecía trasmitir).

Y te repito algo que ya se ha dicho muchas veces: el que sea moderador no me impide expresar mi opinión. Y, a diferencia de ti, no lo he hecho gritando.

Si todo el malentendido ha venido de que no sabías que en Internet escribir en mayúsculas equivale a gritar, te pido disculpas por ello y por el mal rollo que se ha producido, y aquí te dejo dos apuntes para que los tengas en cuenta la próxima vez antes de escribir en mayúsculas:

http://www.labsk.net/index.php?topic=26.0

"Utilizar siempre que no sea para remarcar algo, la fuente, el tamaño y el color por defecto del foro. El uso de mayúsculas implica que tu mensaje va en un tono airado, gritando. Si no es ésta tu intención evita su utilización."

http://es.wikipedia.org/wiki/Netiqueta

"Como ejemplo de un protocolo simple ampliamente reconocido en la netiqueta es la interpretación de que los textos escritos en mayúsculas reflejan que su autor estaría gritando."
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 17 de Abril de 2008, 11:19:43
Pues a mi (y creo que una legion mas) me parece una gran pena, de verdad....y todo por 2 posts.
No hay ninguna oportunidad de animarte JGU? Realmente es triste, mira que me habia animado por este GRAN TRABAJO... :'(
Todo mi Karma (en la bsk) por un final bonito.... :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 17 de Abril de 2008, 11:31:20
Si el trabajo estéticamente más bonito que he visto en toda la BSK se abandona por un malentendido (porque no deja de ser más que eso) será una pena.

Decidas lo que decidas JGU, gracias.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 17 de Abril de 2008, 11:53:29

Pensé que con un poco de humor se calmaría la cosa y las aguas volverían a su cauce, pero creo que me he equivocado, esto esta peor de lo que imaginaba.

¿Qué podemos hacer para que esto no termine así?

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 17 de Abril de 2008, 11:58:29
Sería una verdadera pena que esto acabara así por una tontería tan grande como me lo parece a mi... En todo caso me comprometo a terminar las cartas que faltan en caso de que esto acabara mal, que espero que no. Además seguro que a mi no me quedarán tan bonitas como le están quedando a JGU, ni las haré a ese ritmo... pero al menos el proyecto se acabará, eso seguro. La putada además es que esto paralizaría mi juego de Dune, al que estoy dedicando tiempo ultimamente. De todos modos espero que JGU pueda acabar el excelente trabajo que está haciendo  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 17 de Abril de 2008, 12:14:23
Esperemos que las aguas vuelvan a su cauce.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 17 de Abril de 2008, 12:24:57
Si es que menuda racha....uno a punto de nacer, muere (THROUGH THE AGES in spanish) y el otro, muere en la gestacion (UP FRONT in spanish)... :'( :'( :'(
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 17 de Abril de 2008, 13:46:32
Y una ...... esto lo termina JGU aunque tengamos que ir "tos" sus fans a obligarle a hacerlo a punta de pistola.  ;D

JGU t'advierto que los fans a veces nos volvemos "mu" lokooooooos"


Salu2

PD: Dejaos de historias que aquí, cada uno, tiene su parte de razón. Y el chaval tiene derecho a mosquearse cuando un archivo protegido (y no creo que lo haya hecho sin querer) ha sido modificado sin pedirle permiso.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 17 de Abril de 2008, 13:53:44
Citar
Totalmente de acuerdo con Fran. Aplaudo el grandioso trabajo de JGU, pero debemos saber que es totalmente ilegal lo que se esta haciendo, ya que el juego tiene unos derechos de autor que nos estamos pasando por el forro. Ya que cambiar el dibujo de una carta no lo hace un juego distinto.

Yo tengo mis dudas al respecto, Biblio. No sé si es ilegal al no haber lucro en esto y él tiene el juego original, así que podría tratarse de una copia de seguridad... del mismo modo que hay pegatinas para Puerto Rico, la traducción que hice del reglamento de Tokar´s Arcana o de las cartas de Junta. Y cuando digo que "no sé", es que "no lo sé" porque no domino el tema y no tengo otra intención más que manifestar mis dudas y no la de discutir de un tema legal; pero bueno, este no era el motivo de mi mensaje. :)

Imagino que tras unos días, las aguas volverán a su cauce y el cabreo que pudiera existir no parecerá tanto (lo digo por experiencia propia: pasados unos días, los motivos de un enfado propio me suelen parecer menores que cuando los estoy viviendo), principalmente porque estoy seguro que no se ha hecho con mala intención la idea de separar los *.pdf de JGU sin consultarle. La prueba está que el forero que lo puso lo ha retirado y ha pedido disculpas y es posible que las normas de netiqueta no las tuviera claras del todo JGU, o que incluso (al igual que yo, no las había ni leído hasta la cita de Fran FG).

A mi me parece un trabajo excelente, la verdad y que mejora las ilustraciones del juego y sería una verdadera lástima que por un malentendido, los miembros de la BSK no puedan disfrutar de un diseño alternativo del juego. Me parece que el espíritu que hay de "compartir conocimientos" (traducciones, alternativas de diseño o dudas) en la BSK se vería mermado por un hecho así.

Todos los que jugamos la salvaje partida de Through the Ages en Alcalá (clemenzza, Caedes, LeBastard, Devas y yo mismo) que duró 9 horas al ser todos novatos pese a la labor de Caedes,  estábamos encantados con el juego y con la nueva versión de las cartas de JGU. No recuerdo a nadie que haya realizado un trabajo así en la BSK, y eso que he visto maquetaciones y traducciones muy, muy buenas.

De cualquier forma, me uno a los agradecimientos de Nalekh. Decidas lo que decidas, JGU: muchas gracias por tu trabajo.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 17 de Abril de 2008, 14:27:22
Es una pena que, después de toda la explicación dada, Fran F G se quede únicamente con que yo le he gritado a Hollyhock...  :-\

No hay ninguna oportunidad de animarte JGU? Realmente es triste, mira que me habia animado por este GRAN TRABAJO... :'(

Perdona, hida_notegi, que te cite, pero es que... ¡a mí tampoco me gusta que me griten!  :o

¿O es que no todas las veces que se escribe en mayúsculas se grita?
Yo mismo, al igual que otros muchos, he utilizado las mayúsculas para resaltar determinadas palabras de un texto, sin pretender nunca gritarle a nadie. Yo mismo utilizo las mayúsculas al escribir correos electrónicos dentro y fuera de mi empresa, sin que nadie nunca me haya dicho que no le grite...  :-\

Pero claro, puede que en unos casos se "permita", pero en este caso interese que yo haya "gritado" para sacarle punta a una bobada...  :-\

Supongo, que puede que incluso mi "nick" JGU (que no dejan de ser mis iniciales) sea una "ofensa" o una "falta de respeto" para alguien, que ve cada una de mis intervenciones con un tono de voz mucho más alto que el que tienen en realidad...  :-\

Cualquiera que me conozca un poco sabe que es difícil que yo le levante la voz a nadie.

Pese a todo ello, haré todos los esfuerzos que pueda por intentar no escribir con mayúsculas en estos foros, para no herir ninguna sensibilidad innecesariamente.

Como podéis comprobar, todo es discutible, cuestionable y "sácalepuntable"...  :-\

Espero que con mi "exagerado" ejemplo seamos todos capaces de llegar, por una vez, a la misma conclusión: todo esto es un tremendo disparate...  :-\

PD: hida_notegi, perdón de nuevo por utilizar tus palabras a modo de ejemplo, no es mi intención meterme contigo (y sé que no me estabas gritando...  ;))

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 17 de Abril de 2008, 14:28:28
Citar
De cualquier forma, me uno a los agradecimientos de Nalekh. Decidas lo que decidas, JGU: muchas gracias por tu trabajo.

Y dale.....

Amigo ilopez10......hay momentos en esta vida que uno ya no puede decidir por sí mismo.... ;D

Salu2
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 17 de Abril de 2008, 14:48:30
No pasa nada por citarme, aunque los verdaderos nombres importantes son otros (1er post de este tema)...
Todo sea porque este barco llegue a buen puerto!

Saludos,

Xavi


Título: RE: RE: RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 17 de Abril de 2008, 14:59:09
Por si acaso, si alguien tiene la más remota idea de cómo ponernos en contacto con Sr. Chavtil para informarle de lo que estamos haciendo aquí, y en espera de su visto bueno, sería de agradecer que me lo hiciera saber.

Por el momento, dejo completamente parado el trabajo, hasta que tome una decisión.

Como también puse antes en común: una pena...  :'(


hola soy el señor chavtil de incognito... puedes terminar el trabajo asi me ahorro tener que pagar a unos traductores e ilustradores que ademas no lo bordan como tu... te regalare una copia del ejemplar un millon cuando lleguemos a esa cifra, sin mas se despide afectuosamente "el chavo" :D

te vale con eso? jejejeje te dire unas cuantas cosas... ese juego no esta en español por lo tanto NUNCA me lo comprare, con otros juegos como el imperio cobra, aunque lo tenia impreso y en buen estado, cuando salio lo compre asi que de pirateria nada. Incluso he comprado el pale por tener uno estilo monopoly por 6 euros y por apoyar la iniciativa de cefa. Creo que lo que tu estas haciendo es abrir mercado y crear aficion entre muchos futuros compradores.

por otro lado tienes un apoyo en tu proyecto, que aunque lleves el peso tienes unos colaboradores y una legion de simpatizantes y ahi esta la longitud de este hilo. Yo en mi proyecto no tengo nada de eso y yo lo voy a terminar aunque me cueste mas por MI y MI satisfaccion personal. Si eso le sirve a alguien mas pues alegria para todos.

Sobre el tema legal sinceramente, al que diga esa palabra porque no preguntarle tienes el windows original? el office? todos tus programas? si dice que si es que  o bien miente, se lo dan gratis o es millonario. Hace poco lei que sony estaba denunciada por usar un software ilegal... o incluso en los pc de los diseñadores del juego original crees que todo es original?... yo creo que no...

Lo del tamaño de las cartas yo seguiria apoyandome en el formato magic, el que quiera otro que se lo haga el mismo o se compre el original cuando salga, pero protegerlo es tonteria, hay otros metodos de apretar un boton y ya (y que no voy a decir)

mira, yo si fuera tu seguiria y acabaria, despues de eso incluso trataria de ponerme en contacto con el autor para enviarle las cartas por si le sirven para cuando decida traducirla al español y es muy posible que solicite tu colaboracion (si es listo)... bueno cuando me dirijo a ti es tambien a los demas que participan.

Lo mejor es hacer borron y cuenta nueva con la advertencia de que cualquier cosa que se quiera hacer con este material primero lo diga por aqui aunque sea solo por cortesia, pero no tendria en cuenta una colaboracion como esa remaquetacion como algo negativo...

por cierto hablando de legalidad, cuando un trabajo se hace desde cero aunque se parezca enormemente a otro puede ser totalmente legal... el precedente el caso de microsoft por su "copia" al hacer el internet explorer identico al de netscape, microsoft gano porque era un producto hecho independientemente sin codigo de netscape... otro ejemplo es microsoft office... le han salido open office y un monton mas que se parecen incluso trabajan con sus archivos... y es totalmente legal...

Lo que si haria, es que si alguna carta tiene un componente sacado del original sea sustituido, por ejemplo una foto de un tipo que simplemente la has coloreado, pon otra foto diferente como has hecho ultimamente.

Ante tu decision le tendre respeto pero te dire que hare yo, si se termina las imprimire y conocere el juego, en caso contrario ahi se quedaran toda la vida y no conocere el juego y jugare a otros. En la primera no hay beneficio para nadie en la segunda los hay para todos. Es una pena que tanto esfuerzo se quede en nada por una tonteria.

p.d. si alguien se ofende lo siento, tampoco voy a ponerme a discutir ni de legalidad ni nada de eso, solo expreso mi opinion. ah, gracias a mi este hilo acaba de inagurar 44 paginas... prometo que no se repetira ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 17 de Abril de 2008, 15:40:23
JGU:

El ejemplo que puse en su momento sobre licencias era, simplemente, para ilustrar que no pensaba que lo que Hollyhock había hecho fuese tan grave como para justificar tu reacción que, en mi opinión personal e intransferible, fue exagerada: no te insultó, no te agredió, no se apropió del mérito por tu trabajo, no te pretendió dejar mal: sólo pretendía ayudar a la comunidad para facilitarles la tarea de impresión.

De hecho, lo que yo pretendía era ilustrar la doble moral de la situación: independientemente de que se haya intentando o no contactar con el autor del juego, está claro, porque lo has dicho tú mismo, que el grupo que ha trabajado en hacer la versión española del juego no tiene el permiso oficial del autor y, sin embargo, se ha continuado con ello. Hollyhock no estimó necesario pedir tu permiso para hacer la modificación, porque lo hacía con toda la buena intención del mundo y con ánimo de contribuir a la comunidad, y porque, a fin de cuentas, lo que se está  haciendo con el juego sería también cuestionable mirándolo desde muchos aspectos, aunque, claramente, no hay mala intención por ninguna de las partes.

Y de repente se encuentra con que lo que ha hecho sin ánimo de molestar y con ánimo de ayudar provoca un mensaje como el tuyo:

Para ahorrar trabajo a los que se fabriquen las cartas con fundas de colores e imprimiéndolas en una tienda, he reunido todos los frentes de las cartas (eliminando los dorsos) en un único PDF, para imprimirlas del tirón.

Aquí las tenéis:
http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A (http://www.megaupload.com/es/?d=HLI23Z9A)


Sé que lo que voy a decir levantará algunas ampollas, pero aun así, tengo que hacerlo:

ESTE TIPO DE ACTUACIONES NO ME GUSTA NADA  :-\, PERO NADA  :( DE NADA  >:(

Hasta el punto que tendré que plantearme muy en serio si seguir con esta aventura, o, al menos, si seguir con el mismo talante y predisposición.

Una pena,  >:(

Seguro que, como el 99% de los usuarios de este foro, eres una persona excelente en persona (valga la redundancia), y seguro que es muy difícil que le levantes la voz a nadie, y te creo por completo cuando dices que no tenías intención de parecer que estabas gritando. Pero el problema es que aquí no estamos presentes en persona, sino virtualmente y en tu mensaje parece por todos lados que estés gritando porque:

a) Estamos en Internet, no en la vida real; se pierde toda la comunicación visual, gestual y tonal, así que se asume la netiqueta porque es lo único que puede, de alguna manera y pobremente, sustituir todo lo que normalmente apoya las palabras.

b) Las normas del foro, que asumes implícitamente en el momento en que escribes un mensaje en el mismo, indican claramente que escribir en mayúsculas se considerará como gritar.

c) Avisas de que vas a levantar ampollas y pones una frase en mayúsculas en la que demuestras enfado, justo después de una frase en minúscula. O sea, como el efecto dramático en la vida real cuando alguien dice algo tranquilamente, para pasar a gritar justo después.

Hay casos en los que queda claro, como en el que tú mismo citas de hida_notegi, que el uso de las mayúsculas no significa que se esté gritando, pero tu mensaje, al menos para mí (que puedo estar equivocado, soy humano) me decía por todos lados que estabas muy enfadado y por eso te ponías a gritar.

Pero ya has dejado muy claro que no era tu intención parecer que estaba gritando, a pesar de que tu uso descuidado de las mayúsculas, contraviniendo la netiqueta y las normas del foro, que desconocías como ha quedado claro, dieran por completo la impresión contraria. Así que te agradezco tu buena voluntad de intentar restringir el uso de las mayúsculas a los casos estrictamente necesarios, para evitar otros posibles malentendidos en el futuro como el que se ha producido aquí.

Te animo a continuar con lo que estás haciendo. Sinceramente, tus cartas y la maquetación del reglamento me parecen una pasada, y el que las acciones, actitudes y palabras de unos usuarios del foro (aunque uno de ellos parece que soy yo mismo) te puedan molestar no significa que tengas que dejar con la miel en los labios a todos los que están deseosos de tener el juego terminado.

Eso sí, me reafirmo en lo dicho: Internet es un jungla.

Lo único que puedes esperar es a experimentar la satisfacción personal por el trabajo bien hecho, y a que se te reconozca el mérito por el trabajo que estás realizando (que, no nos engañemos, a todos nos mola que nos den palmaditas en la espalda, aunque sea virtualmente). Cualquier intento de impedir que la gente haga lo que quiera con los archivos que cuelgues libremente en Internet, aunque los protejas, está condenado al fracaso.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 17 de Abril de 2008, 16:37:37

en el caso de las mayusculas contra JGU :)

mirar lo de las mayusculas de toda la vida se dice que es para gritar pero nunca me he quedado sordo al leerlo jejejeje

a su favor dire que puso mayusculas como quien pondria negrita o subrayada para ensalzar esa frase

yo tambien he sido moderador hace muchos muchos años (en fidonet) y me fijaba mas en que la gente no se insultase o bien mediar en un conflicto pero dejar que las partes se autoregulasen y la sangre nunca llego al rio.

creo que en algun momento esto debe acabar, y propongo que no se hable del tema mas y punto.

tambien hay que entender una cosa, JGU puede estar mas susceptible que cualquiera de nosotros porque el esta invirtiendo mucho de su tiempo libre y seguramente del que no es libre para hacer esto y cualquier cosa que tenga que ver con su trabajo le afecta mucho mas... asi de sencillo...

asi que para mi no hay culpables en este lio, sino los tipicos problemas que podria tener cualquiera en su trabajo ni mas ni menos y seria penoso que esto empañara este gran proyecto.

un saludo y que la  primavera no os afecte tanto ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 17 de Abril de 2008, 16:48:16
Curioso que no uses mayúsculas en tu mensaje.  ;)

Pero cuánta razón tienes.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: yosi en 17 de Abril de 2008, 17:29:02
No se de que va esto y no quiero leerme estas ultimas paginas. Mi intervención solo se limita a corregir (si quiere) la traducción fantástica de las reglas que ha echo JGU.

Como leí en alguna pagina, te gustaría que se encontrasen pequeños fallos en la traducción o en las reglas originales. Las reglas originales no las tengo y quizá en ellas venga el mismo error, no lo se. El error es el Siguiente.

Acabo de leerme hasta la pagina 28 (final del juego básico) y en el primer párrafo, donde se explica el total de fortaleza (6 en total), existe un error (fijándose en el dibujo de la pagina 27). Los 6 puntos se obtienen por 1 unidad de guerreros (fuerza 1) , 2 unidades de espadachines y la tecnología Cartográfica. En la carta de caballeros no aparece ninguna ficha amarilla.

Creo que es acertada la apreciación pero si estoy en un error me lo decís.

Saludos,
Cesar
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 17 de Abril de 2008, 20:20:38
Añado un error minúsculo, pero error en todo caso:
 En la pag. 4 de las reglas, hay una tabla de las Eras, pues bueno, el pequeño error está en los a.C y d.C, los de la II y III Era deberían ser d.C

suerte
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Abril de 2008, 10:14:26
Buenos días a todos:

pese a que no tenía intención de volver al tema, creo importante hacer hincapié en una última cuestión, de carácter técnico, que no había mencionado hasta ahora por no ser el aspecto más importante de mi disgusto, pero considero que también es importante (¡upps!, perdón, he estado a punto de volver a ponerlo en mayúsculas).

Doy por sentado que Hollyhock sabe muy bien lo que está haciendo, no lo pongo en duda (y le pido perdón por volver a mencionarle, cuando ya me ha quedado muy clara su intención y su postura), cuando consigue extraer (voy a suponer el proceso) de los diversos ficheros *.pdf las hojas en formato gráfico (*.jpg), para luego recomponer en otro *.pdf únicamente los anversos de las cartas.

El resultado: un único fichero *.pdf de cerca de 31 Mb.  Pues bien, he probado a meter en un único *.pdf todas las hojas (incluyendo sus reversos) y a mí me ha ocupado cerca de ¡91 Mb! Suponiendo que sólo los anversos de las cartas supusieran la mitad (por si acaso, mejor, voy a quedarme corto) de la carga gráfica, estaríamos hablando de un fichero estimado sólo con los anversos de cerca de 40 Mb. ¿Y esa diferencia, dirán algunos?

La explicación está en los fichero *.jpg. Muchos sabréis, pero para otros no será tan evidente, que los ficheros *.jpg presentan siempre un cierto grado de compresión para ocupar menos, a costa de perder algo de su calidad (cuanto más se compriman más se notará esa "pérdida"). De hecho, podéis hacer el siguiente experimento: abrir en un programa gráfico un fichero *.jpg y sin hacerle nada volver a grabarlo, ahora abrid el fichero recién grabado y volved a grabarlo, una vez, y otra, así hasta que os canséis (30-40 veces); finalmente, comparad el fichero original y el último y observad la notable pérdida de calidad.

Pues bien, porque ya vuelvo a enrollarme: en nuestro caso, yo he intentado mantener la calidad al máximo en todo momento (podría haber grabado los ficheros *.jpg con más compresión, y los ficheros *.pdf hubieran ocupado menos, pero he preferido no "comprometer" la calidad). Y al ver el tamaño que ocupaba he creído más práctico hacer ficheros independientes para que resultaran más fáciles de descargar e imprimir, aunque puede que me haya equivocado.

Si era preciso recomponer los ficheros *.pdf considero que hubiera sido mejor hacerlo a partir de los ficheros *.jpg originales (una única conversión), y eso sólo lo puedo hacer yo, que hacer más conversiones: de mis *.pdf hay que convertir a *.jpg y luego esos *.jpg hay que convertirlos a otro *.pdf diferente. Es probable (pero insisto, es sólo una posibilidad, puede que la diferencia fuera realmente inapreciable y yo pudiera haber comprimido un poco más las imágenes sin que se notara la pérdida) que el resultado de este proceso, que entiendo es el que hizo Hollyhock, no fuera igual de bueno.

Insisto, mi suposición se basa en los tamaños estimados de los ficheros, puede que la labor de Hollyhock haya sido magnífica y ni se note la diferencia, pero no me hubiera gustado que determinadas personas tuvieran finalmente unas cartas con más "calidad" que las de otras personas, pudiendo tener todos la misma, por una mera cuestión "técnica" en la que nadie haya reparado.

Lamento haberme extendido tanto en esta cuestión. Si con ello consigo que se me entienda un poco más, bien. Si no he logrado nada, tampoco importa.

Por mi parte, me gustaría dar este asunto por zanjado.

Un saludo,  ;)

PD: yosi, consalo, ambos estábais en lo cierto. Muy buen ojo. Ya están subsanados los dos errores. Gracias.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 18 de Abril de 2008, 10:39:01
Punto final :( pues
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 18 de Abril de 2008, 10:55:29
Otra posibilidad, mucho más sencilla, sería que hubiera juntado todos los archivos PDF directamente en un único archivo PDF usando Adobe Acrobat (o cualquier otro programa con funciones similares), hubiera borrado todas las páginas sobrantes y luego, al guardar el archivo resultante, lo hubiera hecho con una configuración de calidad inferior a la que tú usaste, lo que explicaría el tamaño inferior. En todo este proceso, creo, sólo se produce pérdida de calidad en el momento de guardar el nuevo archivo, y sólo en el caso de hacerlo con una calidad inferior a la inicial.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Cauchemar en 18 de Abril de 2008, 11:07:09
Añado un error minúsculo, pero error en todo caso:
 En la pag. 4 de las reglas, hay una tabla de las Eras, pues bueno, el pequeño error está en los a.C y d.C, los de la II y III Era deberían ser d.C

suerte

Y ya que estamos......

Solo no lleva tílde a no ser diacrítica  >:(

Del DPD:
“3.2.3. sólo/solo. La palabra solo puede ser un adjetivo: No me gusta el café solo; Vive él solo en esa gran mansión; o un adverbio: Solo nos llovió dos días; Contesta solo sí o no. Se trata de una palabra llana terminada en vocal, por lo que, según las reglas generales de acentuación (→ 1.1.2), no debe llevar tilde. Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpretarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoriamente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’); también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinónimos solamente o únicamente.”
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Maeglor en 18 de Abril de 2008, 11:10:25
Añado un error minúsculo, pero error en todo caso:
 En la pag. 4 de las reglas, hay una tabla de las Eras, pues bueno, el pequeño error está en los a.C y d.C, los de la II y III Era deberían ser d.C

suerte

Y ya que estamos......

Solo no lleva tílde a no ser diacrítica  >:(

Del DPD:
“3.2.3. sólo/solo. La palabra solo puede ser un adjetivo: No me gusta el café solo; Vive él solo en esa gran mansión; o un adverbio: Solo nos llovió dos días; Contesta solo sí o no. Se trata de una palabra llana terminada en vocal, por lo que, según las reglas generales de acentuación (→ 1.1.2), no debe llevar tilde. Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpretarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoriamente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’); también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinónimos solamente o únicamente.”



uuuuuuuuhhhh

¡Talibán a la vista! ¡Talibán a la vista!

Es un poco bizarro ya lo tuyo ¿no nen?

:P
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 18 de Abril de 2008, 11:19:00
Solo no lleva tílde a no ser diacrítica  >:(

¿Tilde se acentúa?  ::) ::) ::) ::) ::)

Es broma, es broma.  ;)
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Cauchemar en 18 de Abril de 2008, 11:19:30
Es un poco bizarro ya lo tuyo ¿no nen?


Na, no mucho que no dije na hasta que otro dijo lo de los a.C.. que tambien habia visto, asi que no lo veo un movimiento mu valiente la verdad.

nanananananana  ;D

Edito:
Solo no lleva tílde a no ser diacrítica  >:(

¿Tilde se acentúa?  ::) ::) ::) ::) ::)

Coñe pos al parecer pal diccionario de esta cosa si XDDD siesque no se puede dejar la correción al tomatico este
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ppglaf en 18 de Abril de 2008, 11:24:23
Añado un error minúsculo, pero error en todo caso:
 En la pag. 4 de las reglas, hay una tabla de las Eras, pues bueno, el pequeño error está en los a.C y d.C, los de la II y III Era deberían ser d.C

suerte

Y ya que estamos......

Solo no lleva tílde a no ser diacrítica  >:(

Del DPD:
“3.2.3. sólo/solo. La palabra solo puede ser un adjetivo: No me gusta el café solo; Vive él solo en esa gran mansión; o un adverbio: Solo nos llovió dos días; Contesta solo sí o no. Se trata de una palabra llana terminada en vocal, por lo que, según las reglas generales de acentuación (→ 1.1.2), no debe llevar tilde. Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpretarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoriamente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’); también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinónimos solamente o únicamente.”



uuuuuuuuhhhh

¡Talibán a la vista! ¡Talibán a la vista!

Es un poco bizarro ya lo tuyo ¿no nen?

:P

Ejem...

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.


No veo valentía o generosidad en ese hilo. Claro que igual se le ha atribuido una semántica equivocada a la palabra "bizarro"...  :P

Gran trabajo el de JGU, sí señor (por si tiene a bien aceptar mi cumplido).

Saludos.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Deinos en 18 de Abril de 2008, 11:27:33
era una coña intrínseca, ppglaf: Cauchemar tiene su propia cruzada contra el uso indebido de la palabra bizarro ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Abril de 2008, 14:01:16
La explicación está en los fichero *.jpg. Muchos sabréis, pero para otros no será tan evidente, que los ficheros *.jpg presentan siempre un cierto grado de compresión para ocupar menos, a costa de perder algo de su calidad (cuanto más se compriman más se notará esa "pérdida"). De hecho, podéis hacer el siguiente experimento: abrir en un programa gráfico un fichero *.jpg y sin hacerle nada volver a grabarlo, ahora abrid el fichero recién grabado y volved a grabarlo, una vez, y otra, así hasta que os canséis (30-40 veces); finalmente, comparad el fichero original y el último y observad la notable pérdida de calidad.

yo uso jpg o pdf grabandolo al 100% de calidad pero si es cierto el otro dia me devolvieron una imagen que me ocupaba casi la mitad que la mia original, y cuando baje al 85% que suele ser lo predeterminado logre tener ese tamaño.

Ya que has mencionado este punto, vale la pena destacarlo para que cuando alguien haga un proyecto lo guarde al 100% o bien trabaje con ficheros bmp o tiff para que no pierda calidad y lo pase a jgp solo cuando quiera distribuirlo pero nunca eliminar el archivo original.

un saludo
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Maeglor en 18 de Abril de 2008, 14:18:22
Venga, una más. "Taliban" está en plural. Su singular es "talib".

Os podéis referir a un colectivo como "grupo Talibán", de la misma forma que diríamos "grupo Estudiantes" pero un individuo no puede ser "taliban", sino "talib". "Talibanes" es incorrecto (sería como decir "pieses", no se puede duplicar el plural).

Y ahora, después de unas cuantas chorradas para desengrasar, volvamos al tema, por favor, que estoy llevando mal esto desde que explotó y me gustaría que se arreglase. :-[



Perdón por la intromisión Hollyhock, no podía perder la ocasión de meterme con Cauchemar. Ya me piro.

Aunque talibán (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=taliban), como Teruel, exista...

edito a ver si se me va a malentender que parece que quiero seguir tocando las narices: pido perdón de verdad. Estoy de acuerdo con que no hay que interrumpir hilos con tonterías. Y lo de la coletilla si molesta lo quito.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 18 de Abril de 2008, 15:30:59

Esto parece más un foro de gramática que de juegos de mesa.

Guruses, una pregunta ¿los tableros o mejor dicho el tablero central, se harán para el tamaño de cartas Magic imagino? Haciendo calculos será más o menos como el del Arkham de largo (tal vez 5 centímetros más), pero algo más estrecho ¿no?.

Esas dimensiones son aceptables para mi mesita del comedor (90x180) una vez desplegada esta.

Opino que se debe estrechar el tablero al máximo para ganar espacio, así cada jugador tendría sitio para colocar sus cartas y el tablerito de población y recursos.

Si no, siempre nos quedará el suelo, pero el culo se va a resentir ya que el juego dura un ratito... ;D

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Abril de 2008, 15:42:26


Opino que se debe estrechar el tablero al máximo para ganar espacio, así cada jugador tendría sitio para colocar sus cartas y el tablerito de población y recursos.

Si no, siempre nos quedará el suelo, pero el culo se va a resentir ya que el juego dura un ratito... ;D



sobre esto de reducir cartas os dire, que mi heroscape no cabe en la mesa y paso de sentarme en el suelo, he hecho una tabla del tipo trasera de armario, 4 euros o asi y le he puesto un reborde tipo canaleta pero muy pequeña para no fastidiarla ni tener problemas con el roce de la madera. Asi me lo puedo llevar de un lado a otro sin desmontar y esa flexibilidad me ayuda a sortear que las puertas sean mas estrechas.

En el caso de otros juegos como estos de cartas, cualquier panel os servira, es ponerlo sobre la mesa y ya, luego se recoge y se guarda detras del armario si hace falta :D

p.d.  en japon estan peor y no se quejan tanto ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 18 de Abril de 2008, 16:08:44

Tenía pensado utilizar dos trozos de cartón pluma, pero vienen con una medida estándar de 30x42, utilizando los 2 me dan 84 cm de largo justo el tamaño del tablero del Arkham, y me faltarían esos 5 cm para que el contador de puntos recorra el tablero alrededor (he puesto las 13 cartas una al lado de la otra con un pequeño espacio entre ellas). Tal vez tendríamos que hacer un tablero para contar los puntos aparte y ganaríamos algo de espacio, pero también hay que incluir los demás contadores de cultura, etc.

Me parece que como dice ximocm el tablero de contrachapado va a ser la solución. Supongo que todo esta en manos del valiente que se ponga a diseñar el tablero central (miedo me da solo de pensarlo).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Abril de 2008, 19:39:43

os quiero saludar de parte del chino, del todo 100 y de la ferreteria, gracias a vosotros soy uno de sus mejores clientes :D

pensando en lo del tamaño (el tamaño si importa aunque digan que no) me he pasado por el todo 100 y he aqui lo que me he encontrado...

http://www.box.net/shared/2xrvdd9koo (http://www.box.net/shared/2xrvdd9koo)

son los dorsos de tres tipos de cartas:

1. disney, tiene 33 por mazo y valen dos euros. medidas 8.80 x 5.70

2. poker o magic, alrededor de 50 y valen 0.60. medidas 8.80 x 6.30

3. naipe español mini, alrededor de 50 y vale 0.60. medidas 5.90 x 4.00


la de disney vale una pasta y solo es un poco mas estrecha, la de poker valdria para el magic y tiene un buen precio y la pequeña es mas dificil de encontrar pero  el resultado, la cantidad de naipes y el precio lo vale.

bien esta es mi propuesta, cuando todo este terminado con formato magic para los que usen funda, hacer otra version para los que no usan funda, usando el naipe español mini, y la distribucion en la hoja seria una fila de cartas y justo abajo su reverso invertido, de manera que al recortar de una vez se hace el frontal y el reverso y al doblarlo por la mitad sobre el naipe ya tenemos la carta hecha. Plissken me hizo una plantilla para magic con ese sistema y la verdad va muy bien.

El tamaño de esas cartas siendo pequeñas son muy bonitas y para juegos de cartas con tantas como este la solucion al problema, pero vuelvo a insistir que eso seria una maquetacion posterior al formato estandar magic

que pensais? aunque no este terminado si esta opcion tambien la teneis en cuenta y poneis cuantas cartas son el total, uno ya se puede ir moviendo para conseguir estos mininaipes de baraja española.

un saludo
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 09:24:57
Buenos días:

pongo en conocimiento de toda la "comunidad" los frentes de batalla que tengo abiertos en estos momentos, intentando recopilar ideas, opiniones, consejos, aportaciones y/o sugerencias, que me permitan salir del atolladero y proseguir (o no) con este proyecto:

1.- En primer lugar, parece que ya hay una forma de contactar con el autor del juego (otra cosa será que responda, pero supongamos que sí). Tal y como estamos ahora, ¿qué autorización le pedimos? Porque ya no se limita a una mera traducción del material y utilización de las imágenes originales, sino a una completa modificación (a nivel gráfico) del mismo. ¿Debo conseguir yo esa autorización, como si fuera una cosa mía, cuando se trata de un proyecto que no he empezado yo? ¿O debe pedirse como un proyecto de la BSK? ¿O como un proyecto de un grupo de miembros de la BSK? ¿Y si nos dice que no, a lo que pidamos? No lo veo nada claro...  :-\

2.- Derivado del punto anterior, me preocupa, y mucho, que pueda haber problemas legales por estar haciendo esto y me quede también sólo "frente al peligro", cuando toda la aventura ha empezado como un proyecto de otras personas, al que yo me he adherido y en el que me he volcado plenamente.

3.- En tercer lugar, el tamaño de las cartas. Yo siempre he defendido el tamaño "magic" pero finalmente creo que puede ser muy grande. Por otra parte, he visto en otros hilos que parece que hay un tamaño de fundas (aunque no estoy seguro que sean especiales para cartas) de 5 x 7 cm. Yo no las he localizado por Madrid, pero, si existen, podría ser un tamaño más conveniente por tres motivos: primero, que solucionaría en parte los "problemas de espacio" en la mesa de juego; segundo, que se aproxima bastante al tamaño original de las cartas (que son un pelín más pequeñas); y tercero, que suponen exactamente el 79,50 % del tamaño de las cartas ya hechas (con lo que su adaptación sería muy fácil).  Otra alternativa sería conocer cómo van a hacer las personas que han impreso ya las cartas en un tamaño más pequeño (pero no consigo que nos lo digan a todos...  ???).

4.- La parte que menos me preocupa, aunque es la más laboriosa, es la de seguir con las cartas Militares (de hecho, ya he empezado y llevo unas cuantas). Tengo claro que no me quedan ya las mismas ganas de seguir presentándolas como hasta ahora, buscando la complicidad y colaboración de todos vosotros, animando "en tiempo real" el hilo y consiguiendo que, entre todos, los resultados sean más consensuados y satisfactorios. Pero también me da rabia que, por un malentendido y unas pocas intervenciones no demasiado afortunadas, haya gente que estaba disfrutando día a día con esto (como yo hacía) y se sientan tan decepcionados como yo estoy ahora...  :-\

Es probable que, si somos capaces de resolver entre todos los 3 primeros puntos, reponga unos pocos de los ánimos necesarios para solventar el 4 y me anime a intentar que el hilo recupere el "tono vital" que había mantenido hasta la semana pasada y que ha decaído casi por completo. Me gustaría mucho, creedme.

Quedo a la espera de lo que tengáis que decir...  ???
Gracias.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Abril de 2008, 09:36:32
1.- Pedir permiso al autor me parece una tontería. Te arriesgas a que te diga que no.

2.- ¿Problemas legales? Por favor, pero si hay juegos print and play por todas partes... ¿A estas alturas nos planteamos esto?  ???

3.- Tamaño Magic hará falta más espacio pero tampoco creo que no se pueda jugar en una mesa de comedor... No vamos a rectificar a estas alturas. Y encontrar fundas más pequeñas y adecuadas es francamente dificil, sino imposible.

4.- Este tema pues no se... no lo entendí en su momento y sigo sin entenderlo días después...

En fin que es normal que cueste ponerse ante tanta faena... yo también estoy liado con un juego propio y hay momentos en que da mucha pereza. Pero por motivos como los que expones no pararía un proyecto así. Lo pararía porque prefiero dedicar tiempo a otras cosas, etc... Y llevando ya la mitad del trabajo me sorprende que te pares ahora, cuando lo que más cuesta siempre es arrancar...

No se, espero que puedas reanudarlo cuanto antes, ya que somos muchos los que estamos deseando tener las cartas  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 22 de Abril de 2008, 09:42:38
Creo que el problema de legalidad lo podriamos "sortear", creo, simplemente sin hacer referencia al juego original, sino llamandolo pej: "A traves del tiempo", como si fuera una version casera de otros tantos juegos como el Modern Art, Battleline o que se yo.

Sobre el tamaño, yo solo por manejabilidad defiendo el tamaño magic, creo que la comodidad de mezclar cartas clasicas es superior a otras.

Y no se me ocurre nada mas. Solo animar a toda la gente que esta detras, sobretoda "da masta" JGU, xq creo que habeis creado una legion de seguidores de un juego solo por vuestro trabajo.

Endavant!!  :)

ADD: Secundo a Gandalf, pero con otras palabras...  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 22 de Abril de 2008, 09:51:00
1.- Todos los que han realizado rediseños del Batteline ¿han pedido permiso?. Creo que no y no ha pasado nada. Otra cosa es el reglamento, hay si creo que se debe pedir permiso

2.- Estoy de acuerdo con Gandalf (Edgar). :)

3.- Estamos ante un reediseño, que que deberíamos de "no respetar" el original lo máximo posible y si cuando el proyecto esté acabado, de forma particular alguien quiere redinensionar, que lo haga  ;)

4.- Sigamos como hasta ahora... enseña esas cartas civiles  militares ;D.

Esto solo es una apreciación personal. Los implicados sois los que tenéis la ultima palabra del proyecto que es vuestro.

Salud



Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran F G en 22 de Abril de 2008, 09:57:36
1.- Viva la doble moral.  ;) Aunque en este caso ya se podría decir que es casi triple.

2.- Alguien lo suficientemente loco como para fabricarse el juego a partir de los materiales que aquí se están colgando, es alguien que seguro que ya se ha dejado una buena pasta en juegos, así que si no se lo compra en inglés es porque no lo iba a hacer de todas formas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 22 de Abril de 2008, 10:00:25
1 y 2. Nada que añadir a lo expuesto anteriormente

3.- Lo que hagais me parece bien. Yo personalmente voy a intentar imprimirlo en el tamaño pequeño, asi que si hubiera alguna forma de imprimirlo metiendo más cartas en el mismo folio, mi bolsillo lo agradeceria (porque la alternativa es reducirlo al imprimir). Cualquier facilidad que se de en este sentido sera de agradecer. También me ofrezco a reorganizar las cartas "minis" si hace falta

4.- Lo mismo que Gandalf, me parece que fue un malentendido y que la persona que lo cometio lo subsano inmediatamente y sin pedir explicaciones.

Si hace falta ayuda extra por falta de motivación y/o tiempo yo puedo echar una mano. Con el diseño los graficos ni idea, pero de cara a maquetar trabajando con capas no creo que tenga mayores problemas.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 22 de Abril de 2008, 10:19:59

.....(hasta nuestros avatares incumplen las leyes de copyright)....


Pues es verdad... ::). Prefiero pensar que hacemos publicidad gratuita ;). Toda la BSK es un anuncio de juegos. ;D

Salud
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 22 de Abril de 2008, 10:23:26

.....(hasta nuestros avatares incumplen las leyes de copyright)....


Pues es verdad... ::). Prefiero pensar que hacemos publicidad gratuita ;). Toda la BSK es un anuncio de juegos. ;D

Salud

O de comics/novelas graficas  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 22 de Abril de 2008, 10:59:39
No puedo más que suscribir lo expuesto por Gandalf punto por punto. Estoy harto de ver "Battle lines". Y lo más claro: tu trabajo es sin ánimo de lucro. No debe haber ningún problema.

Y si recuperas los ánimos adelante y si no, pues una pena, y ahí estarán las cartas que terminaste, que da gusto verlas.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: bowie en 22 de Abril de 2008, 11:09:48
Yo por una cuestión "moral" y personal me he comprado el juego original y voy a adaptar las cartas en español para que sean de igual tamaño que las que vienen en el juego. De cuestiones de copyright no entiendo demasiado pero me parece justo tener el juego original si usas tuneos tan buenos como el que se está haciendo en este hilo.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Abril de 2008, 11:31:52
El día que yo tenga que pedir derechos a la familia de Frank Herbert, a David Lynch, a editoriales, a la industria cinematográfica, a la compañía CHOAM... lo tengo claro. El juego que hago es un homenaje hecho por un fan y sin ánimo de lucro. Nadie puede denunciarme y como ya se ha comentado, les hago publicidad.

Espero que mi juego de Dune sea tan bueno como para que Hollyhock se tome la molestia de retocar cosas a su gusto  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 11:40:03
Yo por una cuestión "moral" y personal me he comprado el juego original y voy a adaptar las cartas en español para que sean de igual tamaño que las que vienen en el juego. De cuestiones de copyright no entiendo demasiado pero me parece justo tener el juego original si usas tuneos tan buenos como el que se está haciendo en este hilo.

Perdona, bowie, una cuestión que sigo sin resolver: ¿cómo piensas hacer las cartas en el tamaño original, si no existen fundas de ese tamaño? ¿plastificándolas (¡son muchísimas!)? Lo único que se me ocurre es mandarlas hacer en imprenta, en papel suficientemente grueso y por ambas caras, para que sean "cartas de verdad".

Te agradecería nos sacaras de dudas...  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: bowie en 22 de Abril de 2008, 11:53:15
Me he explicado mal, es lo que tiene estar en el curro pendiente de otras cosas.  ::)

Lo que quiero hacer es imprimir las cartas en español al tamaño más pequeño posible y usarlas en el juego original.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Deinos en 22 de Abril de 2008, 12:01:53
Sólo voy a hablar del punto 3. Me parece una brutalidad las cartas en tamaño Magic. Como se ve en las fotos que colocó edubvidal, sólo con colocar las cartas disponibles para cada turno ya ocupas toda la mesa, imagina si tienes que poner las cartas que tiene cada jugador ya constuidas, tu tablero con tus trabajadores y recursos, y encima el tablero de las puntuaciones. Una mesa de comedor no, hace falta un campo de fútbol. Lo digo porque sí, en principio las cartas tamaño Magic son más cómodas, más chulas y todo lo demás, pero en un juego que usa tantas y que se bajan tantas a la mesa simultáneamente, la cosa se desmadra.

Y en el 1 estoy de acuerdo con Fran (hala, yo había dicho que sólo iba a hablar del punto 3...)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 22 de Abril de 2008, 12:09:12
Creo que es mas fácil diseñar las cartas en tamaño magic (que es tal y como se concibieron en su momento y ya se discutió en un principio  ::) ) y luego redimensionar al tamaño que se quiera, que hacerlo al revés. Así cada uno tiene el tamaño que le interese sin perdida de calidad.

Solo es una opinión.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kons_11 en 22 de Abril de 2008, 12:19:29
Yo la unica manera que veo es hacerlas tamaño Ticket to Ride. Estas cartas caben justas si las metes de lado en las fundas transparentes clásicas. Despues recortas el sobrante y listo. Lo unico que la carta se mete de lado. ¿Pueden ser demasiado pequeñas?.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 14:02:51
1.- Viva la doble moral.  ;) Aunque en este caso ya se podría decir que es casi triple.


Lo siento, no entiendo este comentario...  ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 14:04:45
Y en el 1 estoy de acuerdo con Fran (hala, yo había dicho que sólo iba a hablar del punto 3...)

Por lo mismo que en mi anterior mensaje, tampoco entiendo este comentario.

¿No podéis decir claramente qué es lo que pensáis que debemos hacer?

 ???
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 14:08:13
Espero que mi juego de Dune sea tan bueno como para que Hollyhock se tome la molestia de retocar cosas a su gusto  ;)

Perdóname, pero creo que este comentario está de más.  Para mí, y creo que para Hollyhock también, el tema es un poquito "sensible" y estamos haciendo serios esfuerzos por dejarlo estar y continuar con la parte buena.

Me gustaría pediros a todos que no lo remováis más, por favor.  :-\
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 14:11:13
Yo la unica manera que veo es hacerlas tamaño Ticket to Ride. Estas cartas caben justas si las metes de lado en las fundas transparentes clásicas. Despues recortas el sobrante y listo. Lo unico que la carta se mete de lado. ¿Pueden ser demasiado pequeñas?.

Supongo que te refieres a las cartas de la versión USA; sí, creo que son aún más pequeñas que las originales del TtA y, para mi gusto, demasiado pequeñas. Las cartas del Ticket to Ride Europa ya vienen a un tamaño más "normal".

Por otra parte, si he entendido bien el procedimiento, las cartas sólo podrían barajarse por uno de sus lados (el que queda cerrado, puesto que el opuesto queda abierto), ¿no?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 22 de Abril de 2008, 14:37:42
El problema es conseguir fundas de la mitad del tamaño Magic  :-\
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 22 de Abril de 2008, 15:18:58
Respondiendo a JGU. Tengo una plastificadora pequeña  que me costo 25 Euros en su día y las he adaptado al tamaño original (mas o menos) y a plastificar.

Cada hoja para plastificar vale 0.16 Euros
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 22 de Abril de 2008, 16:20:13

Utilizas fundas de Magic, y las cortas con tijera. Se desperdicia material pero se puede. Además puedes utilizar cartas de póker minis (que venden en los chinos) para ponerles detrás, y así puedes imprimirlas en papel.

De todas formas creo que lo mejor es que el tamaño sea Magic, y después que cada uno lo modifique a su gusto.

yo tambien pienso asi, aunque hace unos mensajes dije qeu habian barajas españolas mini y escanee y puse la foto para comprar, no sabia que tambien habian de poker. :)

el caso es que no creo que use fundas, pero el formato magic creo que se puede considerar un estandar y si hay que reducir no se pierde calidad cosa que no pasaria en la operacion inversa.

un saludo
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 22 de Abril de 2008, 16:25:16

JGU, ¿Qué tal llevas el maquetado de las cartas militares? ¿necesitas alguna ayuda?.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 19:36:37
Buenas tardes.

Os dejo algunas de las Cartas Militares que llevo hechas.

Como siempre son susceptibles de mejora, aunque me convencen bastante todas ellas.

Un saludo,  ;)

Os dejo el primer fichero. Son todas Cartas de Eventos de la Era A
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 19:37:55
... y un segundo fichero, Cartas Militares de la Era I

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 22 de Abril de 2008, 19:53:09
A mi me parecen fenómenas...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 22 de Abril de 2008, 19:53:16
Como siempre, excelente trabajo, JGU, me alegra mucho ver que esto vuelve a estar en marcha.

Comentarios, comentarios:

LA carta de "Desarrollo de la Agricultura" es estupenda... salvo por la gorrilla de béisbol que me lleva el buen señor que está arando el campo. ¿Habría alguna manera de quitársela o camuflarla?

La de "Desarrollo de las rutas comerciales" se acabará llamando "Los Reyes Magos", me da a mí  ;D

La de "Desarrollo del ejército" es un poco confusa, no se ve claramente de qué se trata.


Te felicito especialmente por el segundo bloque, has reutilizado alguna de las imágenes que enviamos o que no puedan ser evidentes de manera magistral. Me encanta ver la famosa foto de la afgana de ojos naranjas de National Geographic en una carta.  :D


Como siempre, ofrezco mi ayuda, así que dime alguna de las cartas que te falten imágenes, que iré buscando.


Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 22 de Abril de 2008, 19:54:12
A mi me encanta Roma, la serie  ;)
Cojonudas las cartas, de verdad.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: LtGoose en 22 de Abril de 2008, 20:21:29
JGU, sólo puedo decirte que son magníficas y darte ánimos para que sigas con la tarea.
Es para quitarse el sombrero. Muchas gracias por tu dedicación.  :o
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 20:32:30
Como siempre, excelente trabajo, JGU, me alegra mucho ver que esto vuelve a estar en marcha.

Comentarios, comentarios:

LA carta de "Desarrollo de la Agricultura" es estupenda... salvo por la gorrilla de béisbol que me lleva el buen señor que está arando el campo. ¿Habría alguna manera de quitársela o camuflarla?

La de "Desarrollo de las rutas comerciales" se acabará llamando "Los Reyes Magos", me da a mí  ;D

La de "Desarrollo del ejército" es un poco confusa, no se ve claramente de qué se trata.

Te felicito especialmente por el segundo bloque, has reutilizado alguna de las imágenes que enviamos o que no puedan ser evidentes de manera magistral. Me encanta ver la famosa foto de la afgana de ojos naranjas de National Geographic en una carta.  :D

Como siempre, ofrezco mi ayuda, así que dime alguna de las cartas que te falten imágenes, que iré buscando.


Gracias, Caedes, yo también celebro verte de nuevo por aquí.

A ver qué tal ahora:

- eliminada la "gorrilla" del agricultor,  ;)
- opción alternativa de la caravana (ahora parece una carrera de camellos), pero me gustan más los "reyes magos"...  ???
- aclarado un poco: son los famosos "guerreros de terracota" chinos

¿Mejor así?  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 20:37:38
Añado un fichero más.

Como véis, estoy centrado en las Cartas de Eventos.

Un saludo,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 22 de Abril de 2008, 20:41:10
Como véis, estoy centrado en las Cartas de Eventos.

mirando las cartas me he fijado en un detalle, la letra esta en cursiva, crees que al disminuirla o bien imprimirla no sera menos legible que una normal... no?
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Abril de 2008, 21:10:34
mirando las cartas me he fijado en un detalle, la letra esta en cursiva, crees que al disminuirla o bien imprimirla no sera menos legible que una normal... no?

Los textos de las cartas siempre han estado así. A mí me gusta más así, y en papel, créeme, es plenamente legible.

 ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 22 de Abril de 2008, 21:42:42
Un trabajo excelente, como siempre. (Y con la foto de Steve McCurry de la refugiada afgana...) ¡sublime!

Me alegra saber que el hilo recupera la "pole" y vuelves a la carga.

¡Mucho ánimo! :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 23 de Abril de 2008, 08:42:23
Las cartas geniales  :o :o :o.

Como opinión personal decirte que:

1) la carta "Ola criminal" no la entiendo  ???
2) la carta de "Rebelión" me gusta, pero la jeta de Mel Gibson me chirría. Si utilizamos  personajes históricos, usar referencias cinematográficas creo que desvirtúa. A lo mejor solo con retocarle la cara y darle anonimato es suficiente  :P
3) A mi la carta de "los Reyes Magos" me gusta  :D

Salud y gran trabajo.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Abril de 2008, 09:11:22
1) la carta "Ola criminal" no la entiendo  ???

La foto es un poco alegórica: en sí es una lápida con una flor encima. Quiere representar las consecuencias más directas y menos tratadas de los crímenes o el terrorismo: por un lado, los muertos; y por otro, el eterno recuerdo de sus familiares, plasmado en las flores que suelen adornar las tumbas. Personalmente, me parece una imagen magnífica.

Tenía escogida esa foto para la carta "Terrorismo", pero encontré otra foto mejor para ésta última (que pronto podréis ver)...  ;)

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 23 de Abril de 2008, 09:29:13
Después de tu explicación, la veo con otros ojos :D. Verdaderamente la foto es magnífica.

Salud
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 23 de Abril de 2008, 15:36:09
Yo la foto la había entendido perfectamente. Lo único es que es un plano tan cercano que tardas un poco en darte cuenta de que se trata de una lápida, pero cuando te apercibes, captas el significado de la imagen.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 23 de Abril de 2008, 15:40:49
Yo la foto la había entendido perfectamente. Lo único es que es un plano tan cercano que tardas un poco en darte cuenta de que se trata de una lápida, pero cuando te apercibes, captas el significado de la imagen.

a mi me ha pasado lo mismo, si sabes que es una lapida entonces te fijas, la idea es buena, la foto no es tan clara por lo menos al principio...

otra cosa, la definicion OLA CRIMINAL parece desentonar un poco con el resto incluso la leo y me suena rara... no seria mejor criminalidad o una palabra compuesta (que quepa) para definirlo...

ah, solo escribo para decir cosas negativas, sera porque el proyecto anda sobrado de elogios, pero espero que sean criticas contructivas :P
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 23 de Abril de 2008, 16:11:09

Me alegra ver que JGU vuelve a la carga con una buena dosis de cartas ;), ánimo que estas son menos.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Abril de 2008, 21:45:19
Buenas noches.

Os dejo algunas cartas más...  ;)

Se admiten sugerencias, sabiendo que éstas no son tan buenas como las cartas de ayer...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Abril de 2008, 21:57:41
Y otras pocas más, las últimas del día.

Estas me convencen más (hay una "revisada" de las de ayer). ¿Qué os parece la de Terrorismo?

Un saludo,  ;)

PD: Caedes, lopezvader, con el resto de Eventos empiezo a tener problemas...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 23 de Abril de 2008, 21:58:37
Magnificas dibujos de Angus Mc Bride...pena que no este entre nosotros...   :'(
Animo, un trabajo increible!
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 23 de Abril de 2008, 23:22:26

Magníficas cartas JGU, pongo un resumen de las cartas a las que le faltaría imagen, si alguien tiene alguna idea se agradecería, estas cartas son difíciles, por lo demás mañana me pondré con ellas.

De la era Antigua y I tenemos todas las cartas.

De la era II faltarían:

    -Iconoclastia.

    -Guerra Fría (no confundir con la del siglo XX que no valdría para esta era) ¿se podría cambiar el nombre?

    -Acuerdo Internacional (creo recordar que te mande imágenes de estrechamiento de manos).

    -Orgullo Nacional.

    -Disturbios Civiles.

    -Declaración de Independencia.

De la era III faltarían:

    -Impacto Gubernamental.

    -Impacto de Población.

    -Impacto de Progreso.

    -Impacto Colonial.

    -Impacto de Competición.

    -Impacto Agrícola.


Un saludo.

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 10:22:17
Buenos días.

Tener las ideas no es lo complicado, lo realmente complicado es encontrar imágenes adecuadas que las reflejen.

por ideas, expongo lo que tengo en mente y las imágenes que estoy buscando:

- Iconoclastia: algún ídolo derrumbado, o algo así...
- Acuerdo Internacional: no me gustaban mucho las imágenes de estrechamiento de manos, así que estoy pensando en la propia firma de un tratado...
- Orgullo Nacional: lo mejor que he encontrado es una imagene de gente en un auditorio, con mecheros (o luces) encendidos y uno de ellos sosteniendo una bandera norteamericana (ésta era la pega, pero estoy pensando que la imagen es buena)...
- Disturbios Civiles: lo que, de momento, más me convence es alguna escena del 2 de Mayo, por ejemplo, el cuadro de Goya del levantamiento...
- Declaración de Independencia: como las dos imágenes buenas se han utilizado para las cartas de República, he pensado en poner algo referente a George Washington, de hecho, he visto un cuadro que me gusta, entrando triunfante en Nueva York (puede quedar bien).
- Impacto Gubernamental: como apuntó hace tiempo Caedes, creo que lo mejor es una imagen de la ONU o de la sede de la UE, pero no me ha convencido nada hasta ahora...
- Impacto de Población (a lo mejor lo cambio por Impacto Demográfico): lo que tengo en mente es una imagen con muchas manos y el mundo, o algo con mucha gente... (pero es difícil dar con una imagen que merezca la pena)
- Impacto de Progreso: he pensado dos alternativas, o una central nuclear (tengo foto) o una imagen de un coche moderno (no sale hasta ahora el automóvil en ninguna carta, así que puede estar bien en ésta -también tengo una buena foto-).
- Impacto Colonial: parece evidente que algo acerca de las colonias españolas (de momento tengo en mente mezclar dos imágenes que tengo, pero no sé cómo quedará)...
- Impacto de Competición (no me gusta el nombre, ¿mejor Impacto Deportivo?): tengo una imagen de una salida de una carrera de atletismo, con las manos puestas en el suelo, listos para la salida...
- Impacto Agrícola: parece claro que algo relacionado con una gran cosecha, o una extensión agrícola impresionante...

Ya véis que ideas no faltan, pero no resulta luego tan fácil encontrar imágenes realmente buenas o espectaculares que reflejen dichas ideas...

Mientras buscamos éstas, también he empezado con las Cartas de Tácticas, para las que, de momento, tengo algunos dibujos bastante buenos ...

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Abril de 2008, 10:41:51
la de terrorismo quizas deberia ser algo mas evidente, viendo la de impacto arquitectonico me he acordado de las torres gemelas, no se si herira sensibilidades aunque es todo un simbolo pero a estas alturas en que se han hecho hasta peliculas no creo que fuese tan malo y seria un homenaje.

la de fronteras una foto buena seria la muralla china con soldados... no habra frontera mejor definida... aunque a algunos no les guste lo asiatico ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 24 de Abril de 2008, 11:14:58
- Iconoclastia:
(http://www.dkimages.com/discover/previews/992/50130115.JPG)
(http://colinfrasergray.com/images/project/Fallen%20Czar%20statue%20.jpg)
(http://image.guardian.co.uk/sys-images/Travel/Pix/gallery/2001/02/05/stalin.gif)

- Acuerdo internacional:
(http://www.nato.int/pictures/2004/041209c/b041209ag.jpg)
(http://cache.eb.com/eb/image?id=71335&rendTypeId=4)
Varias fotos
http://www.nato.int/multi/photos/2006/m060512a.htm (http://www.nato.int/multi/photos/2006/m060512a.htm)

- Orgullo nacional (poco neutrales pero bueno...):
(http://www.democratandchronicle.com/blogs/fairportperinton/uploaded_images/Memorial%20Day%20parade%20and%20Freshman%20dance%20(wes)%20001-797909.jpg)
(http://vn.vladnews.ru/img/e2d725baa51ae72d29a57a6c581e242a.jpg)
(http://www.chinadaily.com.cn/english/focus/xin_480502100151845167145.jpg)
(http://www.brisbanetims.com.au/ffximage/2007/05/10/veteran11507_wideweb__470x370,0.jpg)

- Disturbios civiles:
(http://www.bates.edu/Images/Koudelka%20-%20Russian%20Tank%20in%20Prague.jpg)
(http://www.bushywood.com/media/media_images/policeman_shooting_plastic_bullets_at_demonstrators_in_eattle.jpg)
(http://www.indybay.org/uploads/2005/04/08/resistencia.jpg)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 11:18:35
la de terrorismo quizas deberia ser algo mas evidente, viendo la de impacto arquitectonico me he acordado de las torres gemelas, no se si herira sensibilidades aunque es todo un simbolo pero a estas alturas en que se han hecho hasta peliculas no creo que fuese tan malo y seria un homenaje.

la de fronteras una foto buena seria la muralla china con soldados... no habra frontera mejor definida... aunque a algunos no les guste lo asiatico ;)

Con la carta Terrorismo esa fue precisamente mi primera idea, pero al encontrarme con la foto que habéis visto (extraordinaria) de la "chica de fuego", pensé que sería menos "evidente". No obstante, puedo hacer una "carta alternativa" para que cada cual escoja la que más le convenza. Me pondré con ello...  ;)

La carta Fronteras Dudosas es precisamente lo contrario a lo que puede suponer la Muralla China (que ya está en una Carta de Maravilla): se trata de representar una frontera tan difusa que pueda saltarse con facilidad... observa el texto de la carta y el efecto que produce... creo que la frontera romana que he escogido sí responde a ese concepto...  ;)

Eso de que a algunos no les guste lo asiático... ¿no lo dirás por mí?  ;D (si así fuera, espero convencerte de lo contrario con alguna de las Cartas de Tácticas que podréis ver en breve... ;))

Un saludo,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 11:25:10
Gracias, Nalekh, por la aportación.

Aunque aquí no puedo ver todas las imágenes, te comento:

- Me gusta la primera de iconoclastia... la probaré a ver qué tal queda...  ;)

- Descartadas todas las imágenes que sean en blanco y negro (por cuestión de diseño y preferencia personal)

- Los Disturbios Civiles corresponden a la Era II (de 1500 a 1900), así que no podemos utilizar imágenes con tanques, o demasiado modernas...  :-\ (éste es, precisamente, uno de los grandes problemas que hay que sortear a la hora de elegir imágenes, el de ajustarse al período histórico que pretende reflejar cada carta). Por eso es un "gran" problema la "Guerra Fría" de la Era II  ???

Y a ver si luego, en casa, puedo ver el resto de imágenes para comentarte.

Gracias,  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gand-Alf en 24 de Abril de 2008, 11:26:21
Me alegro un montón de que se haya reanudado el diseño de cartas. Ánimo que ya queda poco!!!  :)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 24 de Abril de 2008, 11:29:29
Desordenes civiles "Protestas de la plaza de Tiananmen"

(http://haciendofotos.com/wp-content/uploads/2007/02/image015.jpg)

Espero que os guste la idea

Edito: no sabia que hablamos de un periodo entre 500 a 1900 :-[. La dejo por si tiene cabida en otra era u otro tipo de carta  ;)

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 24 de Abril de 2008, 11:36:42
- Declaración de independencia (la parte izda. de la imagen es muy épica):
(http://www.solarnavigator.net/history/explorers_history/american_war_indepedence_george_washington_crossing_delaware.jpg)

- Impacto gubernamental (típica pero busqué una con las banderitas):
(http://www.unc.edu/depts/diplomat/images/Newsmakers/places/un_building2.jpg)

- Impacto demografico (esta definición creo que queda mejor):
(http://www.ejop.org/crowded_street_large.jpg)
(http://www.travelindiasmart.com/delhistreet.JPG)
(http://www.nipissingu.ca/department/history/muhlberger/histdem/delhi-traffic.jpg)

- Impacto de progreso:
Yo optaría por la central nuclear

- Impacto colonial (dibujo de la Cuba colonial y un ingles con salacot en la India):
(http://www.elcamajan.com/upload_images/cuba%20colonial.jpg)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/Tigerhunting1903.jpg)

- Impacto deportivo (esta definición creo que queda mejor):
La que dices de los atletas me gusta. Pongo más:
(http://www.traveladventures.org/continents/europe/images/panathinaiko-stadium07.jpg)
(http://www.typicallyspanish.com/spain/uploads/1/olympic_rings.jpg)

- Impacto agrícola:
(http://andresnaranjo.typepad.com/ideasareorange/images/2007/04/20/corn.jpg)
(http://www.fotowolfie.com/blog/images/20070702002843_dsc_9786.jpg)
(http://www.worldisround.com/potw/3218.jpg)

Esta me gusta (se podría poner sólo a la mujer):
http://img1.aminus4.com/image/g0001/u00000006/i00001418/
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 24 de Abril de 2008, 11:45:50
OK. Pues para los disturbios civiles (por no poner la tipica de "La Libertad guiando al pueblo"):
(http://rosenblumtv.files.wordpress.com/2007/05/french-revolution-2.jpg)
(http://imagecache2.allposters.com/images/pic/PF_New%5C452006/PF_1950545~La-Carmagnole-Patriotic-Song-of-the-French-Revolution-from-Le-Chambard-Socialiste-1894-Posters.jpg)

Esta es moderna pero podría servir (a mi me gusta mucho):
(http://static.flickr.com/57/186925700_f9934e4a74.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 24 de Abril de 2008, 11:55:02
No recuerdo si esta imagen ya ha sido usada  :-[

(http://www.thetouristtravel.com/archivos_subidos/Image/France/revo.jpg)

Hay queda. :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hida_notegi en 24 de Abril de 2008, 12:25:21
Yo he encontrado esta...
(http://herve.pi.free.fr/auca/11-09/dibuix.jpg)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 12:26:46
- Impacto deportivo (esta definición creo que queda mejor):
La que dices de los atletas me gusta.

Perdón, he querido poner "tengo en mente...", pero he puesto "tengo...".

Esa es la idea, pero falta la imagen.  :-[
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 24 de Abril de 2008, 12:37:08
Sobre la Guerra fria en el 1500 a 1900

http://en.wikipedia.org/wiki/Cold_war_%28general_term%29 (http://en.wikipedia.org/wiki/Cold_war_%28general_term%29)

De todas formas, es un concepto tan poco conocido (yo creo) que cualquiera que lo vea lo de guerra fria, se va a ir al caso URSS vs USA. Nombres alternativos:

Confrontacion entre Imperios
Superpotencias enfrentadas
(y demás variaciones) (¿Imperios enfrentados?)
...

Tambien se habla de "The Great Game" a la lucha entre Rusia e Inglaterra, pero me da que va a ser un termino igual de oscuro...
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 24 de Abril de 2008, 13:10:21
JARLLLL. Tremendo Breakthrough mental que he tenido respecto a los eventos...¡Paren las maquinas!

Bueno, probablemente los que ya hubieran jugado ya se hayan dado cuenta, pero creo que estamos haciendo mal lo de la ambientacion de las imagenes en los eventos:

Realmente un evento de la epoca I (1000 d.C. - 1500 d.C.) se juega en la pila de EVENTOS FUTUROS, es decir es un evento que aparecerá en la SIGUIENTE EPOCA, con lo que realmente, un evento marcado con la época esta referido al marco temporal de la siguiente... no se si me explico...

Con lo que habria que repensar las imagenes un poquito
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 24 de Abril de 2008, 13:55:24
 Eso depende, hellboy, del ritmo en el que los jugadores jueguen cartas de evento.
 
 Yo lo resolvería como "mitad, mitad". La mitad de los eventos jugados de época II se resolverán en época II y la otra mitad en época III.  ;)

 Para el que no lo sepa, lo explico. Ejemplo de Full Game (el de verdad ;)) con 2 jugadores: al principio del juego hay 4 eventos de época A elegidos al azahar. Al principio de su turno el jugador puede (o no) jugar un evento de época I en el espacio de "eventos futuros". Al jugarlo, levanta la primera carta de "eventos presentes" y la resuelve.  Cuando los eventos presentes se acaban, se baraja el mazo de eventos futuros y se coloca como nuevo mazo de eventos presentes y así hasta el final de la partida.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 24 de Abril de 2008, 15:00:37
Para impacto deportivo propongo un par de imágenes:

(http://www.geocities.com/sastytanty7/DIEGO2.jpg)

(http://www.terra.es/personal2/a930202/zidane3.jpg)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 24 de Abril de 2008, 15:11:59
Eso depende, hellboy, del ritmo en el que los jugadores jueguen cartas de evento.
 
 Yo lo resolvería como "mitad, mitad". La mitad de los eventos jugados de época II se resolverán en época II y la otra mitad en época III.  ;)

 Para el que no lo sepa, lo explico. Ejemplo de Full Game (el de verdad ;)) con 2 jugadores: al principio del juego hay 4 eventos de época A elegidos al azahar. Al principio de su turno el jugador puede (o no) jugar un evento de época I en el espacio de "eventos futuros". Al jugarlo, levanta la primera carta de "eventos presentes" y la resuelve.  Cuando los eventos presentes se acaban, se baraja el mazo de eventos futuros y se coloca como nuevo mazo de eventos presentes y así hasta el final de la partida.

Parece que me adelanté sacando consecuencias :-[. Aun así, como dice edubidal, no ceñiria la imagen a la epoca en la que aparece en el juego, sino a la de la realidad. Vamos que por ejemplo, terrorismo y Guerra fría, a pesar de ser eventos de la epoca II, los pondria con imagenes actuales...
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 24 de Abril de 2008, 15:28:32
Citar
Confrontacion entre Imperios
Superpotencias enfrentadas
(y demás variaciones) (¿Imperios enfrentados?)

Me gusta el primer nombre y el último. Así sería más fácil buscar imágenes que coincidan con esa era (la II).


Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Abril de 2008, 15:28:41

Eso de que a algunos no les guste lo asiático... ¿no lo dirás por mí?  ;D (si así fuera, espero convencerte de lo contrario con alguna de las Cartas de Tácticas que podréis ver en breve... ;))


no me acuerdo quien era pero siempre se inclinaba para lo europeo en el tema medieval... :D  a mi me da lo mismo, siempre que la cosa sea un referente nacional, en la epoca moderna como icono de terrorismo las torres gemelas o lo disturbios civiles como lo de tian-anmen como la foto que han puesto aqui del hombre deteniendo el tanque son iconos universales, dan igual occidentales o asiaticos, son parte de la historia de la humanidad que de eso se trata :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 24 de Abril de 2008, 15:50:29
Citar
Confrontacion entre Imperios
Superpotencias enfrentadas
(y demás variaciones) (¿Imperios enfrentados?)

Me gusta el primer nombre y el último. Así sería más fácil buscar imágenes que coincidan con esa era (la II).

Es que despues de reflexionar sobre el tema, los eventos marcados con  la era II pueden aparecer en la II o en la III, y la guerra fría ya se podria opner con lo que todo el mundo entiende: el conflicto entre USA y URSS
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 22:09:15
la de terrorismo quizas deberia ser algo mas evidente, viendo la de impacto arquitectonico me he acordado de las torres gemelas, no se si herira sensibilidades aunque es todo un simbolo pero a estas alturas en que se han hecho hasta peliculas no creo que fuese tan malo y seria un homenaje.

Con la carta Terrorismo esa fue precisamente mi primera idea, pero al encontrarme con la foto que habéis visto (extraordinaria) de la "chica de fuego", pensé que sería menos "evidente". No obstante, puedo hacer una "carta alternativa" para que cada cual escoja la que más le convenza. Me pondré con ello...  ;)

Perdón, ya me sonaba a mí que algo más pasaba: la carta terrorismo es de la Era II ---> descartada imagen del 11S... nos quedamos con la que hay (que me parece soberbia)...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 22:13:40
Bueno, avanzamos un poquito más.

Os dejo un primer fichero con algunas cartas nuevas...

¿Os gustan así?  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 22:15:33
Y un segundo fichero, para elegir:

- en la fila de arriba una versión de cada carta (la que a mí me gusta más)
- en la segunda fila, otra posibilidad de cada carta

Decídme cuáles os gustan más, por favor...  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 24 de Abril de 2008, 22:26:05
de disturbios civiles me gusta mas la segunda (cuadro de Goya) ya que cuadra mejor con la época y me es mas cercana

salud
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 22:27:19
Estoy pensando que la carta Impacto Colonial corresponde a la Era III, así que habría que buscar alguna imagen más moderna que haga alusión a las colonias: ¿algo de la India como Colonia Británica? ¿algún resto colonial en Cuba?...  ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Abril de 2008, 22:30:38
Te digo:
De disturbios civiles me gusta la de abajo.
de la declaración de independencia me gusta la de arriba
de impacto de progreso me gusta la de abajo
y de Impacto deportivo la de arriba.

 :P :P :P :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 24 de Abril de 2008, 22:41:42
En "disturbios civiles" y "declaración de independencia" voto las dos de arriba (casualmente las mías)   ::)  :P
Me quedo con la central nuclear (el coche parece un anuncio) y con las atletas (el otro mucha valla para tan poco personaje)

Y para las colonias aparte de las dos que puse, este dibujo es muy explícito y puede servir (de lo poco "realista" que hay en color):

(http://www.dkimages.com/discover/previews/837/5111787.JPG)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Caedes en 24 de Abril de 2008, 22:51:41
Ojo, que en Impacto de Progreso e Impacto "Deportivo" nos estamos desviando del efecto de la carta.

Impacto de Progreso premia a la civilización avanzada en Tecnologías de Gobierno y Azules, como Ingeniería, Teoría Militar, Navegación o Sistema Judicial. Por lo tanto, no creo que lo oportuno sea un coche o central nuclear. Se trata de avances cívicos, propios de las llamadas "sociedades desarrolladas" o "civilizadas".
En este momento no se me ocurre realmente nada (estoy muerto de cansancio), pero espero haberme explicado.

Impacto Deportivo: la carta premia Unidades MILITARES y Estadios, que también dan valor militar. Normalmente en una partida se puntúa mucho más por lo primero que lo segundo. De hecho, es relativamente normal que haya uno o incluso dos jugadores que no tengan ningún tipo de estadio.
Por lo tanto, creo que debemos volver al nombre original, "Impacto Competitivo" o "Impacto de la Competitividad" o "Impacto algo" (repito, no estoy en plena forma).
En cuanto a la imagen... esperaré a tener las ideas más frescas.

Por lo demás, ya se me agotan los elogios, Javier. Y realmente no tengo preferencias en las cartas que has ofrecido opciones.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Abril de 2008, 23:16:43
Pues os dejo nuevas alternativas:

- he revisado la carta Desarrollo de la Ciencia por otra más colorista
- he encontrado otra foto buena de central nuclear para Impacto de Progreso
- he dado una vuelta de tuerca al Impacto Colonial, a ver qué os parece

En los 3 casos, arriba las versiones nuevas, abajo las viejas.

Elegid, elegid, ...  :P
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 24 de Abril de 2008, 23:38:28
Sin duda. Las tres de arriba. Tal cual    ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Abril de 2008, 23:53:14
arriba-arriba-abajo

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Abril de 2008, 23:58:34
Las dos primeras las de arriba la última la de abajo :P
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 25 de Abril de 2008, 02:55:38
Sin duda. Las tres de arriba. Tal cual    ;)

Coincido con Nalekh

Por cierto JGU, de las fotografías que propongo para Impacto Deportivo ¿No te gusta ninguna?
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 25 de Abril de 2008, 08:25:54
Abajo, arriba, abajo


ouch..que pareo.  ???

Salu2
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 08:36:48
Por cierto JGU, de las fotografías que propongo para Impacto Deportivo ¿No te gusta ninguna?

Lo siento, Jsper, sí me gustan, pero no las veo en una carta. No obstante, si tienes preferencia por alguna de las dos, puedo preparte una "carta exclusiva"...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 25 de Abril de 2008, 08:56:41
Ojo, que en Impacto de Progreso e Impacto "Deportivo" nos estamos desviando del efecto de la carta.

Me hago eco de Caedes, porque la verdad es que en la traduccion igual estamos perdiendo el espiritu de la carta. Y yo repito tambien lo que comente de que los eventos de la epoca II pueden aparecer perfectamente mientras se juega la III epoca, con lo que poner en terrorismo las torres gemelas o en la Guerra Fria el conflicto USA-URSS es totalmente valido...
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 25 de Abril de 2008, 13:39:33
Lo siento, Jsper, sí me gustan, pero no las veo en una carta. No obstante, si tienes preferencia por alguna de las dos, puedo preparte una "carta exclusiva"...  ;D

Si no te supone un esfuerzo excesivo, me gustaría la de Maradona con la Copa del Mundo (aunque en lo sentimental me quedaría con la de Zizou).

Gracias  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 17:14:03
Aviso: este mensaje va dedicado a Jsper, y contiene un increíble 2x1 de cartas alternativas y exclusivas.

 ;D

PD: naturalmente, si alguien las prefiere, también puede utilizarlas...  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 25 de Abril de 2008, 17:24:06
mmmm despues de pensarlo mucho creo que hay algunos fallos de diseño en las cartas... creo que deberiamos empezar de cero...

juas eso ni en broma... ;)  como dijo asno... "falta mucho?" :P


p.d. JGU te apuntas despues de las vacaciones a un rediseño de 20 cartas? :S
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 18:02:02
Bueno, ya vamos... os dejo algunas cartas de Tácticas de la Era I...  ;)

PD: ximocm, no dejes de tomar la medicación aunque sea viernes  ;D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 25 de Abril de 2008, 18:11:37
PD: ximocm, no dejes de tomar la medicación aunque sea viernes  ;D

la deje de tomar cuando llegaste a la carta 150... :P El dia en que decidiste meterte en esto tu tampoco te la tomaste? jejejeje

esto parece una serie, que aunque te gusta verla y es buena, deseas que acabe para ver el final... asi que animo que se acerca el verano y ahi uno no tiene ganas de hacer nada ;) un saludo
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 25 de Abril de 2008, 18:36:15

Estupendas cartas de tácticas JGU. Y además hay para todos los gustos (orientales y occidentales) ;).

Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 20:37:18
Buenas tardes a todos.

Os dejo unas pocas cartas más. Concretamente las últimas Tácticas de la Era I y las Cartas de Evento que faltaban:

- Imperios Rivales (en lugar de Guerra Fría), basado en la idea de Hellboy79, con una imagen de The Great Game
- Impacto Gubernamental, con una preciosa foto del Parlamento Europeo
- Impacto Demográfico, muy evidente, con una foto aportada por Nalekh
- Impacto Agrícola, una foto de un invernadero, muy actual e inspirado por el texto de la carta

Espero que os gusten.  ;)
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 25 de Abril de 2008, 22:47:22
Me gustan todas, hasta las de Jsper  ;D
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 25 de Abril de 2008, 23:14:31
- Impacto Demográfico, muy evidente, con una foto aportada por Nalekh

 ;) Me alegro que te gustase. Ha quedado PM.

Me gustan todas, hasta las de Jsper  ;D

La de Maradona Mexico-86 tiene un punto guapo para los que somos de la iglesia Maradoniana. Estoy por hacerla.

¡Felicidades por todas las cartas que sigues haciendo!
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 23:35:08
Bueno, pues vamos a ir dando por terminada una larga tarde de trabajo...  :P

Os dejo las 8 Cartas de Tácticas de la Era II... ha sido una selección de imágenes bastante dura...  :P

Buenas noches a todos,  ;)


PD: al menos ha sido una tarde productiva: ¡24 cartas terminadas!  :D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Abril de 2008, 23:37:07
¡Ah!, se me olvidaba... he encontrado otra imagen para la carta Impacto Colonial, que creo que es mejor que las otras: es una imagen de Cuba, concretamente de Cienfuegos, un palacio con un aire colonial alucinante...  :P

¿Convence más que las otras dos?

 ???
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 26 de Abril de 2008, 01:54:14
A mi me convence más que la de las monedas y la pareja bailando. Yo dejaría ésta.
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 26 de Abril de 2008, 02:34:07
Aviso: este mensaje va dedicado a Jsper, y contiene un increíble 2x1 de cartas alternativas y exclusivas.

 ;D

PD: naturalmente, si alguien las prefiere, también puede utilizarlas...  ;)

Gracias, gracias y más gracias, están geniales  ;)



*Edito para decir que la última carta de Impacto Colonial me gusta más que las anteriores
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 26 de Abril de 2008, 10:57:44
Por cierto JGU para las cartas Militares falta el Reverso Militar  A  :-\.

Con respecto a los Reversos Militares he imprimido los de la Era I y no se diferencia  bien quedan los dos demasido oscuros. Propondría cambiar de color

Ahí dejo el tema  :P
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Abril de 2008, 10:51:36
Por cierto JGU para las cartas Militares falta el Reverso Militar  A  :-\.

Esto tiene fácil arreglo...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Mayo de 2008, 04:01:58
Depués de La Gran Caída y de varios días de fiesta...¿Que tal lo llevas JGU?
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Mayo de 2008, 11:00:38
Depués de La Gran Caída y de varios días de fiesta...¿Que tal lo llevas JGU?

Pues, básicamente, igual que estaba la semana pasada, teniendo en cuenta que he estado fuera de casa desde el miércoles pasado hasta ayer.

Y esta semana lo tengo también complicado, porque el sábado próximo es la comunión de mi hija y voy a estar bastante liado.

En cualquier caso, como siempre, estaréis al tanto de cualquier avance que pueda hacer en ratos sueltos...  ;)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Mayo de 2008, 11:37:25
Y esta semana lo tengo también complicado, porque el sábado próximo es la comunión de mi hija y voy a estar bastante liado.

en el dorso de  los recordatorios de la comunion vas a usar el reverso de cartas militares o algo asi? ;) seras capaz :P
Título: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Mayo de 2008, 12:06:40
Y esta semana lo tengo también complicado, porque el sábado próximo es la comunión de mi hija y voy a estar bastante liado.

en el dorso de  los recordatorios de la comunion vas a usar el reverso de cartas militares o algo asi? ;) seras capaz :P

 ;D

Pues no, porque no quedaban muy adecuados que digamos...  ;D

Pero eso sí, junto con el recordatorio, entregaremos una foto de la niña que sí he hecho yo...  ;)  Mejor así, que dejar esa tarea en manos de fotógrafos aficionados...  ;D
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: yosi en 05 de Mayo de 2008, 13:09:56
Si no es el sitio correcto, me lo comentais y lo muevo al hilo de la traducción de las reglas. Pero creo que este se sigue mas y es mas cómodo.

Llevo un tiempo jugando al juego por Cyberboard con 3 besequeros mas y nos ha permitido comentar algunas reglas.

.En la pagina 9  pone que "solo puedes coger una carta de lider en en cada una de las eras". El termino "en" se podría cambiar por "de", ya que aunque estés jugando en la era 2,por ejemplo, puedes coger un lider de la fila de cartas de la era 1 y 2.

. Pag.33. Esto es un debate que por lo visto tambien se tiene en la BGG. En las reglas no viene explicitamente pero uno de los testeadores checos la da por buena. Cuando intentas colonizar, un territorio los puntos se obtienen de sacrificar unidades y utilizar bonos colonizadores. Pues bien si las unidades que sacrificas estan en formacion, es decir tienen una carta tactica que le dan mas fuerza, tambien se incluye ese aumento (pero solo si se sacrifican las unidades en formacion)

Es lo mas logico.

Saludos,
Cesar

Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Mayo de 2008, 17:09:55
.En la pagina 9  pone que "solo puedes coger una carta de lider en en cada una de las eras". El termino "en" se podría cambiar por "de", ya que aunque estés jugando en la era 2,por ejemplo, puedes coger un lider de la fila de cartas de la era 1 y 2.

Efectivamente, tiene más sentido poner "sólo se puede coger 1 carta de Líder de cada una de las Eras".

Modifico en este sentido. Gracias,  ;)
Título: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 05 de Mayo de 2008, 17:15:54
. Pag.33. Esto es un debate que por lo visto tambien se tiene en la BGG. En las reglas no viene explicitamente pero uno de los testeadores checos la da por buena. Cuando intentas colonizar, un territorio los puntos se obtienen de sacrificar unidades y utilizar bonos colonizadores. Pues bien si las unidades que sacrificas estan en formacion, es decir tienen una carta tactica que le dan mas fuerza, tambien se incluye ese aumento (pero solo si se sacrifican las unidades en formacion)

Efectivamente, lo que dices tiene mucha lógica, pero de hecho, en las instrucciones, aunque tratado muy por encima, sí aparece. Concretamente, en la página 42, al hablar de las Tácticas, donde dice: "cuando un jugador sacrifica un Ejército entero para pagar un ataque, defensa o colonización, también hay que contar el bono del ejército para determinar la fuerza total que proporcionan las unidades sacrificadas"

Entiendo que, con ello, se da por sentado lo mismo que tú apuntabas. En cualquier caso, muchas gracias.  ;)
Título: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: yosi en 05 de Mayo de 2008, 18:03:47
. Pag.33. Esto es un debate que por lo visto tambien se tiene en la BGG. En las reglas no viene explicitamente pero uno de los testeadores checos la da por buena. Cuando intentas colonizar, un territorio los puntos se obtienen de sacrificar unidades y utilizar bonos colonizadores. Pues bien si las unidades que sacrificas estan en formacion, es decir tienen una carta tactica que le dan mas fuerza, tambien se incluye ese aumento (pero solo si se sacrifican las unidades en formacion)

Efectivamente, lo que dices tiene mucha lógica, pero de hecho, en las instrucciones, aunque tratado muy por encima, sí aparece. Concretamente, en la página 42, al hablar de las Tácticas, donde dice: "cuando un jugador sacrifica un Ejército entero para pagar un ataque, defensa o colonización
, también hay que contar el bono del ejército para determinar la fuerza total que proporcionan las unidades sacrificadas
"

Entiendo que, con ello, se da por sentado lo mismo que tú apuntabas. En cualquier caso, muchas gracias.  ;)

Leches, di por sentado que no venia en las reglas, al estar discutiendo sobre el tema. Gracias, ya tengo cita a que atenerme.
Título: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 06 de Mayo de 2008, 11:30:58
Actualizacion al tema de tamaño grande tamaño pequeño: por cortesia de mabuse he recibido esta semana las funditas de marras. He hecho dos pruebas, una tamaño magic y otra a la mitad (no se si realmente es la mitad, lo que he hecho es darle a imprimir 2 hojas en 1 cara...)

(http://lh4.ggpht.com/dlejarazu/SCAiPmyhLmI/AAAAAAAABDA/4D1jkmTISgU/s400/IMGP6987.JPG) (http://picasaweb.google.es/dlejarazu/Varias/photo#5197191621491371618)
(pinchar para ampliar)

queda un poco mas pequeña que la funda, asi que todo es jugar con el tamaño hasta dar con el adecuado (que deberia ser un poquito mas pequeño que el tamaño exterior de la funda). Las letras y los simbolos se ven perfectamente (hombre, no para jugar a la luz de las velas, sobre todo las acciones, pero en condiciones normales no hay problema).

Si que me gustaria preguntarle a JGU si va a haber posibilidad de modificar la organizacion de las cartas dentro del pdf (es decir, meter mas cartas en tamaño reducido en un A4, creo que cabrian unas 16, en 4x4). Evidentemente siempre se va a poder hacer reduciendo al impresion, pero el que lo haga en una copisteria va a tirar dinero.

Bueno, simplemente otro debate mas. Por cierto, no estoy diciendo que el trabajo se lo tenga que comer JGU, yo mismo estaria dispuesto ha hacerlo...

Y en cuanto a la calidad de la funda en si (que de momento y que se sepa solo esta disponible en Barcelona): Si que es cierto que pueden tener un poco de adherencia entre si, pero por lo demás son de buena calidad. Y no creo que el que se peguen un poquito sea problema aqui, donde la partida dura 4h y no se esta barajando ontinuamente. Un barajado esparciendo las cartas sobre la mesa lo solucionaria perfectamente....
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 12 de Mayo de 2008, 16:53:45
Y a todo esto, ¿por donde ibamos ;D?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Mayo de 2008, 18:14:34
Y a todo esto, ¿por donde ibamos ;D?

Bueno, celebro mucho, mucho, volver a encontrarme con todos de nuevo y ver que esto intenta volver a ser lo que era, después del tremendo susto de los primeros días.

Un par de preguntas, hellboy79:
   - ¿puedes decirnos el tamaño exacto de las nuevas fundas y dónde pueden conseguirse?
   - ¿crees que quedan mejor en ese tamaño que en el tamaño "magic" y sería así más jugable el juego?

Los demás, no os asustéis, mi intención es seguir maquetando en tamaño "magic", lo cual no quita para que, al terminar, si no es demasiado costoso, hacer otra versión en el tamaño más pequeño.

Aunque creo haberlo mencionado ya, hice una prueba y reduciendo cada carta al 79,50% de su tamaño normal, quedaban cartas de tamaño 5x7 cm. Si éste fuera el tamaño interior de las fundas que ha conseguido hellboy79, resultaría muy fácil hacer la conversión y esa segunda versión (igual que si se trata de cualquier otra proporción que respete la misma relación ancho-alto de las cartas). Además, la prueba impresa que hice dejaba cartas muy, muy legibles también.

Por lo demás, vuelvo a la carga, después de casi dos semanas sin hacer nada... estaremos en contacto.

Un saludo, chicos,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 12 de Mayo de 2008, 18:28:21
Los demás, no os asustéis, mi intención es seguir maquetando en tamaño "magic", lo cual no quita para que, al terminar, si no es demasiado costoso, hacer otra versión en el tamaño más pequeño.

estoy de acuerdo contigo, siempre es mejor hacer un magic como base y a partir de ahi que salgan las variantes... yo mismo para el gamebox uso magic, porque me vale para imprimir y de ahi hago la version pc que es mucho mas pequeña.

se trata de hacer una vez el trabajo pero que valga para todo no?... habra gente que solo tenga fundas magic, este mal de la vista y tiene una mesa enorme... ;-)

lo dicho terminar el magic y despues ir viendo opciones interesantes como al de esas minifundas... un saludo y me alegro de veros por aqui :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 13 de Mayo de 2008, 12:39:03
¡Que alegría leernos los asiduos de este tema de nuevo por aquí!

A ver... he estado haciendo pruebas con las cartas que JGU dejó maquetadas. Imprimí el PDF al 71,6% para que ocuparan 63 mm (el ancho funda magic) x 45,1 mm. Así se gira 90º se coloca en la funda transparente baratilla y se corta el sobrante (midiendo para que queden igualadas todas)
De refuerzo una carta del chino cortada por la mitad que viene a medir casi lo mismo que lo imprimido... y quedan fetén.

Lo único que se pierde papel, pero el juego es más manejable.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 14 de Mayo de 2008, 10:06:34
Un par de preguntas, hellboy79:
   - ¿puedes decirnos el tamaño exacto de las nuevas fundas y dónde pueden conseguirse?
   - ¿crees que quedan mejor en ese tamaño que en el tamaño "magic" y sería así más jugable el juego?

- A ver si encuentro una regla por aahi.... De todas formas, creo que son como si se dobla una funda de Magic a la mitad. Las fundas son de la tienda 'La Bolsera' que hay en Barcelona y creo que no se han encontrado en ningun otro lado hasta ahora.

- Creo que queda fenomenal, ¿mas jugable? pues eso mejor que te responda alguien que lo tenga en ese tamaño, yo solo he hecho un mini prueba. De todas formas a mi me resulta mas atractivo en pequeño, me parece que queda más compacto
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 14 de Mayo de 2008, 20:51:29
Vale medidas "esastas": 5.1 x 7 cm

Pero claro, yo dejaria 1 mm más o menos de cada lado de margen es decir, imprimir en 4.9 x 6.8 cm
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 20 de Mayo de 2008, 10:01:19
JGU.... que nos tienes abandonados....   ;)

We miss uuuu
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 20 de Mayo de 2008, 16:43:37
¿Ande estás JGU?

Estamos deseosos de saber más sobre el proyecto TtA  :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 20 de Mayo de 2008, 20:44:55
Estoy aquí, no os preocupéis...

Vuelvo a ponerme con el tema, después de unos días de "relax".

Como prueba de ello, os dejo las Cartas de Tácticas de la Era III (espero que os gusten, ha sido una difícil elección)...  ;)

http://www.box.net/shared/n0ixn4p0ko

Y sigo con ello...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 20 de Mayo de 2008, 23:36:03
Joer, pues te han quedado de PM  :o :o :o
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 20 de Mayo de 2008, 23:36:51
Y termino por hoy con casi todas las Cartas de Pactos:

http://www.box.net/shared/l8vzhk7k80

Me gustaría saber si os gusta el planteamiento de estas cartas...  ???

Buenas noches,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 21 de Mayo de 2008, 01:18:18
Un plumón del copón  ;) , yo lo hubiera puesto más pequeño, pero me gustan. Y mucho.
Con lo sosas que son las originales de pactos. El sello, el pergamino... ha sido muy buena idea   :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 21 de Mayo de 2008, 01:20:03
Las cartas de Tácticas de la Era III simplemente geniales, acordes con el resto ya terminadas.

Con respecto a las de Pactos, cumplen perfectamente su función y mejoran a las originales por mucho; comparativamente son más "sosas" que el resto, claro está porque carecen de una imagen e imagino que incluirla será farragoso y visualmente podría llegar a saturar.

Lo que propongo quizá sea una estupidez, y quizá hasta inviable hacerlo pero lo suelto: ¿Se podrían incluir en este tipo de cartas imágenes como si fueran ´marcas de agua´ y encima los textos?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 21 de Mayo de 2008, 01:22:21
Lo que propongo quizá sea una estupidez, y quizá hasta inviable hacerlo pero lo suelto: ¿Se podrían incluir en este tipo de cartas imágenes como si fueran ´marcas de agua´ y encima los textos?

En mi opinión, las marcas de agua bajo textos suelen hacerlos confusos, de lectura cansada y a veces, si no se hace con sutileza, sobrecargan el conjunto.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 21 de Mayo de 2008, 08:20:16
Lo que propongo quizá sea una estupidez, y quizá hasta inviable hacerlo pero lo suelto: ¿Se podrían incluir en este tipo de cartas imágenes como si fueran ´marcas de agua´ y encima los textos?

 ;D
Precisamente ya había hecho una prueba parecida, pero, como dice Nalekh, no quedaba bien... Las Cartas de Pactos tienen bastante texto y quedaba raro, confuso... aparte que encontrar imágenes adecuadas era una "misión casi imposible"...  :P

Creo que el resultado es bastante práctico, a la par que visualmente atractivo...  ::) (pero admito sugerencias).

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 21 de Mayo de 2008, 08:59:44
Yo las dejaría tal cual están, hay demasiado texto.
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 21 de Mayo de 2008, 17:00:54

Tal y como están cumplen su función y superan a las originales. Muy buena la idea del papiro con la pluma JGU.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 21 de Mayo de 2008, 17:55:04
las cartas de pactos no tienen porque ser iguales que las otras, de hecho tienen otra funcion en el juego no?.... ademas si tiene imagen (el papiro) y creo que sobra.... son distintas y de esta forma se distinguen aun mejor :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Mayo de 2008, 00:15:26
¿Alguien tiene alguna sugerencia para las Cartas de Guerra?  ???
También tienen mucho texto y no sé si va a ser posible ponerles imágenes...  :P

Podría hacerse algo parecido a las de Pactos, ¿pero qué?

Sugerencias, please...  ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 22 de Mayo de 2008, 00:24:07
¿Alguien tiene alguna sugerencia para las Cartas de Guerra?  ???
También tienen mucho texto y no se se si va a ser posible ponerles imágenes...  :P

Podría hacerse algo parecido a las de Pactos, ¿pero qué?

Sugerencias, please...  ::)


algo asi como un papiro pero sin pluma, con un fusil, espada o algo asi no? seria como romper tratados o pactos...
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 22 de Mayo de 2008, 11:53:20

No se de donde sacaste la imagen del pergamino con la pluma pero es difícil encontrar otras similares, tal vez se podría incluir algún icono que tenga que ver con la guerra a la que representa la carta (algo religioso para la guerra santa, la piedrecita de recursos, el símbolo de la cultura...) junto al papiro u otro pergamino (yo no he encontrado muchos).
Javier te mando lo poco que tengo, tal vez algo te sirva.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Mayo de 2008, 20:44:55
No me gusta la idea de repetir un pergamino, entre otras cosas porque para las cartas de Territorio quiero poner algo parecido, así que hay que pensar otra cosa...

 ???

Otra cuestión: ¿alguna sugerencia para las cartas de Bonos de Defensa-Colonización? Tengo una idea, pero me gustaría barajar otras posibilidades. Además, como es un tema difícil de emparejar (y hay muchas cartas), ¿qué os parece hacer una única carta para todas, o una única por cada Era, o un par de ellas por Era? Me temo que, si no, buscar tantas parejas de imágenes de las diferentes eras va a ser una labor ardua...  ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 22 de Mayo de 2008, 22:29:39
Buenas noches a todos.

Hoy os dejo ejemplos de Cartas de Agresión, en concreto 8 de las 10 que he terminado esta tarde.

http://www.box.net/shared/drly1n3k8o

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 22 de Mayo de 2008, 22:48:34
Las cartas de Agresión sencillamente :o :o :o, fantásticas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 22 de Mayo de 2008, 22:49:35
¿qué os parece hacer una única carta para todas, o una única por cada Era, o un par de ellas por Era?

Unifica porque si no sería demasiado lioso y laborioso. Una única por cada Era, por ejemplo. O incluso una única para todas.

Cartas de agresión maravillosas (al final la imagen de esclavos que encontré ha servido para algo). Y creo que sin faltas de ortografía. No te he pillado ni una por ahora.   :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 23 de Mayo de 2008, 08:40:28
Citar
Unifica porque si no sería demasiado lioso y laborioso. Una única por cada Era, por ejemplo. O incluso una única para todas.

Estoy de acuerdo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Mayo de 2008, 08:47:06
No se de donde sacaste la imagen del pergamino con la pluma pero es difícil encontrar otras similares, tal vez se podría incluir algún icono que tenga que ver con la guerra a la que representa la carta (algo religioso para la guerra santa, la piedrecita de recursos, el símbolo de la cultura...) junto al papiro u otro pergamino (yo no he encontrado muchos).
Javier te mando lo poco que tengo, tal vez algo te sirva.


Bueno, viendo que os ha gustado la imagen del pergamino con el sello y la pluma. Se trata de una imagen de un pergamino, ligeramente tratado para conseguir el color deseado, a la que añadí el sello de lacre. Al incluir los textos de las cartas, me dí cuenta que faltaba "algo" en la parte inferior derecha para completar el conjunto, así que, después de hacer varias pruebas, me decidí por esa pluma (originalmente era en vertical metida en un tintero, pero eliminé el tintero)... acoplando imágenes, tamaños y sombras... y ya tenéis el resultado...  ;D

De las imágenes que me has mandado, había una (la del pergamino con la "rosa de los vientos" -no sé si es la denominación correcta- que parece una carta de navegación) que ya tenía vista precisamente para las cartas de Territorio... las demás, como ya he dicho, no quisiera repetir más pergaminos...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 23 de Mayo de 2008, 09:19:54
Yo no me liaria con las cartas de bono de defensa, tampoco hay que ser mas catolicos que el Papa...

Por lo demas, te esta quedando un trabajo fantástico
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 23 de Mayo de 2008, 19:15:51
Las cartas de Agresión... cojonudas, como el resto. Se me acaban ya los calificativos para lo bien que está quedando.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Mayo de 2008, 21:22:59
Buenas tardes.

Os dejo lo que he estado haciendo esta tarde. Sé que es una apuesta un tanto "atrevida" para las Cartas de Guerra, pero creo que puede estar bien. Decidme qué os parece...  ???

http://www.box.net/shared/mrcaigmko0

Si convence la idea, únicamente faltarían por encontrar 2 imágenes en la misma línea para la "Guerra por los Territorios" y la "Guerra por la Tecnología" para terminar todas las cartas de Guerra.

 ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 23 de Mayo de 2008, 23:41:00
Bueno, bueno, ¡eureka!, las encontré...  :P

Hablaba de las 2 imágenes para las Cartas de Guerra que faltaban.

Aquí os las dejo, en el último fichero de hoy, junto con las 2 Cartas de Pactos que faltaban, las 2 Cartas de Agresión "Esclavizar" pero "rediseñadas" y otro par de Cartas de Agresión:

http://www.box.net/shared/yehd5wyog0

Si convencen las de Guerra, estaríamos hablando de que quedarían únicamente 43 Cartas por hacer (y 18 de ellas son las Cartas de Bono Defensa-Colonización).

Como véis, ya va quedando menos...  :P

Buenas noches,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 24 de Mayo de 2008, 13:33:05
Me gusta mucho la estética "arriesgada" que has elegido para las cartas de Guerra, especialmente la de guerra por los territorios; quizá la que menos sea la de guerra por las tecnologías que, visualmente me parece muy bonita, pero no le pillo el simbolismo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Mayo de 2008, 21:56:48
Chico, me gustan todas, no sé si me repito demasiado :P pero...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 24 de Mayo de 2008, 23:57:32
Me gusta mucho la estética "arriesgada" que has elegido para las cartas de Guerra, especialmente la de guerra por los territorios; quizá la que menos sea la de guerra por las tecnologías que, visualmente me parece muy bonita, pero no le pillo el simbolismo.

¡Hummmm!, veamos... "Guerra por las Tecnologías"... piensa... ¿qué tecnología mejor que conseguir que un genio haga realidad tus deseos?... o ¿no es al fin y al cabo cada avance tecnológico un sueño, un deseo hecho realidad por alguna especio de "genio"?

Así pues... ¿por qué no puede ser la 'lámpara del genio' de la fotografía el oscuro objeto del deseo de todo el mundo como muestra de los avances tecnológicos? ¿por qué no luchar por el objeto que nos permita el "poder supremo" de hacer realidad cualquier deseo?

 ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 25 de Mayo de 2008, 00:05:49
Celebro mucho ver que os parece bien (o muy bien  ;D) casi todo lo que planteo. Eso anima bastante para seguir en la brecha y, sobre todo, adelanta el momento de terminar (al no ser necesario volver sobre pasos ya andados)... gracias, doy por buenas las Cartas de Guerra  ;)

Voy a retomar brevemente el tema de las cartas de Bonos de Defensa-Colonización: había pensado buscar imágenes sugerentes del tema "Colonización" para las distintas Eras, y acompañarlas de algún objeto típico de la Defensa, y que cambiara también con las diferentes Eras. Por ejemplo, una ilustración de colonización y (en la parte izquierda) superpuesto un Escudo para la Era I... ¿qué os parece?  ???  Eso nos permitiría, por ejemplo, para la Era I buscar 3 escudos diferentes y 3 imágenes diferentes para hacer las 6 Cartas de Bono que hay (o llevado al extremo, 6 escudos con 6 imágenes).

Vale, si gusta, genial, pero hay que pensar un poco: un Escudo creo que es un buen símbolo para la Era I, con la Edad Media y las Cruzadas (hay suficiente material). Pero ¿qué objetos podemos asociar con las Eras II y III que nos permita suficiente variedad para no repetirse con las distintas Cartas? (el escudo ya no sigue siendo una buena opción)

El debate está servido...  ;D

Por cierto, también habría que localizar imágenes que sirvieran para el tema "Colonización" y que se asociaran bien con las distintas Eras... (sí, sí, ya tengo algunas buenas).

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 26 de Mayo de 2008, 10:18:54
Yo para la Era II pondría un arcabuz y para la Era III pondría un fusil de asalto.

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 26 de Mayo de 2008, 10:25:31

Que tal si utilizamos cascos o gorros de las épocas, me parecen más acordes con la carta de defensa y hay más variedad (cascos medievales para la I era, cascos de conquistadores españoles para la II o gorros napoleónicos y para la III cascos de la 2ª guerra mundial, etc).
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 26 de Mayo de 2008, 12:10:34
Que tal si utilizamos cascos o gorros de las épocas, me parecen más acordes con la carta de defensa y hay más variedad (cascos medievales para la I era, cascos de conquistadores españoles para la II o gorros napoleónicos y para la III cascos de la 2ª guerra mundial, etc).

Yo estaba dándole vueltas, pero mi idea es peor que la tuya. Me parece fantástico lo de los cascos. Casco medieval / Napoleónico / y de la 2GM. Perfecto y representativo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Mayo de 2008, 01:20:51
Pues me parece bien lo de buscar Cascos para las 3 Eras...  :) (me pongo con ello).

Mientras tanto, en esta tarde he terminado de diseñar las 12 cartas de Territorios (se han resistido un poco).
Os dejo como muestra 8 de ellas:

http://www.box.net/shared/8xaqntickk

Ya cada vez quedan menos cartas (en concreto, sólo 31), y menos posibilidades de iros sorprendiendo día a día...  :P

Ya me diréis si os gustan los Territorios... buenas noches,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 27 de Mayo de 2008, 01:42:14
Guapísimas las cartas de Territorios ¿He dicho ya que están quedando todas mejor que las originales...? Sí, lo dije ya, pero me gusta repetirlo, que coj*\]@$  :D

Sobre la proposición de los cascos, coincido en que parece la mejor opción; y sobre la explicación sobre la carta de Guerra por las tecnologías, se agradece una aclaración porque no le veía mucha relación, ahora me parece algo razonable.

Una pregunta JGU ¿El reglamento va a ser retocado con los nuevos iconos?


PD ¡¡¡Sólo 31 cartas ya!!!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Mayo de 2008, 08:12:18
Una pregunta JGU ¿El reglamento va a ser retocado con los nuevos iconos?

 ;D  ¿Tú que crees? ¿tenías alguna duda?   ;D

Por supuesto, el reglamento va a ser revisado y retocado con los nuevos iconos, las nuevas cartas y todas las ilustraciones que hayan cambiado (o sea, prácticamente todas)...  ;D

Eso sí, va a suponer un poquito de esfuerzo cambiar cada ilustración, pero se hará, naturalmente después de acabar con las cartas.

 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: yosi en 27 de Mayo de 2008, 10:34:11
No, si despues de todo el curro que se esta coordinando y llevando a cabo seras capaz de no estrenar el juego.  Que ya le tengo ganas, ya.  ;)


Saludos,
Cesar
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 27 de Mayo de 2008, 10:35:56
¡31!, pues eso es 1/12 del total. ¡Una miaja!

Animo con los cascos...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 27 de Mayo de 2008, 12:03:59
¡31!, pues eso es 1/12 del total. ¡Una miaja!

Animo con los cascos...

siento deciros que ha salido una expansion MUY NECESARIA que resuelve los problemas de esta version, son 438 cartas mas

es bromaaaa :D:D:D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 27 de Mayo de 2008, 18:20:47
siento deciros que ha salido una expansion MUY NECESARIA que resuelve los problemas de esta version, son 438 cartas mas

 ;D :D ;D

Sé de uno que le da un patatús  ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 27 de Mayo de 2008, 22:21:31

Me alegra ver que gusta la idea de los cascos\gorros, mañana me pongo con la búsqueda de imágenes y te las mando Javier.

Un saludo y que poquito falta ya.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 27 de Mayo de 2008, 23:17:16
Buenas noches a todos.  ;)

Os dejo el trabajo de esta tarde: 8 cartas, 6 de Agresión de la Era III y las 2 primeras (a modo de prueba) de los Bonos de Defensa-Colonización.

http://www.box.net/shared/8zvnom00kw

Tengo algunos problemas para encontrar imágenes sugerentes para las siguientes Cartas de Agresión de la Era II: 2 cartas de Espionaje, 1 carta de Anexión y 1 carta de Sabotaje... ¡help!  :-\

PD: y sólo quedan 23...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 28 de Mayo de 2008, 14:20:17
Me gustan mucho, como siempre. Lo único que veo, es en las cartas de bono, que el casco está casi montado en el color verde, ya que está al lado en el que el color morado se va haciendo más pequeño por la composición diagonal.

Cambiando de tema, espía para la Era II:

Retrato de Sir Francis Walshingham, espía británico en Venecia
http://www.tudorplace.com.ar/images/Walsingham,Francis02.jpg (http://www.tudorplace.com.ar/images/Walsingham,Francis02.jpg)

Busco más imágenes, pero no encuentro por ahora nada potable. A ver si hay suerte.


Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 00:00:18
Lo único que veo, es en las cartas de bono, que el casco está casi montado en el color verde, ya que está al lado en el que el color morado se va haciendo más pequeño por la composición diagonal.

Pues tienes razón, así que opto por cambiar los cascos al lado izquierdo de la carta.

De hecho, os dejo las cartas con las que he estado trabajando esta tarde:

http://www.box.net/shared/1jvee6gw0k

Decidme qué os parecen...  ;)

PD: quedan 16 cartas...  ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 29 de Mayo de 2008, 00:39:51
¡Qué lujazo los cascos! Y encima diferentes incluso en la misma era  :o

Una pregunta más JGU ¿Tienes previsto incluir también alguna "carta alternativa" al igual que hiciste en la primera tanda?
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 29 de Mayo de 2008, 01:05:05

Están estupendas, ¿como llevas las de espionaje, anexión y sabotaje? ¿Te sirve algo del material enviado? ¿Continuamos con la búsqueda?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 08:18:16
Una pregunta más JGU ¿Tienes previsto incluir también alguna "carta alternativa" al igual que hiciste en la primera tanda?

¿En qué estas pensando?  ???
En principio la respuesta es sí, pero muchas menos que en el caso de las Cartas Civiles.
De hecho, ayer mismo, buscando imágenes me encontré con una de un conquistador que no podía dejar pasar, así que opté por revisar una de las Cartas Tácticas de Conquistadores para incluirla. La imagen de esa primera versión de esa carta de Conquistadores ha pasado (a lo mejor alguno se ha dado cuenta) a incluirse en una de las Cartas de Bono que dejé puestas ayer, pero creo que al final voy a cambiar esa carta de bono y finalmente va a pasar a ser una "carta alternativa"...  ;D

Tampoco tengo ningún inconveniente en hacer alguna carta más, siempre que me facilitéis la imagen propuesta, claro...  :P

Un saludo,
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 08:26:15
Están estupendas, ¿como llevas las de espionaje, anexión y sabotaje? ¿Te sirve algo del material enviado? ¿Continuamos con la búsqueda?

Tengo pensado utilizar la imagen que me mandaste de una cuerda a punto de romperse del todo para la carta Sabotaje, pero lo demás no me convence mucho...  :-\

A última hora de ayer encontré un par de imágenes que podrían servirnos para las cartas de espionaje, pero son bastante más "alegóricas" que realistas... no sé, esta tarde las probaré a ver ...  :P

Para la carta de Anexión, no tengo nada, no me convence nada, y no sé ya qué más buscar...  :(

Así que sí, habría que buscar más...

Por cierto, en principio tengo todos los cascos, aunque si alguien encuentra alguno napoléonico más, vendría bien (por ver si son mejores que los que ya tengo)...

PD: una última cosa; para las Cartas de Bono estoy utilizando, como habréis comprobado, más fotos de paisajes que otra cosa; de hecho, la única carta que tenía un dibujo con personas, la de los conquistadores voy a cambiarla. ¿Os parece bien que todas estas cartas sean fotos de paisajes o preferís alguna ilustración con "personas en acción"?  Por ejemplo, he descartado algunas imágenes de colonos del oeste americano francamente bonitas por esta razón (y porque tampoco hay nada hasta ahora del oeste). Bueno, también quedaba un poco raro una imagen de un trampero junto a un gorro napoléonico...  :P

 ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 29 de Mayo de 2008, 08:31:32
La idea de paisajes para Colonización me parece perfecta.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 29 de Mayo de 2008, 10:08:38
Para anexión y de la era II, que te parecen:

GRANADA
(http://www.xpoferens.cat/granada.jpg)
Otra versión más pequeña pero con mejores colores:
http://www.granada.org/graficos/rendiciong.jpg (http://www.granada.org/graficos/rendiciong.jpg)

EL NUEVO MUNDO
(http://guadalupe.luxdomini.com/rendicion_cuauhtemoc.jpg)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 29 de Mayo de 2008, 12:12:37
¿Alguien tiene los jpg que estaban como adjuntos en el mensaje? despues de la hecatombe se han "deslocalizado", asi que si alguien las pudiera subir...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 29 de Mayo de 2008, 17:48:14
Estuve a punto de preguntar lo mismo, para ir viendo la evolución de las últimas imágenes. La migración de la página se las llevó.
Si nadie las grabó, habrá que esperar a que JGU componga los pdf que faltan.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 18:31:20
Carta de Sabotaje, de la Era II, terminada... quedan 15  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 19:09:25
Terminadas las 2 cartas de Espionaje, de la Era II   ;D

y quedan 13...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 29 de Mayo de 2008, 19:23:08
Dios mio, ¡con cuenta atras! ;)

(que nervios)....
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 29 de Mayo de 2008, 19:27:19
Dios mio, ¡con cuenta atras! ;)

(que nervios)....


dentro de poco habran anuncios de "busco persona capacitada para cortar a mano 250 cartas" :D

en serio, que proyecto mas largo... me pregunto si sabiendo lo que saben hoy, si lo habrian empezado ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 19:30:22
Terminada carta de Anexión, de la Era II (por gentileza de Nalekh  ;))

... 12 ...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 19:38:56
Concluidas otras 2 cartas de Bonos de Defensa...

... 10 ...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 19:46:44
Terminadas otras 2 cartas de Bono...  ;)

... esto ... ah, sí ... quedan 8 ...



PD: paro unos minutos para tomarme un café...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 29 de Mayo de 2008, 20:01:37
No me lo puedo creer, ya vemos el final del Túnel
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 20:21:41
Ya estoy de vuelta...  ;D

Vale, vale, para que podáis ver lo que he hecho hoy...

http://www.box.net/shared/326p10bwok

Tened un poco de paciencia, que para las cartas que faltan aún tengo que buscar algunas imágenes...  :-\
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 29 de Mayo de 2008, 22:03:10
Señoras, señores, ... ¡ya está!  :P

Terminadas las 8 cartas que faltaban...  ;D

Aquí las tenéis:

http://www.box.net/shared/chdwqz14wo

Ahora viene un poquito de trabajo extra para agrupar las cartas y preparar los ficheros pdf...  :P

Mientras termino con ello, ¿os han gustado estas últimas cartas?

 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 29 de Mayo de 2008, 22:22:05
Señoras, señores, ... ¡ya está!  :P

Terminadas las 8 cartas que faltaban...  ;D


espera sonrie que hago una foto para inmortalizar el momento :D

ahora viene la pregunta del millon... despues de esto... cuanto tiempo vas a estar de vacaciones? ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 29 de Mayo de 2008, 23:43:21
Geniales, sencillamente geniales; las cartas de defensa con sus cascos persionalizados han quedado preciosas, y las de espionaje especialmente chulas...

Muchas gracias por el currele, estoy deseando verlas todas juntas  :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 30 de Mayo de 2008, 00:06:27
Una Obra de Arte  ::) ::) ::) :o :o :o :o
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Mayo de 2008, 00:21:56
Bueno, muchas gracias por los elogios...  :-[

Para terminar la noche, os dejo el enlace a la carpeta en box.net donde iré colgando los pdf a medida que estén disponibles. De momento he puesto 10 hojas (de la 25 a la 34, continuando la numeración detrás de las cartas civiles), con un total de 90 cartas:

http://www.box.net/shared/x2pmynz8k0

Si puedo, mañana terminaré de colgarlas todas... creo que por hoy ya ha estado bien... me voy a dormir.

Buenas noches a todos,  ;)

PD: Jsper, por favor, si puedes, copia el enlace anterior en el primer mensaje del hilo, igual que hiciste con las cartas civiles, por unificar. Gracias,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 30 de Mayo de 2008, 00:52:44
PD: Jsper, por favor, si puedes, copia el enlace anterior en el primer mensaje del hilo, igual que hiciste con las cartas civiles, por unificar. Gracias,  ;)

Añadido el enlace  ;)

Voy a empezar a bajármelas y a disfrutar
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Mayo de 2008, 00:59:31
Añadido el enlace  ;)

No es por ser chinche, pero para más precisión, lo que has llamado "primer bloque de cartas", se podría poner "Cartas Civiles" y donde pone "segundo bloque de cartas" poner "Cartas Militares" (así creo que estaría más claro).

A poder ser...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 30 de Mayo de 2008, 01:13:57
Que todos los problemas sea esos  :D

Ahora mismo lo modifico  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 30 de Mayo de 2008, 09:02:08
Simplemente puedo decir que impresionante, las cartas civiles ya estan en "taller" ;), las he aplicado una reduccion del 75% para usar las fundas pequeñas, a ver si saco unas fotillos...

He visto que no estan protegidos los pdfs de las cartas militares. ¿te importa que las reorganice? he calculado que con el nuevo tamaño caben en un din A4 6x3 cartas, asi se imprime mejor...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Mayo de 2008, 09:56:54
Simplemente puedo decir que impresionante, las cartas civiles ya estan en "taller" ;), las he aplicado una reduccion del 75% para usar las fundas pequeñas, haber si saco unas fotillos...

He visto que no estan protegidos los pdfs de las cartas militares. ¿te importa que las reorganice? he calculado que con el nuevo tamaño caben en un din A4 6x3 cartas, asi se imprime mejor...

Como ya comenté, es mi intención, una vez termine con las cartas en tamaño "magic", hacer otra versión con las cartas en tamaño "ligeramente inferior a 5x7 cm" (cuando me ponga ya contactaré contigo para ver el tamaño exacto, que sea proporcional al "magic").  Estamos hablando de unos pocos días; si no puedes o no quieres esperar, no tengo ninguna objeción a que lo hagas tú mismo. Precisamente he colgado los ficheros sin proteger para que podáis hacerlo y no nos pase como la otra vez ( :-\); pero volveré a insistir nuevamente en que la versión que yo prepare estará con la máxima calidad, mientras que no os garantizo que el resultado sea idéntico trabajando a partir de los pdf (aunque pudiera ser que sí)... en resumen, vosotros mismos...  :P

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 30 de Mayo de 2008, 10:01:53
Por mi no hay problema en esperar, simplemente pensaba que era algo tan "corta-pega" que no tenia sentido cargarte con mas curro del que te has pegado. Yo tengo Photoshop disponible, aunque no se si al extraer las imagenes desde ahi se pierde resolucion... Mi idea era ni siquiera remuestrear, mantener el tamaño en pixels pero cambiar el de impresion.

Pero reitero, simplemente es por echar un cable, que me parece muy fuerte cargarte a hacer todas las versiones que a la gente le pueda interesar cuando eso lo puede hacer cualquier pelamanillas como nosotros ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 30 de Mayo de 2008, 16:05:51

creo que los que quereis hacer una version nueva de las cartas magic deberiais esperar un poquito mas

primero porque jgu tiene las imagenes originales con maxima calidad y desde un pdf seguramente estara al 85% de calidad aunque es suficiente para imagenes en una reduccion con el texto quizas se notaria un poquito

segundo porque aun pueden surgir fallos en las cartas y es mas facil modificar una version como la magic no?

llegados a este punto en un proyecto tan largo que no me explico como se ha podido acabar, unos dias mas esperando no pasaria nada verdad? hay que dejar que respire un poco :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Mayo de 2008, 20:24:04
Buenas tardes a todos,  ;)

Acabo de dejar en la Carpeta de Cartas Militares (enlace en el primer mensaje del hilo), el resto de ficheros pdf con las Hojas 35 a 42 de Cartas Militares, más 2 Hojas más de Cartas Alternativas.

Con eso estarían todas las cartas.

Disfrutadlas, chicos.

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 30 de Mayo de 2008, 21:05:10
GRACIAS    :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 31 de Mayo de 2008, 09:44:40
Muchas gracias JGU, de verdad que te han quedado geniales, y como ya se ha dicho más de una vez, superan con creces las originales, y con el añadido de tener cartas alternativas con las que poder personalizar el juego.

Hace tiempo propuse que eligiésemos cada uno nuestra carta(s) favorita(s), pero parece que cayó en el olvido con la "movidilla" que hubo. Por si os apetece, yo lo vuelvo a soltar; me parece curioso saber los gustos de cada uno.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 31 de Mayo de 2008, 17:33:20
Realmente es impresionante  :o :o. Ha quedado todo genial. Me uno a la petición de elegir cual es nuestra carta favorita.  ::)

Salud
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 31 de Mayo de 2008, 19:09:12
MAGNIFICO

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 31 de Mayo de 2008, 19:09:40
Y por pedir que no quede..... ¿alguien se atreve con la ayuda del jugador  :P :P?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Mayo de 2008, 21:06:13
Y por pedir que no quede..... ¿alguien se atreve con la ayuda del jugador  :P :P?

 ;D  ;D  ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Mayo de 2008, 22:51:10
¿Y por qué no?  Una adivinanza...  ::)

Entre todas las fotos que ilustran las cartas, hay una (y sólo una) que es mía (quiero decir que he hecho yo la foto)...  :P

¿Alguien puede decirme cuál?

 ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Junio de 2008, 10:05:38
 :-[  :-[  :-[
La primera en la frente: ayer me dí cuenta que hay un "horror" en 6 cartas civiles: las 3 de Misiles de la Era III (en la Hoja 20) y las 3 de Fuerza Aérea de la Era III (Hoja 21).

Ya está arreglado: en la carpeta de Cartas Civiles (primer mensaje del hilo) he dejado actualizadas las Hojas 20 y 21, y, además, he dejado un nuevo fichero pdf "Error 1 Corregido" por si os viene mejor para imprimir únicamente las 6 cartas "afectadas".

Mil perdones, falló el "control de calidad".
 :-[  :-[  :-[
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 01 de Junio de 2008, 10:47:18
Una pregunta JGU ¿el Horror es el resplandor del III en las cartas? porque si es eso tu control de calidad es exquisito.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Junio de 2008, 11:21:18
Una pregunta JGU ¿el Horror es el resplandor del III en las cartas? porque si es eso tu control de calidad es exquisito.

Sí, eso era... pero está arreglado  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 01 de Junio de 2008, 14:01:52
Acabo de actualizar en el hilo de Reglamentos, el Reglamento original completo traducido, incluyendo la corrección de todas las erratas detectadas hasta la fecha.

No obstante, vuelvo a dejar aquí el enlace:

http://www.box.net/shared/q4wv3dfwo8

Lo siguiente es colgar una segunda versión de dicho Reglamento, respetando el mismo formato, pero actualizando las Cartas y los Iconos al nuevo aspecto gráfico.

Espero poder hacerlo en los próximos días.

Un saludo,  ;)

PD: por favor, Jsper, por unificarlo todo, ¿podrías poner el enlace al Reglamento en el primer mensaje del hilo, al lado de los enlaces a las cartas? Gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 01 de Junio de 2008, 15:29:09
PD: por favor, Jsper, por unificarlo todo, ¿podrías poner el enlace al Reglamento en el primer mensaje del hilo, al lado de los enlaces a las cartas? Gracias.

Hecho  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 02 de Junio de 2008, 01:55:41
Bueno, he estado echando un vistazo más detallado a todas las cartas y me ha sido muy difícil decidirme por la que más me gusta, pero allá voy:

- Guerra por los recursos (pag.37) Un vaso de cristal en el que cáe agua pero luego parece desprender fuego, simplemente preciosa.

Siento no poner la imagen ya que no sé cómo hacerlo, por lo que le pido a JGU que después de que varios hallamos elegido nuestra preferida, las ponga en el hilo para que podamos verlas juntas.

En cuanto a la foto que creo que ha sido utilizada por el gran hacedor, y aunque lo más seguro es que me equivoque, digo que es la de Descubrimiento de la página 17, en la que se ve una bombilla encendida sobre ¿la orilla del mar?. Muy creativa y retocada para que aparezca iluminada ¿Acierto?

Una última cosa. He visto que hay un archivo que pone ´Error 1 corregido´¿A qué corresponde? ¿Sustituye a otras cartas?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 02 de Junio de 2008, 09:39:57
Citar
Avergonzado  Avergonzado  Avergonzado
La primera en la frente: ayer me dí cuenta que hay un "horror" en 6 cartas civiles: las 3 de Misiles de la Era III (en la Hoja 20) y las 3 de Fuerza Aérea de la Era III (Hoja 21).

Ya está arreglado: en la carpeta de Cartas Civiles (primer mensaje del hilo) he dejado actualizadas las Hojas 20 y 21, y, además, he dejado un nuevo fichero pdf "Error 1 Corregido" por si os viene mejor para imprimir únicamente las 6 cartas "afectadas".

Mil perdones, falló el "control de calidad".
 Avergonzado  Avergonzado  Avergonzado

 Ahí tienes la respuesta Jsper
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Junio de 2008, 14:38:10
¿Nadie se anima a elegir su carta rediseñada favorita?  :-\

Qué saboríos sois
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 05 de Junio de 2008, 18:11:19
Yo voy imprimiendo, cuando las tenga en soporte físico iré eligiendo.   8)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 06 de Junio de 2008, 12:54:31
 Unas foticos de la primera partida a dos jug:

(http://farm4.static.flickr.com/3111/2554092977_c0b41084ff_b.jpg)
Fin de la Era II

(http://farm3.static.flickr.com/2170/2554098105_b2708a0e6a_b.jpg)
Final de Partida

(http://farm4.static.flickr.com/3281/2554922910_d028f6c10b_b.jpg)
El juego guardado en "la caja"

 Aquí (http://www.flickr.com/photos/87535520@N00/2554092977/in/photostream/) puedes ver las fotos a mayor tamaño.

 Como véis he hecho (de aquella manera) los dos tableros que necesita el juego. Si algún impaciente no puede esperar a JGU que me de su email y se los mando.

 Al principio nos costó hacernos a la nueva visión de las cartas, era como si fuese nuestra primera partida porque veiamos una carta y pensabamos en la versión inglesa, pero después de la primera era todo fue rodado. Fue una partida muy igualada que se decidió por seis puntos de diferencia gracias a una agresión en el momento justo.

 Los cubitos amarillos y azules son de Shogun, los de puntuación y acciones militares del Mykerinos. Los blancos del Perikles, aunque para dos jugadores basta con los del Mykerinos, pero como tengo "apalabrada"  ;) una partida a tres o cuatro jugadores pues he cogido estos.

 Las cartas las he sacado a dos hojas por folio sin traseras, es decir, al 50%, aunque esto ya lo dije en un mensaje anterior. El único "pero" de no imprimir las  traseras es que al pasar el mazo de eventos futuros al mazo de eventos presentes habría que colocar las cartas según la era, primero las más antigüas para que se resuelvan antes, pero es un problema menor.

 Por último, los tableros individuales están sacados de esta imagen (http://www.boardgamegeek.com/image/303438) de BGG y lo de la "caja" es curioso porque yo le decía a Xina que la tirasemos porque estaba vacía (los personajes de la expansión de Mr. Jack estaban dentro del juego original) y ella me decía "ya encontraremos en qué usarla" y mira por donde queda todo encajado a la perfección.  ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 06 de Junio de 2008, 13:20:47
No sabia que JGU estaba también con los tableros  ;D. Por cierto te ha quedado "niquelao"
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Junio de 2008, 14:27:00
Como véis he hecho (de aquella manera) los dos tableros que necesita el juego. Si algún impaciente no puede esperar a JGU que me de su email y se los mando.

Yo tampoco era consciente de haberme comprometido con nada de los tableros (de hecho, no he hecho nunca ninguno, así que puede que no sea lo mío).  :P

Veamos, estoy esperando que me lleguen un par de fundas "pequeñas" cortesía de Hellboy79 para hacer otra versión de las cartas en un tamaño más reducido (aún por definir del todo)...  ::)

Mientras tanto, ya he empezado a retocar el Reglamento, para incluir los iconos y las cartas nuevas...  :P

Y también tendré que hacer algo con las Ayudas para los jugadores...  ::)

Sólo me faltan también los tableros...  :P

¿No hay nadie que pueda, al menos, empezar a hacer algo con los tableros (o el macro-tablero)?  ???

De momento, edubvidal ¿me puedes mandar a mi correo esos "prototipos"? Gracias,  ;)

 :P

PD: edubvidal, muy chulas esas fotos... da gusto ver a la "criatura" en acción...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: edubvidal en 06 de Junio de 2008, 19:54:15
Yo tampoco era consciente de haberme comprometido con nada de los tableros.  :P

 Pues tenéis razón, nunca se ha dicho que JGU tenga que hacer los tableros, pero es que si no los hace él...  ::) Desde luego, sin ellos no os van a servir de nada las cartas...  ???

 Te mando los "prototipos" mañana.  :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 07 de Junio de 2008, 10:36:42
Citar
Y también tendré que hacer algo con las Ayudas para los jugadores... 

Un santo ::) ::) ::) ::) ::) eso es lo que eres crack
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 07 de Junio de 2008, 11:01:02
Como no sé insertar imágenes os lo diré por escrito:


Guerra por los recursos, me parece muy simbólica la caída del agua azul y su conversión a llamas cuando salpica.

Un saludo a todos ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 07 de Junio de 2008, 13:50:36
Guerra por los recursos, me parece muy simbólica la caída del agua azul y su conversión a llamas cuando salpica.

Eh, copión, ya dije esa carta antes...  :P ;D ;)

Bueno, he estado echando un vistazo más detallado a todas las cartas y me ha sido muy difícil decidirme por la que más me gusta, pero allá voy:

- Guerra por los recursos (pag.37) Un vaso de cristal en el que cáe agua pero luego parece desprender fuego, simplemente preciosa.


La verdad es que está chulísima... 2-0 va ganando Guerra por los recursos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 07 de Junio de 2008, 15:07:49
¿No podíamos coincidir? ::) ::) ::) ::) ::)

Un saludo a todos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Junio de 2008, 10:52:21
Buenos días a todos,  ;)

Veo con una cierta tristeza (  :'( ) que la gente ha dejado de participar de la misma manera en este hilo... pero supongo que es ley de vida, una vez terminadas las cartas (  :-\ ).

Por aportar algo, deciros que, pese a que me resulta difícil decantarme por alguna, creo que la imagen que más me gusta de todas las utilizadas es la de la carta "Ola Criminal", una flor colocada encima de una lápida. Su explicación está en la página 48 del hilo. La de "Guerra por los Recursos" también la considero excelente, igual que muchos de los paisajes elegidos, pero había que decidirse por una...

Por otra parte, aunque ya me gustaría Jsper, la foto de la bombilla encendida a la orilla del mar no es la mía...  ???

Por último, sigo a la espera de ver alguna de las fundas pequeñas para hacer otra versión de las cartas en tamaño más pequeño.

He conseguido terminar al 50% más o menos la revisión del Reglamento, añadiendo los iconos y las imágenes actualizadas (¡jolín, me está llevando más tiempo del que pensaba y creía!  :-\).

Lo siguiente es traducir las Ayudas para los jugadores.

Y sigo sin tener claro lo de los Tableros...  ??? y tampoco nadie quiere saber nada, ¿no?

Un saludo,  ;)
Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 13 de Junio de 2008, 14:07:31
Con respecto al tema de los tableros, ¿en cual hay que centrarse? ¿en el del tamaño “inicial” de las cartas o el reducido?, haciendo cálculos el tablero para las cartas tal y como las tenemos (sin modificar tamaños) sería de unos 90 cms de largo y el ancho del tablero podemos poner sin problemas los medidores de puntos de culturas ciencia, etc ya que al ser tan largo tenemos espacio de sobra debajo de la fila de cartas, pero eso se lo dejo al criterio del diseñador del tablero principal.

Una vez tengamos ese tablero se puede reducir en la impresión para adaptarlo a las cartas “mini”.

Tiro la piedra y escondo la mano, ¿quien es el valiente que se pone manos a la obra?.

Para los tableros de cada jugador me parece que en  la BGG se podían descargar.

Javier siento que pienses que el proyecto se esta abandonando, yo por lo menos tengo un gran interés en que se termine y podamos jugar unas partiditas ;), tan solo esperaba que alguien con capacidad  para el diseño de los tableros se ofreciera.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Junio de 2008, 23:52:56
Buenas noches a todos  ;)

Para ver si esto se anima un poco, voy a dejaros una pequeña sorpresa en la que he estado trabajando esta tarde.
Como no tenía muchas ganas de seguir retocando el Reglamento y sí de hacer algo más creativo, me he puesto a partir de una idea recogida en la BGG y aquí está el resultado:

http://www.box.net/shared/b0s8p6kw80

Los expertos lo llaman "Tuckboxes"...  ;D  Y en castellano, 9 Cajas para mantener perfectamente ordenadas todas las Cartas del juego...  ;D

Ya me diréis si os gustan y lo que os parecen...  ???

PD: están pensadas para meter cartas en tamaño magic con fundas, pero no están comprobadas realmente, aunque confío que las medidas vayan bien. Si alguien tiene tiempo, las monta y las prueba, que comente; si no, el lunes o el martes próximos os diré si están perfectas o hay que retocar algo.

Buenas noches,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 14 de Junio de 2008, 09:49:21
¡Genial lo de las tuckboxes JGU! Mil gracias por el currele

Las acabo de enlazar junto con el resto de archivos al primer mensaje  ;)

Una pregunta ¿Están pensadas para que vayan con fundas?

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 14 de Junio de 2008, 10:16:10
Citar
Ya me diréis si os gustan y lo que os parecen...

A mi me han encantado. Uno de los líos que tiene este juego es la organización de las cartas y estas cajitas lo solucionan.

Gracias :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 14 de Junio de 2008, 10:51:03
¡Genial lo de las tuckboxes JGU! Mil gracias por el currele

Las acabo de enlazar junto con el resto de archivos al primer mensaje  ;)

Una pregunta ¿Están pensadas para que vayan con fundas?


En mi mensaje anterior ya lo decía: para cartas tamaño magic con fundas

Voy a ver si las monto y no hay problema con los tamaños... os diré algo luego...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 14 de Junio de 2008, 14:36:07
En mi mensaje anterior ya lo decía: para cartas tamaño magic con fundas

Espera que voy a adelantar mi cita con el oculista, que no veo tres en un burro  :P

 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 16 de Junio de 2008, 19:52:13
Otro enamorado de "Guerra por los recursos".

Mañana cuelgo un tablero. Esta ajustado al tamaño de cartas que he impreso para mí, pero os servirá con reescalarlo. Espero que tenga calidad suficiente para que os guste.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Biblio en 16 de Junio de 2008, 20:03:42

Las cartas las he sacado a dos hojas por folio sin traseras, es decir, al 50%


Jejejejejeje. ;D ;D ;D ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 16 de Junio de 2008, 20:19:46
Hola a todos.
Yo soy uno de los que ha estado siguiendo el hilo en las sombras, pero empecé tarde y luego no he visto la manera de aportar (al no haber jugado y otras historias)
De cualquier manera: GRACIAS, GRACIAS Y MIL GRACIAS.
Me parece un trabajo magnífico.
Estoy a la espera de la versión de cartas reducidas, pero: me lo hago seguro.

Veo con una cierta tristeza (  :'( ) que la gente ha dejado de participar de la misma manera en este hilo... pero supongo que es ley de vida, una vez terminadas las cartas (  :-\ ).

Por otra parte, aunque ya me gustaría Jsper, la foto de la bombilla encendida a la orilla del mar no es la mía...  ???

Por último, sigo a la espera de ver alguna de las fundas pequeñas para hacer otra versión de las cartas en tamaño más pequeño.

Respecto a la carta que más me gusta: coincido con la de la bombilla en cuanto al aspecto artístico, pero que vamos: el conjunto me encanta.
JGU: Me maravilla la velocidad a la que has hecho las cartas.
Junto con otros de por aquí empezamos un rediseño y traducción del Republic of Rome y me tiraba una eternidad con cada carta (Una pena que lo tengamos abandonado, porque ya teníamos todas las imágenes escogidas y todo  :'()

Pues nada. Seguiré atento al tema y cuando me lo haga prometo fotos.

Un saludo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Pensator en 16 de Junio de 2008, 20:21:51
Hola, hay muchas hojas de mensajes :O supongo que las cartas y el reglamento bueno es el de la primera hoja, el tablero donde esta para descargarlo?

Un saludo!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 16 de Junio de 2008, 20:34:51
Veo con una cierta tristeza (  :'( ) que la gente ha dejado de participar de la misma manera en este hilo... pero supongo que es ley de vida, una vez terminadas las cartas (  :-\ ).
[......]
Y sigo sin tener claro lo de los Tableros...  ??? y tampoco nadie quiere saber nada, ¿no?

yo no se los demas, pero me baje las cartas cuando aun no estaban terminadas para ir curioseando... realmente no me he bajado nada por si sale alguna revision de alguna errata... y porque tengo la sensacion de que aun no ha terminado... por lo que veo aun faltan ayudas o reglamentos,  tableros, etc....

no estaria mal saber la lista de componentes del juego completo... que hace falta para completar todo el juego ademas de las cartas?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: yosi en 17 de Junio de 2008, 09:55:09
Ale, ale , a leeer las 60 hojas del hilo, una por una.  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 18 de Junio de 2008, 00:57:55
TABLERO en ancho de DIN A1 para cartas en fundas de magic giradas 90º (cortando el sobrante que así me las hice yo) de 63 x 45 mm.

(http://img265.imageshack.us/img265/8666/tablerottaaw5.jpg)

http://img265.imageshack.us/img265/8666/tablerottaaw5.jpg (http://img265.imageshack.us/img265/8666/tablerottaaw5.jpg)

Está en jpg y no lo tengo en capas editables tipo psd, porque mi método de trabajo es cutre-autodidacta en Photo-paint. Lo siento   :-[

Por lo menos espero que os sirva a alguno.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Junio de 2008, 08:22:28
Muy buen trabajo, Nalekh, y en muy poco tiempo  :o

Me gusta el efecto de los tonos degradados en las secciones y los registros de puntuación.

Gracias por modificar los colores a los que finalmente elegimos para "nuestra" versión.

La pena es que el tablero no nos sirve para las cartas en tamaño 'magic' y es muy difícil de adaptar, si no trabajas con capas...  :-\

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Junio de 2008, 14:47:13
TABLERO en ancho de DIN A1 para cartas en fundas de magic giradas 90º (cortando el sobrante que así me las hice yo) de 63 x 45 mm.

Está en jpg y no lo tengo en capas editables tipo psd, porque mi método de trabajo es cutre-autodidacta en Photo-paint. Lo siento   :-[

Por lo menos espero que os sirva a alguno.

no he entendido muy bien como la hiciste, en este juego esa zona que se ve como de cartas es para meter las cartas originales? las pequeñas? asi el problema seria que ahi no caben las magic no?

hablando de cutre-didacta... he hecho una plantilla para crear plantillas para maquetar cartas o cualquier cosa a diferentes resoluciones.... y lo he hecho con el paint y va perfecto... se pueden hacer muchos tipos de plantillas estandar o no en A4... lo importante es que funciona y combinandolo con programas sencillitos como los editores que trae el acdsee o cualquier otro, hasta puedes hacer retoques ;)

p.d. me encanta la precision del paint :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 18 de Junio de 2008, 17:24:17
no he entendido muy bien como la hiciste, en este juego esa zona que se ve como de cartas es para meter las cartas originales? las pequeñas? asi el problema seria que ahi no caben las magic no?

Caben más pequeñas. Si se imprime en DIN A1 de ancho, las cartas que cabrán son 63 x 45
 ______________
|XXXXX            |
|XXXXX            |
|XXXXX            |
|XXXXX            |
|XXXXX _______|

Alguien dio la idea y lo hice así: las he metido giradas en una funda de magic de 88 x 63 y corté el sobrante

 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Junio de 2008, 19:10:04
Caben más pequeñas. Si se imprime en DIN A1 de ancho, las cartas que cabrán son 63 x 45
Alguien dio la idea y lo hice así: las he metido giradas en una funda de magic de 88 x 63 y corté el sobrante ;)

lastima que la otra se quede abierta por los dos lados, porque cabrian casi dos :D

y para el problema para cartas magic en esa plantilla de juego, me temo que habria que hacer un rediseño que no seria nada complicado si no fuera por las casillas que rodean toda la plantilla
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 18 de Junio de 2008, 21:59:34
Yo me pregunto... ¿no seria mejor realizar diferentes tableros donde llevar las puntuaciones generales? ???. Diseñar diferentes tableros y no solo uno. Las cartas se pueden poner encima de la mesa, no necesitan tablero.

Salud
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Deinos en 18 de Junio de 2008, 23:19:26
La ventaja de tener las cartas encima del tablero es que sabes en todo momento cuánto cuesta cada una... si las tienes encima de la mesa sin más, tendrás que andar contando y calculando, no es tan intuitivo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 19 de Junio de 2008, 01:06:21
... ¿no seria mejor realizar diferentes tableros donde llevar las puntuaciones generales? ???...

Lo que hice no deja de ser el mismo diseño que el original, sólo que con los colores de JGU y los iconos que me pasó que utilizó para su trabajo.
(http://images.boardgamegeek.com/images/pic288528_md.jpg)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 19 de Junio de 2008, 02:11:56
mortal tener qeu rediseñar ese pedazo tablero  :-\
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 19 de Junio de 2008, 11:52:02
El mismo diseño de tablero (es decir un simple reescalado) al tamaño de cartas de magic saldría un tablero de 116 cm X 50 cm. Una barbaridad.
Sería imprimir este tablero al 139%.

Es decir, que los que lo hagáis a tamaño magic habrá que replantear el tablero por completo o hacer varios para que no salga un mastodonte.

El tamaño de las cartas originales comparado con el normalizado:
(http://images.boardgamegeek.com/images/pic303436_md.jpg)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 19 de Junio de 2008, 16:21:19
El mismo diseño de tablero (es decir un simple reescalado) al tamaño de cartas de magic saldría un tablero de 116 cm X 50 cm. Una barbaridad.

mi mesa es redonda de 80... ya tuve que hacerme una madera para mi heroscape.... asi que o se hace un tablero funcional pasando de la estetica o me veo jugando en el suelo :D

otra posibilidad es retocar el tablero para ese tamaño de cartas sin tocar todo lo demas, quizas yo le daria algo altura para hacer dos filas de cartas en vez de una... desde luego con ese tamaño hay que pensarselo mucho...

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 19 de Junio de 2008, 17:39:04
Hola a todos, soy nuevo por aqui y llevo algun tiempo siguiendo este hilo desde las sombras. Estais haciendo un trabajo excepcional con este juego.
Me apetecia aprotar mi granito de arena y despues de ver el tablero de Nalekh y ver los elementos que se necesitaban colocar en él, he sacado un rato y me he puesto a adaptarlo al tamaño de las cartas magic para poder jugar con las cartas que habeis maquetado. He estado haciendo algunas pruebas con los tamaños y la colocación de las cosas.

Posibilidad 1:
Tablero con todos los elementos colocadados como en el de Nalekh. Tamaño 110x50 cm.

(http://img515.imageshack.us/img515/2427/111x50by8.th.jpg) (http://img515.imageshack.us/my.php?image=111x50by8.jpg)

Posibilidad 2:
2 Tableros: uno para las cartas (57x38 cm) y otro para las puntuaciones (57x25 cm)

(http://img144.imageshack.us/img144/2978/2tableroshq0.th.jpg) (http://img144.imageshack.us/my.php?image=2tableroshq0.jpg)

Posibilidad 3:
Tablero reducido recolocando todas las cosas. Tamaño 84x42 cm. (cabe en un A1)

(http://img356.imageshack.us/img356/6347/84x42bi3.th.jpg) (http://img356.imageshack.us/my.php?image=84x42bi3.jpg)

Estan maquetados en Illustrator por lo que puedo reescalarlo y modificarlo todo lo que quiera. Una vez que decida cual hacer, me faltaria pasarlo a photoshop para dejarlo "bonito".
Si alguien se anima y los quiere tal y como estan en Illustrator, PDF o como imagen con resolución suficiente para imprimirlo o trabajar con ellos, solo tiene que pedirlos y se los pasaré.

Si tengo tiempo y termino de maquetar alguno de ellos ya lo colgaré, pero no prometo nada ya que en las proximas semanas andaré algo liado.


Un saludo

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 19 de Junio de 2008, 18:25:08
Me apetecia aprotar mi granito de arena y despues de ver el tablero de Nalekh y ver los elementos que se necesitaban colocar en él, he sacado un rato y me he puesto a adaptarlo al tamaño de las cartas magic para poder jugar con las cartas que habeis maquetado.

realmente has puesto muy dificil la eleccion auque buscaria lo mas reducido, el tener tableros separados permitiria distribuirlo por la mesa en el hueco que quede :D

pd. mi mesa es 80x80 redonda, asi que veo muy atractiva la opcion 3, la mas reducida y funcional de todas, y teniendo en cuenta que esta en formato magic es un logro ese resultado.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 19 de Junio de 2008, 19:14:37
Otra opcion para el tema del tablero para colocar las cartas, que al final es lo que mas espacio supone, es utilizar una especie de "regla-guia" y colocar sobre ella las cartas, no encima, sino al lado...  Al estilo del cartoncito del Razzia!, pero mas largo...
(http://images.boardgamegeek.com/images/pic70889_md.jpg)
seria una tira larga, separada en colores en funcion de los costes, con marcas donde irian las cartas, y con los dibujitos indicadores de las cartas que se quitan dependiendo del numero de jugadores... No se si me explico
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 19 de Junio de 2008, 19:43:57
Hola a todos, soy nuevo por aqui y llevo algun tiempo siguiendo este hilo desde las sombras. Estais haciendo un trabajo excepcional con este juego.
Me apetecia aprotar mi granito de arena y despues de ver el tablero de Nalekh y ver los elementos que se necesitaban colocar en él, he sacado un rato y me he puesto a adaptarlo al tamaño de las cartas magic para poder jugar con las cartas que habeis maquetado. He estado haciendo algunas pruebas con los tamaños y la colocación de las cosas.

Muy buenas tardes, neser:

ante todo bienvenido a la BSK y me alegra mucho que te hayas animado a participar, y más para ayudar a resolver algo que está difícil,  :P

Me gustan especialmente las opciones 2 y 3, puesto que son precisamente muy parecidas a lo que llevo dando vueltas en la cabeza estos días.  Quizá sea más práctica la opción 2 (tableros separados) para que cada cual los disponga como quiera, pero me gusta la opción 3.

Voy a intentar aportar alguna idea también:

- en la opción 2, por ejemplo, se podrían poner los huecos para cartas civiles y militares, más los 3 huecos de eventos, en formato vertical, en lugar de horizontal, puesto que las cartas van en vertical. Y de paso, puede que ahorremos algo más de espacio...  ;)

- en todos los casos, en los registros de puntuación que ocupan más de una fila, propongo que al llegar al final de la primera fila (avanzando de izquierda a derecha) en lugar de que haya que saltar a la segunda para seguir avanzando de izquierda a derecha, se avance en la fila siguiente de derecha a izquierda. Para ello, la última casilla de la primera fila debe ser el doble de alta (para abarcar ambas filas). Creo que estéticamente puede ir muy bien y que, además, sería más práctico a la hora de llevar las puntuaciones (espero haberme explicado bien)...  :P

Te he mandado un privado para pedirte que me mandes los tableros y "jugar" un poco con ellos, siempre que sea un formato compatible con Photoshop.

Insisto, ¡muchas gracias por la ayuda! Francamente, una buena forma de empezar a participar...  :)

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 19 de Junio de 2008, 19:46:40
Lo que comenta Hellboy es una buena idea. Y buen trabajo por parte de Neser. Cuando tengas algún diseño decidido estaría bien que le metas algo de ruido a la imagen. Yo le metí un texturizado de pizarra... no se si incluso me pasé un poco.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 19 de Junio de 2008, 20:44:36
Me alegro que os gusten las opciones de tableros que he planteado.
A mi personalmente creo que me gusta mas la 3ª porque lo tienes todo junto en un solo tablero. Pero la 2ª tampoco me disgusta.

En cualquier caso todas las opciones están a un nivel muy esquematico y faltaría terminar de ajustar cosas, meter texturas, quizá alguna imagen, algun efecto, sombra, etc.

Pero lo primero es decidirse por uno de ellos, aunque no me importaria si al final se terminaran las dos posibilidades (la 1ª la descarto por que es demasiado grande).

JGU:
Me gusta la idea de los registros de puntuación, y de lo de las cartas en vertical la 2ª opcion. Probaré los cambios.


Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 23 de Junio de 2008, 21:18:41
Creo que mañana podremos tener alguna novedad por aqui... ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 24 de Junio de 2008, 12:35:03
Bueno, ahi va...

(http://img181.imageshack.us/img181/3323/tablero3v1za1.jpg)

Espero criticas, sugerencias, cosas que cambiarias y todo lo que se os ocurra para poder hacer un tablero que nos guste a todos y que quede lo mejor posible.

Un saludo


edito: os dejo el link para poder ver la imagen mayor http://img181.imageshack.us/my.php?image=tablero3v1za1.jpg (http://img181.imageshack.us/my.php?image=tablero3v1za1.jpg)

edit2: bajadlo de aqui, los colores estan mejor y este tiene el tamaño original de 84 x 42 con una resolucion de 200 ppp
http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os (http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Junio de 2008, 15:54:17
que opinen los que conocen el juego en el aspecto funcional... en el estetico me parece muy bueno... un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gineracos en 24 de Junio de 2008, 17:00:13
¡¡¡ Decategoría !!! ;D ;D ;D ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 24 de Junio de 2008, 18:23:19
Visualmente me encanta este nuevo tablero, aunque al ser para cartas tamaño Magic, debes tener una gran mesa donde ponerlo.

Una pregunta, ¿Cual es la mejor opción para imprimirlo?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Junio de 2008, 18:37:41
Visualmente me encanta este nuevo tablero, aunque al ser para cartas tamaño Magic, debes tener una gran mesa donde ponerlo.

yo siempre he optado por el formato magic por las ventajas que todos sabeis, pero eso lo extiendo a los tableros que contienen espacios para las cartas...

quien dice que este tablero es para cartas magic? lo bueno de hacer las cosas "grandes" es que dandole a un boton se hacen mas pequeñas, es decir, la madre siempre en magic y puede hacer una segunda version para el tamaño de cartas original simplemente reduciendo la imagen.

un esfuerzo que contentara a todos :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 24 de Junio de 2008, 18:58:26
Me alegro que os guste.
Llevais razon en que es grande, pero viendo el tamaño de las cartas y haciendo un unico tablero no encontré la forma de reducirlo mucho mas.
Al menos se ha conseguido que tenga "tan solo" 84 cm de longitud, con lo que se consigue que entre en un A1 y sea mas o menos facil el poder imprimirlo con un plotter o en alguna imprenta. Y si no se tiene acceso a alguna de estas opciones, siempre se puede recurrir a imprimirlo por partes. Como tiene una altura de 42 cm, coincide con la medida de un A3, asi que se podria sacar en 4 trozos o 8 si lo hacemos en A4. Esto ya va a elección de cada uno.

Aun asi, hay que reconocer que es bastante grande y quizá habra que cortarlo para poder guardarlo... 2 partes, 3...  ???

 Y si alguien lo quiere mas pequeño solo tiene que escalarlo, no tiene ningun problema. Es mas, si alguien lo quiere mas grande, segun lo tengo montado que casi todo es dibujo vectorial... os hago el tablero para cartas en tamaño folio en un momento  ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Junio de 2008, 19:32:49
Y si alguien lo quiere mas pequeño solo tiene que escalarlo, no tiene ningun problema. Es mas, si alguien lo quiere mas grande, segun lo tengo montado que casi todo es dibujo vectorial... os hago el tablero para cartas en tamaño folio en un momento  ;D

yo creo que pasandolo completo y la opcion en folios a4 satisfara a la mayoria, asi el que quiera adaptarlo a ese tamaño menor del que hablaban no tendra problema.... ;)

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 26 de Junio de 2008, 16:57:13
Perdon por el retraso, ya he actualizado el link para que podais bajarlo de los modos que comenta ximocm:
-En jpg a 200 ppp preparado para imprimir a un tamaño de 84x42 cm
-En pdf con el mismo tablero partido en 10 A4. Se podría haber partido en menos, pero habia que tener en cuenta los margenes de impresión.

http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os (http://www.box.net/shared/4p7p7tf0os)

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 26 de Junio de 2008, 17:15:56
buf, que currada... a partir de ahi que cada cual haga sus adaptaciones y las comparta... :D

quedan mas elementos para tener el juego completo?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 26 de Junio de 2008, 19:02:05
Estado:

Tablero... si
Cartas... si
Reglamento... si (y subido reciéntemente por JGU a BGG que no si lo ha comentado) y está siendo actualizado con los iconos definitivos.
Tableros individuales... si (en BGG)
Fichitas... a buscarse la vida (yo en un chino arrasé con unas cuentas para collares)

Por otra parte, duda que me surge con la lectura de las reglas, seguramente me lo saltara, pero:
¿¿hay límite de trabajadores en la zona de trabajadores inactivos?? ¿sólo puede haber uno? a veces cuando se dice de mover uno a dicha zona y esta ocupada, no se si hay que retirar el que hay a la zona normal de trabajadores.

Saludos zrudeicheros.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 26 de Junio de 2008, 19:12:34
Estado:
Reglamento... si (y subido reciéntemente por JGU a BGG que no si lo ha comentado) y está siendo actualizado con los iconos definitivos.
Tableros individuales... si (en BGG)
Fichitas... a buscarse la vida (yo en un chino arrasé con unas cuentas para collares)

entonces hay que esperarse a tener la version completa del reglamento... faltarian los tablero individuales...

por otro lado las fichas que he visto son en su mayoria contadores no? si es asi piedrecitas de colores pequeñas de decoracion o como tu dices collares cutres a los que dar un mejor uso...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 27 de Junio de 2008, 00:55:39
Si alguien necesita los tableros individuales escaneados a buena resolución... que lo diga ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Oberon en 27 de Junio de 2008, 06:20:41
Yo los necesito, y creo que muchos mas, por favor si ya lo tienes escaneado subelo a box.net y postea el enlace
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 27 de Junio de 2008, 09:44:05
Tableros individuales... si (en BGG)

Los teneis en:
http://www.boardgamegeek.com/file/info/31443 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/31443)

¿¿hay límite de trabajadores en la zona de trabajadores inactivos?? ¿sólo puede haber uno? a veces cuando se dice de mover uno a dicha zona y esta ocupada, no se si hay que retirar el que hay a la zona normal de trabajadores.

¿Sabríais decirme alguno si es así?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 27 de Junio de 2008, 09:59:21
No hay limite en cuanto a vagos que puedas tener pululando por ahi... ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 27 de Junio de 2008, 10:17:56
Gracias por contestar. Me parecía lo más lógico... ahora todo encaja  :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 27 de Junio de 2008, 15:56:57
Si alguien necesita los tableros individuales escaneados a buena resolución... que lo diga ;)

tener todo los componentes a mano es mas que una necesidad... es obligatorio :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 27 de Junio de 2008, 23:12:54
tener todo los componentes a mano es mas que una necesidad... es obligatorio :D

Ximocm, los tienes en el enlace que ha puesto Nalekh cutro mensajes más arriba.

A ver si mañana lo reoordeno en el primer mensje del hilo para que esté todo junto y ordenado
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 27 de Junio de 2008, 23:19:04
Ximocm, los tienes en el enlace que ha puesto Nalekh cutro mensajes más arriba.

A ver si mañana lo reoordeno en el primer mensje del hilo para que esté todo junto y ordenado

Si gracias, lo vi. Solo era un comentario :D

Solo queria decir que si no tienes todos los componentes es como comprarte un coche sin las ruedas :D

Es muy buena idea ponerlo todo junto.... aun me quedo alucinado con este gran trabajo y como en vez de ir a menos ha ido a mas en el tramo final...

Ahora los que querian hacerse una version mas reducida del mismo tienen todos los elementos para hacer estas versiones que tambien seran interesantes.

Yo por mi parte tengo que comprarme una mesa mas grande :D
un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 28 de Junio de 2008, 13:51:17
Todo el material hasta ahora, está ordenado en el primer mensaje para que sea más sencillo su descarga.

Se admiten más sugerencias, mejoras, alternativas...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 28 de Junio de 2008, 17:12:08
Bueno, pues una sugerencia o mejora de las que pide Jsper... :P

En los tablero individuales habria que cambiar los iconos por los que se han utilizado en las cartas para hacer una versión propia de los mismos en esta maquetación del juego que estamos haciendo.

Título: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: lopezvader en 29 de Junio de 2008, 02:11:02

Citar
En los tablero individuales habria que cambiar los iconos por los que se han utilizado en las cartas para hacer una versión propia de los mismos en esta maquetación del juego que estamos haciendo.


Apoyo la moción.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 29 de Junio de 2008, 13:49:55
Apoyo que se apoye la moción  :P

Salud
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 29 de Junio de 2008, 14:01:00
no sé como quedo el tema, pero hay algun problema en poner un pdf con todas las cartas a mitad de tamaño?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 29 de Junio de 2008, 16:50:48
no sé como quedo el tema, pero hay algun problema en poner un pdf con todas las cartas a mitad de tamaño?

me imagino que en cuando este terminada la version magic reducir las imagenes al 50% no sera un problema... otra cosa es que se emplee tiempo en maquetar... al final seguro habran dos versiones pero siempre la magic debe ser la madre de todas ellas ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 30 de Junio de 2008, 08:27:40
Buenos días a todos,  ;)

Después de unos cuantos días desconectado, voy a intentar sacaros de algunas dudas.

Aunque llevo varios días sin tocar nada, comunicaros que tengo en mente:

- Terminar la revisión del Reglamento con los nuevos iconos y con las nuevas imágenes.
- Ya he recibido por cortesía de Hellboy79 (muchas gracias  ;)) unas cuantas fundas en tamaño pequeño. Al parecer son las que se venden en La Bolsera (Barcelona) como Fundas polipropileno 5x7 cm.  Tengo que hacer algunas pruebas con ellas, y luego adaptar todas las cartas a ese tamaño, para preparar nuevos ficheros pdf con todas las cartas.
- Tengo que traducir también las Ayudas para los jugadores (como prometí).
- También tengo intención de retocar los Tableros de los jugadores para incluir los nuevos iconos.
- También es mi intención, a partir del magnífico Tablero de neser (y con su permiso) hacer una "segunda versión del mismo". Sí, sí, también en los 2 tamaños.

Lo único malo es que cuento con menos tiempo estos días, pero con un poco de paciencia todo se andará...  ;D

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 30 de Junio de 2008, 08:34:21
- Ya he recibido por cortesía de Hellboy79 (muchas gracias  ;)) unas cuantas fundas en tamaño pequeño. Al parecer son las que se venden en La Bolsera (Barcelona) como Fundas polipropileno 5x7 cm.  Tengo que hacer algunas pruebas con ellas, y luego adaptar todas las cartas a ese tamaño, para preparar nuevos ficheros pdf con todas las cartas.

me alegro de que las hayas recibido en condiciones ;), al fin encontre un ratillo para acercarme a correos...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 30 de Junio de 2008, 09:05:18
Me alegra mucho leer tu post JGU  :)

Salud  y gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 01 de Julio de 2008, 01:37:37
Yo también estoy encantado de todas las buenas intenciones de JGU.

Aguardaremos con (im)paciencia  :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 01 de Julio de 2008, 16:32:43
- También es mi intención, a partir del magnífico Tablero de neser (y con su permiso) hacer una "segunda versión del mismo". Sí, sí, también en los 2 tamaños.

Permiso concedido  ;)

Si necesitas algo mas del tablero que hice solo tienes que pedirlo.


Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Julio de 2008, 22:14:40
Bueno, por fin... acabo de terminar la versión del Reglamento con los nuevos iconos e imágenes.

Os dejo el enlace:

http://www.box.net/shared/v3fozzo0ck

Aunque está revisado, os agradeceré echéis un vistazo a fondo para cazar posibles "gazapos".

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: des06 en 02 de Julio de 2008, 22:28:12
Que buena pinta tiene este juego, y que gran trabajo JGU, muchas gracias.

Una pregunta, este juego me encanta, me gustaría imprimirlo, pero la verdad es que soy un manazas, ¿hau posibilidad de llevar todo este material a una imprenta y que lo impriman/preparen todo ellos? He leído en el foro varios temas sobre como imprimir cartas, tableros, etc, pero al final parece que siempre hay que terminar haciéndolo uno mismo, y desde luego yo no veo capaz de "pegar" cartas, motar tableros, dar cola, etc ... ¿conocéis algún sitio donde lo preparasen todo? No me importa tener que pagar más ;) ... bueno, importarme me importa, pero en fin, que por este juego en español estaría dispuesto a pagarlo ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 02 de Julio de 2008, 23:01:35
Gran trabajo con ese manual, JGU


Muchas gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 04 de Julio de 2008, 10:49:59
JgU, que implicación para dejarlo lo más perfecto posible. Gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Julio de 2008, 18:22:35
A ver chicos, Tableros de los Jugadores adaptados a los nuevos iconos (se trata de la versión disponible en la BGG a la que únicamente he añadido nuestros iconos).

http://www.box.net/shared/9xr2sggsgk

Me da la sensación que estos tableros están ligeramente sobredimensionados respecto a los originales, pero no creo que sea un problema. No obstante, si al imprimirlos detectáis algo raro o que es conveniente reducirlos ligeramente, tampoco sería demasiado problema.

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 07 de Julio de 2008, 18:56:12
Impresas y plastificadas.    ;D

Estoy planteando un resumen mezcla de 1.- la carta resumen del propio juego, y 2.- la modificación de Snoozefest sobre el resumen de Helen Holzgrafe de la BGG.

A ver que sale...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: des06 en 07 de Julio de 2008, 19:23:44
Impresas y plastificadas.    ;D

Estoy planteando un resumen mezcla de 1.- la carta resumen del propio juego, y 2.- la modificación de Snoozefest sobre el resumen de Helen Holzgrafe de la BGG.

A ver que sale...
Pero ... ¿cómo? jeje ... ¿lo imprimes en impresora a color DIN A4, recortas y plastificas una a una? ... ¿dónde lo plastificas? ... perdonad la insistencia, es que soy un auténtico melón con esto de las manualidades !! :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 07 de Julio de 2008, 19:50:59
Pero ... ¿cómo? jeje ... ¿lo imprimes en impresora a color DIN A4, recortas y plastificas una a una? ... ¿dónde lo plastificas? ... perdonad la insistencia, es que soy un auténtico melón con esto de las manualidades !! :D

Estoy hablando de los tableros individuales que acaba de dejar JGU (no de las cartas)
Impresora DIN A4 normal y tengo unas pegatinas transparentes (las hay de la marca APLI) DIN A4 que pego por ambos lados y le dan una consistencia igualita que si estuviesen plastificadas. Recorto y listo. Sencillo cuando se ha hecho un par de veces.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: des06 en 07 de Julio de 2008, 21:48:56
Gracias !!
Me pondré a buscar las pegatinas. ¿Para las cartas valen también las pegatinas, o son mejor las fundas? :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 07 de Julio de 2008, 23:14:00
Gracias !!
Me pondré a buscar las pegatinas. ¿Para las cartas valen también las pegatinas, o son mejor las fundas? :)

hay muchas maneras de hacerte las cartas, echa un vistazo a la seccion de manualidades de la web y alli hay cantidad de formas de hacerlas.

la tipica para formato magic  es una carta de poker de 8.8 x 6.3 metida en funda ultra pro transparente "chinas" como solucion economica. Mejor haz unas pruebas antes, te puede valer desde el papel que te ha comentado o el que se usa para forrar libros.

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 08 de Julio de 2008, 09:33:08
Hola.
El sábado probé el filler éste del que tanto se viene hablando.  ;D
Y después de una impresión post-partida no muy buena (fruto de un dolor de cabeza), creo que sí que me lo haré. (Cuando JGU cuelgue la versión de bolsillo  ;D)

En lo poco que he leído las reglas, no he encontrado cuántos contadores (discos pequeños) hacen falta para la fabricación casera. Y el otro día me puse a contarlos.
Así que si a alguno le hace falta el dato, hay aproximadamente:
* Amarillos 125
* Rojos 25
* Azules 80
* Blancos 30

Después hay 6 cubos de cada color (me sugirieron un par más) para los diferentes marcadores de puntuación.

Salu2.


PD: Y por el mismo precio... un "consejo":
Lo suyo, cuando te echas tropecientas horas y te gastas una pasta en hacerte un juego, sería tenerlo probado antes para ver si te gusta. Bien, en el caso de este, creo que es imprescindible hacerlo.
Yo tenía unas ganas locas de jugarlo e intuía que me iba a gustar mucho. Y así ha sido, pero no tanto la partida como el regusto y las posibilidades que ofrece.
Pero fueron unas 4 horas de bastante concentración, asimilando las reglas y sin saber muy bien qué cartas pillar, etc.
Pues eso, que ya estoy deseando echar otra, pero la 1ª fué durilla. Y que lo tengáis en cuenta.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Pistaccio en 08 de Julio de 2008, 10:20:57
  :o :o :o :o :o. Un aplauso al equipo!!!!!!. INCREIBLE. Menuda currada
Gracias a todos por el esfurzo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 09 de Julio de 2008, 20:06:25
Resumen en JPG (tamaño DIN A4 - Resolucion 300) a dos columnas de la Preparación para el juego, Reglas especiales y Fases del turno de un jugador
Espero que os sirva:

http://www.megaupload.com/?d=JGDTQVP0

NOTA: Que alguien lo ponga en BOX que yo no tengo y el megaupload es un poco rollo, con publicidad de citas, y encima lo terminarán borrando. Pero no lo he conseguido subir a otro sitio.

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 09 de Julio de 2008, 21:15:52
Muchas gracias por el cuadro de resumen. Lo he subido a box:

http://www.box.net/shared/lfhbaew9w4 (http://www.box.net/shared/lfhbaew9w4)

Un saludo


PD: estoy en pleno proceso de impresion, corte y montaje del juego. En cuanto lo tenga todo os mostrare alguna imagen.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 13 de Agosto de 2008, 10:07:07
Bueno, veo que esto esta totalmente parado y nadie dice nada desde que se acabó de maquetar y preparar todo.
Os muestro unas imagenes de como me ha quedado todo montado:

Las cartas las he imprimido sobre cartulina y los dorsos tambien, con lo que quedan bastante rigidas al meterlas en las fundas
(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/01.jpg)



Los tableros individuales tambien los he imprimido sobre cartulina y los he forrado con plastico transparente adhesivo que compre del BricoKing porque el que hay en los todoa100no me parecía lo suficientemente resistente.
Las fichas de los marcadores para los recursos y los trabajadores son fichas tipo parchis del todoa100 en cajitas de 100 fichas por 75 centimos.

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/02.jpg)


Los contadores para las acciones civiles y militares estan hechos con unas bolitas que saque de un collar de plastico del todoa100 (1€)

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/03.jpg)


Los marcadores para llevar las puntuaciones sobre el tablero, la felicidad en los tableros individuales y los pactos, son piezas de madera compradas del Leroy Merlin en un paquete de 50 por unos 2€ y pintadas con spray de cuatro colores, uno para cada jugador:

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/04.jpg)


Y para tenerlo todo recogido, una cajita hecha con una lamina de 1,2 mm de espesor de polipropileno blanco comprado en un almacen que trabaja con un monton de tipos de plasticos para hacer rotulos y letreros de estos para las tiendas.

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/08.jpg)

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/07.jpg)

Y un par de fotos mas de todo el conjunto en una partida de tres jugadores sobre la mitad de una mesa de ping pong (para que veais el tamaño). El tablero es provisional, imprimi uno definitivo pero antes de plastificarlo lo deje encima de la mesa y me lo rompio el gato (suena a excusa de colegio.. xDD)

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/06.jpg)

(http://i285.photobucket.com/albums/ll59/neser_/05.jpg)


Gracias a todo el mundo por este genial trabajo de traducción y maquetación.
A partir de septiembre, el que quiera probarlo por Alicante solo tiene que avisar.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 13 de Agosto de 2008, 11:07:24
Impresionante, neser
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 13 de Agosto de 2008, 13:27:03
 :o
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: des06 en 13 de Agosto de 2008, 13:41:39
Neser, varias preguntas, no te soprendas con las preguntas, es que soy un manazas:
- ¿Se trata de cartulina normal y corriente?, ¿la que usábamos de pequeños en el cole? O tiene algo especial.
- Para imprimir has usado tu propia impresora o lo has llevado a imprimir a algún sitio. Y si lo llevaste a algún sitio ... ¿dónde exactamente?
- "plastico transparente adhesivo que compre del BricoKing" ... ¿eres de Madrid? si es así ... ¿dónde está BricoKing?

Gracias ... te ha quedado con un aspecto muy "profesional" jeje ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 13 de Agosto de 2008, 14:48:48
Citar
Neser, varias preguntas, no te soprendas con las preguntas, es que soy un manazas:
- ¿Se trata de cartulina normal y corriente?, ¿la que usábamos de pequeños en el cole? O tiene algo especial.
Si, cartulina normal y corriente. Es suficientemente rigida como para dar consistencia en las cartas por si misma y no tener que andar imprimiendo en papel adhesivo para luego pegarlo sobre naipes o algo similar.

Citar
- Para imprimir has usado tu propia impresora o lo has llevado a imprimir a algún sitio. Y si lo llevaste a algún sitio ... ¿dónde exactamente?

Si, lo he sacado todo en mi impresora HP1220. Y el tablero en cualquier copisteria donde puedas sacar formatos grandes con un plotter. En Alicante conozco varios sitios que están bien.


Citar
- "plastico transparente adhesivo que compre del BricoKing" ... ¿eres de Madrid? si es así ... ¿dónde está BricoKing?

No, soy de Alicante. El plastico adhesivo es tipo IronFix, de ese que viene en rollos de 50 cm de ancho y hay de colores, imitacion a madera, transparente, etc.
De todas formas, es muy parecido al forro adhesivo de los libros.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 10 de Septiembre de 2008, 14:35:01
Aunque este tema lleva ya cierto tiempo parado, creo que todavía tiene cierto interés.

Por eso le pregunto a JGU ¿Al final tienes previsto hacer una versión de las cartas en su tamaño origuinal para imprimir?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Septiembre de 2008, 09:27:22
Por eso le pregunto a JGU ¿Al final tienes previsto hacer una versión de las cartas en su tamaño original para imprimir?

Pues sí, pero a medias, Jsper.  Tengo previsto (de hecho estoy con ello y, probablemente en unos días estén disponibles) hacer las cartas en un formato más pequeño: concretamente en el formato de las fundas que me mandó Hellboy79 (son las fundas polipropileno de tamaño 5x7 cm que venden en La Bolsera de Barcelona). Aunque te hablo de memoria, me parece que el tamaño que quedan las cartas es de 4,82 x 6,75 cm., medidas que no son las de las cartas originales.

En breve, más noticias...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 11 de Septiembre de 2008, 14:21:33
Como de costumbre, se agradece tu trabajo  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 11 de Septiembre de 2008, 23:23:10
Buenas noches a todos.

En realidad no tenía pensado que fuera tan rápido, pero he tenido toda la tarde libre y ha sido bastante productiva.

Os dejo el enlace a una carpeta en box.net donde podéis encontrar todas las cartas del juego en tamaño pequeño (concretamente en 48,26 x 67,44 mm), ideal para meter en las fundas de polipropileno 5x7 cm que venden en La Bolsera (Barcelona). Es un tamaño ligeramente más ancho y muy muy muy ligeramente más alto que las cartas originales, pero que en las fundas en cuestión quedan perfectamente.

http://www.box.net/shared/gfqmebl0de

PD: como es habitual, Jsper, por favor, coloca el enlace en la página primera. Gracias.

Un saludo a todos,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 12 de Septiembre de 2008, 01:09:22
PD: como es habitual, Jsper, por favor, coloca el enlace en la página primera. Gracias.

Pondreis todo en algun link tipo rapidshare? o eso o me espero a tener una tarde libre para bajarmelo todo jejeje

desde luego, este proyecto ha sido uno de los mas brutales que conozco y verlo dia a dia ha sido muy interesante ;)

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Septiembre de 2008, 01:27:20
Dios, qué rapidez JGU, mil gracias  ;) Ya está colocado el enlace en el primer post

¿Qué queda por hacer/redondear?

Por cierto ximocm, desde los enlaces en box.net te lo puedes bajar todo sin necesidad de esperas. ¿Por qué lo del rapidshare? Ya te adelanto que no sé cómo se maneja.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 12 de Septiembre de 2008, 02:54:34
Por cierto ximocm, desde los enlaces en box.net te lo puedes bajar todo sin necesidad de esperas. ¿Por qué lo del rapidshare? Ya te adelanto que no sé cómo se maneja.

Se comprime todo en un archivo rar que no supere los 100 megas, se va a la pagina rapidshare.com  se pulsa el boton examinar  y se sube el archivo. Despues te da un link que lo pegas por aqui y el que quiera bajarselo solo tiene que bajar un solo archivo ;)

me han dicho que zshare aguanta mas tiempo esos links si nadie los baja durante un tiempo. Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 12 de Septiembre de 2008, 08:50:52
Se comprime todo en un archivo rar que no supere los 100 megas...

Si quieres, haz la prueba, pero pa' mí que esto no es posible...  ;D

 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 12 de Septiembre de 2008, 09:37:23
  :o :o :o  ;D ;D ;D
Muchas gracias! Muchas gracias! y Muchas gracias!
Estaba esperando a esta versión "little" para hacermelo.
Le pegaré un repaso a ver si cuadran las traseras y demás y ... a la copistería.

El siguiente paso será adaptar el tablero central ¿no?

Reitero mis gracias.
Nos vemos en Alcalá

Salu2
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 16 de Septiembre de 2008, 12:55:50
Buenos días.

Como yo no he tenido ocasión de probarlo, pregunto:

- ¿Alguien ha probado ya a imprimir las cartas en tamaño pequeño?
- ¿Se ven/leen bien?
- ¿Coinciden bien los anversos con los reversos?
- ¿Qué coste puede tener mandar imprimir ambas caras en una imprenta/copistería?
- ¿Satisfechos con ese tamaño (mejor/peor que en tamaño "magic")?

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hellboy79 en 16 de Septiembre de 2008, 13:16:09
Bueno, yo ya lo imprimi en tamaño pequeño en su dia, aunque no con el nuevo fichero que has colgado, sino jugando con la escala de la impresora..., asi que no se
si todas las respuestas seran validas....

Buenos días.

Como yo no he tenido ocasión de probarlo, pregunto:

- ¿Alguien ha probado ya a imprimir las cartas en tamaño pequeño?
Si
Citar
- ¿Se ven/leen bien?
Perfectamente, aunque quizas el detalle de las fantasticas ilustraciones/fotos no luzca tanto como al imprimirlo en mayor tamaño
Citar
- ¿Coinciden bien los anversos con los reversos?
como yo segui un proceso mas artesanal al pegar los dos lados no puedo opinar
Citar
- ¿Satisfechos con ese tamaño (mejor/peor que en tamaño "magic")?
Yo lo prefiero por cuestiones de despliegue en la mesa...

Citar
Un saludo,  ;)

Otro! ;)

PD: llevare mi "chapucilla" a Alcalá. A ver si me da tiempo a imprimir las instrucciones y arreglar una cosilla, que es lo unico que me queda pendiente...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Septiembre de 2008, 11:41:58
PD: llevare mi "chapucilla" a Alcalá. A ver si me da tiempo a imprimir las instrucciones y arreglar una cosilla, que es lo unico que me queda pendiente...

Eso está bien, hellboy79, a ver si organizamos una partida y puedo probar el juego (aunque parezca mentira aún no lo he catado); eso sí, tendré que leerme mis propias instrucciones para poder jugar, porque ya ni me acuerdo...  :-\ (es cosa del tiempo, me refiero a que hace mucho ya de la traducción...  ;D y a que ya nos vamos haciendo mayores...  :'()

Nos vemos entonces, en Alcalá...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Bartlevy en 21 de Septiembre de 2008, 11:02:59
Bueno, en Zuntzuniacos hemos hecho un gamebox de este juego a partir del rediseño de JGU, asi que podeis probarlo con nosotros.  ;D
Mil gracias a todos los que habeis participado en este proyecto.  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 21 de Septiembre de 2008, 13:06:27
Que gran noticia, asi lo podré probar antes de meterme hasta las cejas en el p&p. Gracias a todos por vuestro curro.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Sumo en 14 de Octubre de 2008, 02:05:03
Vaya me decido a bajarlo para ver bien que tal es la calidad de las cartas y...

Ancho de banda excedido por este usuario!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ilopez10 en 14 de Octubre de 2008, 07:39:41
Vaya me decido a bajarlo para ver bien que tal es la calidad de las cartas y...

Ancho de banda excedido por este usuario!

En ese caso lo mejor es que te abras tú una cuenta en box.net y luego entres en la carpeta que tiene compartida JGU (la que tenía ancho de banda excedido). Debería aparecerte una opción que es (más o menos) "pasarlo a tu cuenta box.net"... luego te lo descargas de tu cuenta, que no excede el ancho de banda y listo :)

Más info, en el blog freaki el vikingo: http://freakielvikingo.blogspot.com/2008/04/hola-vikingos-hay-un-problemita-en-box.html
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 14 de Octubre de 2008, 08:47:33
Hola a todos.
Estoy a mitad de montaje.
El otro día me fuí a una copistería e imprimí las cartas en cartulina y las traseras en folio (con algo de brillo).
Las he pegado con pegamento en spray y las he cortado con guillotina y tijera.
Ahora estoy a falta de comprar más fundas de polipropileno de las de la bolsera de 5x7(que encajan perfectamente, no se mueven ni nada  ;D).

Los tableros individuales los tengo ya hechos (plástico rígido de unos 4 mm, con papel pegatina y forro adhesivo; después cortado con cutter) quedan muy bien, pero igual los repito porque quedan un poco grandes si los imprimes al 100%.
Miraré primero a ver qué marcadores utilizo.

Ahora dos preguntas:
Querría hacer los tableros que me faltan en varias partes:
* 1º Tablero de linea de cartas (13 huecos y con los costes en acciones políticas y demás). (Lo intentaría hacer que se pudiera plegar en 2 o 3 partes, para que se pudiera guardar bien.
* 2º Tablero pequeño con mazos de robo y eventos políticos (futuros, presentes, ..)
* 3º Tablero con las puntuaciones de ciencia, cultura, militar, acumulado de ciencia y contador general de cultura)
¿Sabéis si eso ya está hecho por algún lado? Yo no lo encuentro. Aunque juraría que la versión de Hellboy está así. (Qué bonita le quedó!!!)

La otra cuestión es el tema marcadores.
He estado buscando unos collares en las tiendas de chinos que se señalaron por aquí, pero no hay manera de encontrarlos.
Me he planteado hacerlas con FIMO, pero no creo que queden demasiado iguales y son un montón.
Y otra opción que barajo es hacerlas cortando cubos de un listón de madera de 5x5 (agrupando  ;)) y después teñirlos o pintarlos.
¿Alguno habéis hecho esto antes? Es que me hablan de spray, pero lo encuentro caro. Me hablan de pintura, pero sumergiendo los cubos quedarían bastos (y pintarlos uno a uno: de momento no). Y me hablan de teñir con anilina, que no tengo ni puta idea de cómo se trabaja ni como quedaría.

Pues nada. Espero vuestras aportaciones.
Muchas gracias

PD: ¡Vamos a darle caña!, que este hilo ha estado demasiado parado para el curre que a dado y lo bien que ha quedado  :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 14 de Octubre de 2008, 11:29:45
Vaya me decido a bajarlo para ver bien que tal es la calidad de las cartas y...

Ancho de banda excedido por este usuario!

Si tienes una cuenta box.net puedes copiarla a la tuya, eso si que lo permite y luego descargarla.

Por otro lado si alguien tiene todo el contenido del box, podria comprimirlo en un rar y subirlo a rapidshare como segunda opcion ;)

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 14 de Octubre de 2008, 12:12:16
Ahora dos preguntas:
Querría hacer los tableros que me faltan en varias partes:
* 1º Tablero de linea de cartas (13 huecos y con los costes en acciones políticas y demás). (Lo intentaría hacer que se pudiera plegar en 2 o 3 partes, para que se pudiera guardar bien.
* 2º Tablero pequeño con mazos de robo y eventos políticos (futuros, presentes, ..)
* 3º Tablero con las puntuaciones de ciencia, cultura, militar, acumulado de ciencia y contador general de cultura)
¿Sabéis si eso ya está hecho por algún lado? Yo no lo encuentro. Aunque juraría que la versión de Hellboy está así. (Qué bonita le quedó!!!)

Cuando empecé a maquetar el tablero pensé en dividirlo e hice algun intentó que debería estar colgado 4 o 5 paginas atras en este mismo hilo del foro. Pero en cualquier caso como lo hice para cartas tamaño magic, siempre salian muy grandes y pensé que de perdidos al rio... si al final va a ser grande se hace solo uno y que lo tenga todo.
Realmente el tablero que me terminé construyendo no es el que colgué aqui como definitivo ya que entre mi hermano y yo lo volvimos a maquetar para reducir un poco mas el tamaño (esta tarde cuelgo la versión definitiva que me fabriqué).
Con esto de los tableros grandes en este juego y alguno mas que me he fabricado, lo que hago es imprimirlo en papel y plastificarlo despues con un material tipo "aironfix" transparente y autoadhesivo. Con esto consigo tener los tableros en una sola pieza y los guardo enrollados.

La otra cuestión es el tema marcadores.
He estado buscando unos collares en las tiendas de chinos que se señalaron por aquí, pero no hay manera de encontrarlos.
Me he planteado hacerlas con FIMO, pero no creo que queden demasiado iguales y son un montón.
Y otra opción que barajo es hacerlas cortando cubos de un listón de madera de 5x5 (agrupando  ;)) y después teñirlos o pintarlos.
¿Alguno habéis hecho esto antes? Es que me hablan de spray, pero lo encuentro caro. Me hablan de pintura, pero sumergiendo los cubos quedarían bastos (y pintarlos uno a uno: de momento no). Y me hablan de teñir con anilina, que no tengo ni puta idea de cómo se trabaja ni como quedaría.

Lo de los collares supongo que te refieres a los que mostré en este hilo http://www.labsk.net/index.php?topic=23069.0 (http://www.labsk.net/index.php?topic=23069.0)

La verdad es que fué todo un hallazgo y me han venido genial. Es normal que no los encuentres, yo solo los he encontrado en una tienda concreta porque en el resto de todo a 100 que conozco (y son bastantes aqui en Alicante) no hay en ninguna nada parecido.
Cuando yo me fabriqué este juego utilicé como marcadores fichas de parchis tambien del todo a 100, no son demasiado bonitas pero hacen su función.

Y lo de cortar y pintar.... no me convence. Depende de con qué cortes los cubitos te quedará bien o una gran chapuza. Y ademas lo del spray termina saliendo caro, por eso me pase a las fichas de parchis.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Octubre de 2008, 11:42:42
¡Vaya, qué sorpresa ver que el hilo "revive"!

A ver si puedo aportar algo:

- Respecto a los Tableros, deciros que sigo con la idea de hacer algo, pero me puede la pereza y la falta de tiempo; pero sí, habría que hacer algo, sobre todo para el tamaño "pequeño"...  :-\

- Respecto a los marcadores: el otro día estuve en una tienda "Casa", donde encontré, entre otro tipo de contadores, unas cajitas con chorrocientas fichitas que nada más verlas pensé en el TtA. Se trata de unas fichas pequeñas, planas por un lado y semicirculares por el otro (más o menos del tamaño de una lenteja), que vienen al pelo, pero que sólo había en color blanco, azul claro y rosa (faltaban para el juego el rojo y el amarillo).  Ya os digo, si no fuera por la falta de colores, eran ideales... y el precio, creo que valían 1,99 euros la caja (que, por lo menos tenía 150-200 fácil).

Por otra parte, qué gusto ver a Gepeto por estos lares; ya veo que has comprobado que el tamaño de las cartas pequeñas ha sido ajustado para que queden como un guante en las fundas 5x7 de La Bolsera...  ;D

Por cierto, imprimir las cartas en copistería (anverso y reverso por separado, según he entendido), ¿te ha resultado muy caro? (es que precisamente estaba pensando en hacer lo mismo)...  ???

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 15 de Octubre de 2008, 12:19:27
- Respecto a los Tableros, deciros que sigo con la idea de hacer algo, pero me puede la pereza y la falta de tiempo; pero sí, habría que hacer algo, sobre todo para el tamaño "pequeño"...  :-\

Si se hace algo para el tamaño grande, sera mas facil reducirlo que la operacion a la inversa :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Gelete en 15 de Octubre de 2008, 13:35:22

Yo si he hecho marcadores con FIMO, no para este juego pero si para otros. Es cuestión de paciencia, yo lo hice con un cuchillo presionándolo sobre el centro de una de esas piezas de gomaespuma que se usan encima de las cajas de cd´s para evitar que se rocen con el embalaje. El acabado fue my bueno, pero se requiere paciencia y, eso sí, la FIMO no es barata.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 15 de Octubre de 2008, 13:58:27
Por otra parte, qué gusto ver a Gepeto por estos lares; ya veo que has comprobado que el tamaño de las cartas pequeñas ha sido ajustado para que queden como un guante en las fundas 5x7 de La Bolsera...  ;D
Tenía unas fundas por casa que quedaban ajustadas al milímetro. El caso es que me faltan unas 150 aún y las que he pillado ahora en la bolsera son (o les han salido) precisamente eso: 1 mm más anchas y se nota un poco (siendo muy, muy puntilloso  ;D).
Voy a probar con otras que compraré en Servei Estació (Barcelona C/Aragón (junto Paseo de Gracia)).
Están quedando de lujo!!!!!

Por cierto, imprimir las cartas en copistería (anverso y reverso por separado, según he entendido), ¿te ha resultado muy caro? (es que precisamente estaba pensando en hacer lo mismo)...  ???

Un saludo,  ;)
Me costaron unos 20€ incluyendo las alternativas.
En la copistería me dijeron que era bastante fácil que no salieran cuadradas ambas impresiones. Y con lo que he tenido que hacer para pegarlas: creo que tienen razones para dudarlo.
He cortado con regla y cutter dos laterales de "la cara" y sus correspondientes laterales del "reverso" para cuadrarlas lo mejor posible. Y las he pegado con dos trozos de celo como si fuera un libro para tenerlas todas preparadas y aplicar el spray en tandas de 4 o 6 y que al cerrar vuelvan a cuadrar.

Como el juego lo vamos a guardar en alguna caja que apañemos por ahí, yo no haría un único tablero:
Yo intentaría que la linea de cartas para robar quedasen en un tablero de dos o tres partes de modo que se pudiera plegar. Las imprimiría en pegatina y las pegaría sobre algún cartón o plástico pesado para que no se desplace cuando se vayan moviendo las cartas.
La zona de gestión de mazos de robo: por otra parte.
Y los tableros de puntuación por otra.

Puede quedar bastante compacto salvo por las reglas que se llevarían aparte.
Por cierto: imprimir las reglas me salía por lo mismo que imprimir todas las cartas  :o
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 15 de Octubre de 2008, 15:51:17
Por cierto: imprimir las reglas me salía por lo mismo que imprimir todas las cartas  :o

Hay una practica muy corriente ultimamente y es hacer dos versiones de las reglas, una con fondos de color, ilustraciones, etc y otra con el fondo blanco y lo justito para que salga rentable imprimir en casa :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 15 de Octubre de 2008, 16:01:55
Bueno, como os dije aqui os dejo la version del tablero que yo me he hecho finalmente.

http://www.box.net/shared/etq2l0f84h (http://www.box.net/shared/etq2l0f84h)

Es algo mas pequeño que el que hay ahora mismo y ademas incluye de forma muy muy resumida, las ayudas del juego que alguien colgó aqui.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Octubre de 2008, 19:11:53
Gran trabajo, de nuevo, con ese Tablero, neser.

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 15 de Octubre de 2008, 20:20:25
 ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 15 de Octubre de 2008, 21:30:41
Qué pedazo de curre os habéis pegado. :o :o :o

No me va a quedar más remedio que aparcar el resto de P&P y ponerme manos a la obra con éste que ya es hora de tener un buen juego de civilizaciones.  ;D  ;D  ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: devas en 15 de Octubre de 2008, 22:37:27
Olé tablero.  :o

Una cosilla..es para cartas grandes, o pequeñas??

Salu2
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 16 de Octubre de 2008, 00:07:41
Está al tamaño de las cartas grandes, pero si lo quieres para cartas mas pequeñas solo tienes que hacer una regla de tres e imprimirlo mas pequeño.

De todas formas....

http://www.box.net/shared/7nmd90doo4 (http://www.box.net/shared/7nmd90doo4)

aqui te lo dejo reducico para las cartas de 5x7. Ahora.... ya no sé a que tamaño quedaran las casillas para los marcadores ni si la letra de la ayuda se leerá bien. Espero que si quede todo bien.


Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 16 de Octubre de 2008, 16:54:07
En ese caso lo mejor es que te abras tú una cuenta en box.net y luego entres en la carpeta que tiene compartida JGU (la que tenía ancho de banda excedido). Debería aparecerte una opción que es (más o menos) "pasarlo a tu cuenta box.net"... luego te lo descargas de tu cuenta, que no excede el ancho de banda y listo :)

Más info, en el blog freaki el vikingo: http://freakielvikingo.blogspot.com/2008/04/hola-vikingos-hay-un-problemita-en-box.html

mmm, hasta ahora io no tenía problemas al hacerlo así, pero hay varios de los enlaces donde no me aparece la opción "añádelo a tu cuenta", así que no me deja bajármelo.

Me he dado cuenta que sólo pasa en enlaces a un solo archivo, habiendo más archivos, esa opción de añadirlo a tu cuenta se puede realizar sin problemas.

Alguno sabéis como solucionarlo?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 17 de Octubre de 2008, 14:41:40
Alguien lo podría colgar en otro lado que no de problemas de ancho de banda?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 17 de Octubre de 2008, 14:46:02
Si alguien pudiera organizar unpoco tod esto se lo agradeceria. Se que hay como 2 formatos, el pequeño y el grande, que archivo pertenece a cada cual.

aparte de eso tambien estaria bien que pusierais las necesidades de materiales, es decir, cuantos cubos de cuantos colores tipos etc.

SI alguien puede hacerlo yo eternamente agradecido.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 18 de Octubre de 2008, 01:09:00
Si alguien pudiera organizar unpoco tod esto se lo agradeceria. Se que hay como 2 formatos, el pequeño y el grande, que archivo pertenece a cada cual.

aparte de eso tambien estaria bien que pusierais las necesidades de materiales, es decir, cuantos cubos de cuantos colores tipos etc.

SI alguien puede hacerlo yo eternamente agradecido.

amén hermano
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Octubre de 2008, 10:48:37
Si alguien pudiera organizar unpoco tod esto se lo agradeceria. Se que hay como 2 formatos, el pequeño y el grande, que archivo pertenece a cada cual.

La verdad es que yo tampoco se por donde van las cosas. Ya hace un tiempo dije que seria buena idea meterlo todo en un rar ademas del box, eso si, con todo lo necesario.

Aun veo que se estan haciendo cosas como tablero y me pregunto si esta todo terminado o hace falta algo mas...

alguien se atreve a poner un poco de orden? :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 18 de Octubre de 2008, 12:07:11
La verdad es que si hay un poco de jaleo. En principio esta todo hecho y creo que lo que habría que hacer es colocarlo todo en dos paquetes, uno para cartas tamaño magic y otro para cartas pequeñas.

Y lo de la lista de material... basicamente son solo los marcadores. A ver entre hoy y mañana lo saco y veo lo que hace falta de cada tipo.

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 18 de Octubre de 2008, 12:24:12
La verdad es que si hay un poco de jaleo. En principio esta todo hecho y creo que lo que habría que hacer es colocarlo todo en dos paquetes, uno para cartas tamaño magic y otro para cartas pequeñas.
Y lo de la lista de material... basicamente son solo los marcadores. A ver entre hoy y mañana lo saco y veo lo que hace falta de cada tipo.

Gracias necer, estoy seguro que asi se lo descargara mucha mas gente y poner la relacion de componentes tambien ayuda. Ya me ha pasado alguna vez de montar un p&p y luego enterarme que faltaban chorrocientos cubitos, marcadores o componentes propios del juego y asi se ha quedado :D

En un leeme puedes poner todo eso o los datos que creas conveniente, ya sean recomendaciones para hacerlo bueno-bonito-barato, tamaño de cartas, donde conseguir fundas, etc. que opinas?

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Octubre de 2008, 13:03:30
En lo poco que he leído las reglas, no he encontrado cuántos contadores (discos pequeños) hacen falta para la fabricación casera. Y el otro día me puse a contarlos.
Así que si a alguno le hace falta el dato, hay aproximadamente:
* Amarillos 125
* Rojos 25
* Azules 80
* Blancos 30

Después hay 6 cubos de cada color (me sugirieron un par más) para los diferentes marcadores de puntuación.

Salu2.

Aquí tenéis un resumen de los contadores necesarios. Es un mensaje de Gepeto de unas pocas páginas atrás. por lo demás, me parece que en la primera página del hilo está bastante ordenado todo el material, y bastante claro:

 - cartas civiles (en tamaño grande - magic)
 - cartas militares (en tamaño grande - magic)
 - cartas pequeñas (para fundas 5x7, pequeñas, tanto cartas civiles como militares)
 - reglamento original traducido al castellano
 - reglamento traducido al castellano, adaptado a las nuevas cartas e iconos
 - tuckboxes para guardar las cartas (en tamaño grande - magic con fundas)
 - tablero (en tamaño grande - magic)
 - tableros individuales (con iconos originales y con los iconos adaptados)
 - resumen

Faltaría por incluir el último Tablero (para cartas grandes y pequeñas) que ha dejado neser, pero, por lo demás, yo creo que está bastante bien... :)

Un saludo a todos,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 18 de Octubre de 2008, 13:10:47
Gracias, me falta por saber si hay tableros para cartas pequeñas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 18 de Octubre de 2008, 13:18:58
Enlace del tablero pequeño creado por Neser añandido al primer mensaje del hilo.

Perdón, se me había pasado ponerlo antes.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 18 de Octubre de 2008, 16:16:17
Citar
En lo poco que he leído las reglas, no he encontrado cuántos contadores (discos pequeños) hacen falta para la fabricación casera. Y el otro día me puse a contarlos.
Así que si a alguno le hace falta el dato, hay aproximadamente:
* Amarillos 125
* Rojos 25
* Azules 80
* Blancos 30

Después hay 6 cubos de cada color (me sugirieron un par más) para los diferentes marcadores de puntuación.

Para jugar 4 personas, yo añadiría algunos mas:
Amarillos 125 - OK

Rojos  30
El máximo número de acciones militares por cartas de gobierno es de 5. Teniendo en cuenta los lideres, maravillas y tecnologías que modifican este número, creo que 8 marcadores de acciones militares por jugador deberia haber suficiente.

Azules 90
Si tenemos en cuenta que cada jugador comienza con 18 y que este numero puedo aumentar con algunas colonias o tecnologias pondría unas 23-25 por jugador.

Blancos 40
Igual que en los casos anteriores las cartas de gobiernos pueden darte hasta 7 acciones civiles y si a esto le sumamos lo producen algunas cartas de tecnologias, lideres o maravillas.... yo pondría unas 10 por jugador.

En el caso de los marcadores de cada color de los jugadores para las puntuaciones:
- En el tablero central se necesitan 5
- En el tablero individual 1 para marcar la felicidad.
- Y en el caso de hacerse pactos entre jugadores... 2-3 mas.
Total 8-10 marcadores para cada jugador
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 18 de Octubre de 2008, 21:36:32
A ver, chicos, acabo de contar los marcadores que vienen en el juego original (incluidos algunos que se añadían en el "fix-kit" que sacaron, porque originalmente se habían quedado algo cortos  ;D). Son los siguientes:

 - marcadores circulares Amarillos: 120
 - marcadores circulares Rojos: 30
 - marcadores circulares Azules: 90
 - marcadores circulares Blancos: 35

 - cubitos Amarillos: 10
 - cubitos Rojos: 10
 - cubitos Azules: 10
 - cubitos Blancos: 10

Entiendo que estos son todos los marcadores necesarios para el juego.

Un saludo,  ;)

PD: Jsper, por favor, si añades esta información en el primer mensaje, creo que estaría todo (también puedes separar por un lado el material tamaño Magic y por otro el material tamaño pequeño, para que esté todo más organizado). Gracias.  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 19 de Octubre de 2008, 00:43:02
Nadie más que io tiene problemas para descargar los archivos?

Alguna ayuda para eso.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 19 de Octubre de 2008, 01:17:27
si kieres, mandame por privado tu mesenger, me dices que archivos y te los paso

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 19 de Octubre de 2008, 01:53:05
si kieres, mandame por privado tu mesenger, me dices que archivos y te los paso

lo mejor es que alguien que lo tenga todo haga un rar con todo el juego actualizado con la version magic y la pequeña y ponerlo en rapidshare y si se borra sera muy facil que cualquiera que lo tenga lo vuelva  a subir.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 20 de Octubre de 2008, 10:09:22
Vaya me decido a bajarlo para ver bien que tal es la calidad de las cartas y...

Ancho de banda excedido por este usuario!

A mi me ha pasado lo mismo, desde ayer llevo varias pruebas y nada, y eso que tengo cuenta en box.net y todo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 20 de Octubre de 2008, 12:23:39
http://www.megaupload.com/?d=01BIR37D (http://www.megaupload.com/?d=01BIR37D)

Ahi teneis en un paquete el juego: cartas, tablero y lista de material con cartas tamaño magic.

Las cartas pequeñas no las tengo.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: GalloRojo en 20 de Octubre de 2008, 12:48:43
Bajando!
Gracias neser.  ;)
Saludos.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 20 de Octubre de 2008, 13:17:23
Gracias neser y mymenda, ya tengo lo que me hace falta, ahora sólo es ponerse manos a la obra.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 20 de Octubre de 2008, 14:10:11
Gracias Neser.  a descargarlo. Cuando lo tenga pondre unas fotillos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 20 de Octubre de 2008, 22:22:10
Ahi teneis en un paquete el juego: cartas, tablero y lista de material con cartas tamaño magic.
Las cartas pequeñas no las tengo.

perfecto :D

si alguien tiene lo mismo en formato pequeño estaria tambien un cuelgue tipo neser ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 29 de Octubre de 2008, 15:52:14
Buenas, ya tengo hechas todas las cartas, pero me ha surgido una duda, no sé si estará contestada en alguna de las 68 páginas que componene el hilo, así que antes de buscarla, pregunto:

1.- ¿Qué significa o a qué sustituye una página llamada "Error 1 Corregida"?

2.- ¿Qué significan las Alternativas, son añadidos o son parte del juego también?

3.- ¿Cuántas cartas hay en total? En unas instrucciones me aparecen 365, pero una vez hechas todas las que aparecen separadas en "Cartas Civiles" y "Cartas Militares", tengo 455.

Un saludo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 31 de Octubre de 2008, 01:29:42
Ni idea nadie? Vaya lote de leer que me queda este finde entonces  >:(
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 31 de Octubre de 2008, 01:42:40
Buenas, ya tengo hechas todas las cartas, pero me ha surgido una duda, no sé si estará contestada en alguna de las 68 páginas que componene el hilo, así que antes de buscarla, pregunto:

1.- ¿Qué significa o a qué sustituye una página llamada "Error 1 Corregida"?

2.- ¿Qué significan las Alternativas, son añadidos o son parte del juego también?

3.- ¿Cuántas cartas hay en total? En unas instrucciones me aparecen 365, pero una vez hechas todas las que aparecen separadas en "Cartas Civiles" y "Cartas Militares", tengo 455.

Un saludo.

Sobre el punto 2 te cuento que, JGU, cuando remaquetó las cartas, hizo varios diseños de algunas y finalmente se decidió por las que más le gustaron (y también a los demás, porque hubo muchas que sometió a votación).
Con las que "sobraron" hizo lo que se han denominado Alternativas y que se pueden descargar por si alguna no te gusta sustituirla por otra, pero en definitivas cuentas no son cartas nuevas sino diseños diferentes de cartas iguales. No sé si me he explicado con claridad.

De lo demás investigon para ver si te puedo contestar  ;)

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 31 de Octubre de 2008, 01:49:19
Asias apañero  ;)

El punto uno es lo que me tiene mosca, son seis cartas, que me imagino que habrá que cambiar, investigaré io también, pero ya mañana.

Un saludo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 31 de Octubre de 2008, 01:55:50
Otra aclaración Fran, el total de cartas son 365.

Ya sólo falta aclarar el primer punto. Estoy espeso esta noche.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Octubre de 2008, 08:34:35
Yo os contesto al primer punto:

Cuando terminé con las primeras cartas y ya había gente que las había descargado y/o impreso, me dí cuenta que había unas pocas con un pequeño "horror" de diseño. Modifiqué en consecuencia los ficheros originales, pero, además, colgué también ese PDF "error corregido" para que la gente que ya tuviera en papel las cartas pudiera imprimir sólo ese fichero y sustituir las cartas con "fallo".

No sé si me he explicado; en resumen, si acabas de imprimir las cartas, puedes olvidarte del fichero "error 1 corregido" porque las cartas descargadas ya están bien.

Y respecto a las cartas "Alternativas", como su nombre indica son otras versiones de algunas cartas: no son necesarias para el juego, pero te permiten cambiar algunas cartas por otras versiones, y "tunear" a tu gusto el juego.

Un saludo a todos,  :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 31 de Octubre de 2008, 13:07:16
Esta semana hemos estrenado mi flamante y casero Through the Ages.
Ha sido en un para de sesiones en mi casa con Copt y Willynch como aprendices. Tb se pasó Seda de oyente.
¡Ha quedado de fábula!  :D :D
Tengo unas fotillos pero haré alguna más, cuando las tenga las cuelgo por aquí.

Salu2
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 31 de Octubre de 2008, 14:30:54
Tengo unas fotillos pero haré alguna más, cuando las tenga las cuelgo por aquí.

A ver si es verdad, queremos ver esas fotos gepeto ...  ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 31 de Octubre de 2008, 23:43:40
Gracias por la aclaración JGU, cuando lo tenga listo también colgaré las fotos, a ser posible de su desvirgación.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 01 de Noviembre de 2008, 22:33:02
El archivo con los tableros individuales con los iconos adaptados de la primera página, al ser el enlace un único archivo y haber excedido el ancho de banda de la descarga de la página de box, no permite descargarlo de forma directa ni tampoco agregarlo a tu cuenta de box.

Por lo que si alguien fuera tan amable de subirlo a otro sitio o enviármelo por correo se lo agradezco.

En cuanto termine mi copia, subo las fotos, (yo he recurrido al formato pequeño).


Gracias y saludos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Lopez de la Osa en 01 de Noviembre de 2008, 22:49:53
¿Cuanto estaría dispuesto a pedir, en euros, alguno de vosotros por fabricarme un ejemplar de este juego en formato JGU? Solo las cartas, con reverso. Ni los tableros ni los 'cubos'.

Si este mensaje 'cabe' mejor en el hilo de 'mercadillo', pues que 'alguien' lo mueva allí....
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 02 de Noviembre de 2008, 14:55:02
El archivo con los tableros individuales con los iconos adaptados de la primera página, al ser el enlace un único archivo y haber excedido el ancho de banda de la descarga de la página de box, no permite descargarlo de forma directa ni tampoco agregarlo a tu cuenta de box.

Por lo que si alguien fuera tan amable de subirlo a otro sitio o enviármelo por correo se lo agradezco.

En cuanto termine mi copia, subo las fotos, (yo he recurrido al formato pequeño).


Gracias y saludos

Fichero enviado. Si no lo recibieras, avísame. Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 03 de Noviembre de 2008, 20:03:09
Aquí van mis fotos.
De momento no consigo incrustarlas.
Cuando recuerde cómo se hacía las pegaré.
De momento os dejo el enlace a la galería.


http://picasaweb.google.es/gepetoni/ThroughTheAges#

Salu2.
Gracias a Hellboy  ;): http://www.labsk.net/index.php?topic=24754.msg318826#msg318826

(http://lh3.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9BphOxHRI/AAAAAAAAAGg/xqTQCRzadqM/s800/1.JPG)

(http://lh4.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9HfnUCOxI/AAAAAAAAAGs/WXPs4asUd-A/s800/2.JPG)

(http://lh3.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9HfsDJgBI/AAAAAAAAAG0/2nl1pjApFn0/s800/3.JPG)

(http://lh5.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9HgPkxwyI/AAAAAAAAAG8/-NIyHsgosQs/s800/4.JPG)

(http://lh4.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9HgMJ8KqI/AAAAAAAAAHE/B8pVA9RzQLM/s800/det1.JPG)

(http://lh6.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9HgrlAw9I/AAAAAAAAAHM/u2Ay6nnHwZM/s800/part1.JPG)

(http://lh3.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9JksPBA4I/AAAAAAAAAHU/UsAwW5sobaY/s800/part2.JPG)

(http://lh5.ggpht.com/_ANa-YC7LSKM/SQ9Jk5XyUnI/AAAAAAAAAHc/D4qu8_ZLJQ0/s800/part3.JPG)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 03 de Noviembre de 2008, 20:19:17
Te ha quedado de lujo. Ahora a viciarse!!! xDD
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 04 de Noviembre de 2008, 01:19:43
Te ha quedado de lujo Gepeto, qué envidia da ver lo manitas que sois algunos.

Por cierto ¿Cómo le has dado grosor a las cartas? y ¿las fundas son las de la Unión bolsera?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 04 de Noviembre de 2008, 08:13:15
Gran trabajo, gepeto...  ;)

Y gracias por mostrárnoslo...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: des06 en 04 de Noviembre de 2008, 09:51:43
Madre mía que chulo Gepeto, y ahora a jugarlo ... ya nos lo enseñarás en medio de una partida ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Noviembre de 2008, 13:51:50
Por cierto ¿Cómo le has dado grosor a las cartas? y ¿las fundas son las de la Unión bolsera?

Creo que ha sacado las cartas en papel de cartulina (anverso y reverso). Con eso, el grosor es suficiente y al usar las fundas 5x7 cm de La Bolsera, quedan perfectas...  ;D

O eso era la idea al hacerlas en tamaño pequeño...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 07 de Noviembre de 2008, 14:07:58
Creo que ha sacado las cartas en papel de cartulina (anverso y reverso). Con eso, el grosor es suficiente y al usar las fundas 5x7 cm de La Bolsera, quedan perfectas...  ;D

O eso era la idea al hacerlas en tamaño pequeño...  ;)

Creo recordar que tú tambien te hiciste con esas bolsas, pero no recuerdo cómo, Refréscame la memoria, anda  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 07 de Noviembre de 2008, 14:16:53
Creo recordar que tú tambien te hiciste con esas bolsas, pero no recuerdo cómo, Refréscame la memoria, anda  ;)

Primero me mandó 4-5 bolsitas hellboy, para poder preparar las cartas en el tamaño adecuado.

Después, me puse en contacto con La Bolsera (vía correo electrónico), me facilitaron presupuesto y les pedí las fundas. Ahora las tengo en un cajón, esperando a que me decida por imprimir en casa las cartas en tamaño pequeño (después de tener ya todas en tamaño "magic") o llevarlas a algún sitio a que me las impriman (gepeto decía que el coste era bastante razonable -unos 20 euros, si no recuerdo mal-).

En resumen, puedes dirigirte a La Bolsera por correo electrónico y pedirlas (creo recordar que salían por muy poco más de 1 euro las 100 bolsas, más el envío de correos, claro).

¡Hala!, contestao quedas...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 08 de Noviembre de 2008, 16:22:36
Por cierto ¿Cómo le has dado grosor a las cartas? y ¿las fundas son las de la Unión bolsera?
Perdón por el silencio.
Pues las imprimí en una copistería de Zaragoza a un precio bastante razonable, creo yo. Unos 20€ (incluyendo las alternativas, que por cierto no hacen falta. Yo las imprimí y no creo que las haga (El juego está de puta madre como está y para mí no necesita más  ;D)
La trasera la hice en papel normal (era el papel tipo para impresión en color (con un pequeño brillo)) y la delantera en cartulina. Al unir ambas partes con pegamento en spray y meterlas a una funda, el resultado es consistente.

Los tableros los he sacado de los archivos colgados por aquí, pero los he maquetado para mis preferencias.
El tablero de las puntuaciones no lo pude hacer más pequeño, porque se salían los marcadores de las casillas.

Ahora espero hacerme los marcadores específicos para el juego. En la partida que jugamos empleé los del Wallenstein y los del Primordial Soup.

Madre mía que chulo Gepeto, y ahora a jugarlo ... ya nos lo enseñarás en medio de una partida ;)
Ya está estrenado y espero darle bastante juego. I love this game  ;D

Salu2.

PD: hay una cosa que me encanta de todo el diseño: los edificios que se repiten en las diferentes eras: ganan en intensidad (muy chulo)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Noviembre de 2008, 01:08:07
Al parecer hay un problema a la hora de descargarse los archivos .

Cuando se intenta  indica lo siguiente: "This user is out of bandwidth.
Please email support@box.net for support or upgrade for more bandwidth"


JGU ¿Podrías ver si es algo relacionado con tu Box.net?  ;)

Por cierto gracias por la aclaración de las fundas de la Unión Bolsera, seguramente las pediré  :).

Ah y lo último, gracias a tí también Gepeto por la explicación de cómo fabricar las caras; a ver si soy capaz de que me queden al menos la mitad de bien que las tuyas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 12 de Noviembre de 2008, 22:51:18
Bueno, siguiendo los pasos de Gepeto, y como dije, aquí las fotillos de mi Through the Ages

(http://farm4.static.flickr.com/3229/3025181943_f0c0c6ee49_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3135/3026010268_d8da04c829_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3047/3025997946_d34845bcab_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3252/3025996484_c0d55193f7_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3182/3025164729_1d37cd88d2_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3066/3025993490_3804547350_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3150/3025159969_255c20b9de_b.jpg)

(http://farm4.static.flickr.com/3282/3025988696_f94ec2106c_b.jpg)


Yo he optado por usar fichas de parchís para los contadores, ya que son sumamente más baratos que los cubos de madera, y este juego tiene unos pocos.

Quería dar las gracias a todo aquellos que se han pegado un pedazo de curre para que podamos disfrutar de este juego.

Besetes.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 13 de Noviembre de 2008, 06:59:24
Muy chulo Fran Moli! y gran mesa! ;D
Qué tamaño de cartas es?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Noviembre de 2008, 08:07:19
Al parecer hay un problema a la hora de descargarse los archivos .

Cuando se intenta  indica lo siguiente: "This user is out of bandwidth.
Please email support@box.net for support or upgrade for more bandwidth"


JGU ¿Podrías ver si es algo relacionado con tu Box.net?  ;)

Llevo ya un tiempo con muchos problemas con esto del "ancho de banda" en Box.net. Al principio, parecía que era una cuestión de las descargas mensuales, pero hemos cambiado de mes y seguimos igual desde el día uno. Supongo que, a la vista de las descargas que se producen de tantos ficheros, me están "sugiriendo" que mejore la cuenta a una de pago ( ;D), en vez de seguir usando una gratuita.

Quedan dos opciones: o buscar otro sistema similar, pero con más ancho de banda, o poner los ficheros en la cuenta de la BSK en Box.net que, según tengo entendido, no tiene tantas limitaciones.

Si alguien tiene alguna idea, será bienvenida...  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fran Moli en 13 de Noviembre de 2008, 09:20:57
Muy chulo Fran Moli! y gran mesa! ;D
Qué tamaño de cartas es?


Pues son las cartas grandes, impresas al 95%, con lo que queda un tamaño de carta de 8,4 x 6,0 cm.

La mesa es genial, y eso que la compramos antes de la fiebre jueguil xD
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Noviembre de 2008, 21:00:32
Fran Moli, mi enhorabuena: te ha quedado francamente bien... ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 13 de Noviembre de 2008, 22:21:48
Ahí van las fotos de mi versión:

(http://lh6.ggpht.com/_-QUih1rFuFg/SRyXKkU73tI/AAAAAAAAABs/T_3CrrHos2Q/s512/IMGP5608.JPG)

Utilicé de contadores fichas de parchís, baratitas en "el chino".

(http://lh3.ggpht.com/_-QUih1rFuFg/SRyXTLmi7EI/AAAAAAAAADQ/k9W_r9TZNJM/s400/IMGP5610.JPG)

Las cartas en formato pequeño, tras ser cortadas.

(http://lh4.ggpht.com/_-QUih1rFuFg/SRyXW90cT4I/AAAAAAAAACI/0iYCiVuUM_c/s512/IMGP5611.JPG)

Operación guillotina y plastificado con los útiles del Lidl.

(http://lh4.ggpht.com/_-QUih1rFuFg/SRyXs-LkxQI/AAAAAAAAACo/sMS7GoGgyp8/s512/IMGP5615.JPG)

Todos los materiales, plastificados y listos para su uso.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 13 de Noviembre de 2008, 22:26:12
Dios, hawckers, ¿has plastificado todas las cartas...  :o? ¡qué paciencia!  ;)

Parece también un gran trabajo... enhorabuena...  ;D

PD: para barajar las cartas... ¿se hace bien?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 13 de Noviembre de 2008, 22:40:27
No te creas, parece más de lo que es realmente, una vez que le coges el tino y la medida a la guillotina es muy rápido, de hecho las plastifiqué y las corté una vez plastificadas de nuevo en un par de horas.

Sí, se barajan bien, porque para que no cojan excesivo cuerpo, la carta está hecha en papel normal y el plastificado es el más sencillo que hay de 80 micras, (también del lidl), con lo que una vez plastificada no es más gruesa que una carta normal y encima está protegida.

Muchas gracias a vosotros por hacer que con vuestro esfuerzo, disfrutemos de este juego en castellano.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 13 de Noviembre de 2008, 23:03:27
No te creas, parece más de lo que es realmente, una vez que le coges el tino y la medida a la guillotina es muy rápido, de hecho las plastifiqué y las corté una vez plastificadas de nuevo en un par de horas.

que hiciste, ¿primero plastificaste el folio con las cartas y despues lo cortaste?

¿No se te abre así el plastificado?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 13 de Noviembre de 2008, 23:24:35
No. Lo que hago es primero cortar las cartas, después las plastifico y vuelta a cortar, una vez plastificada, aunque es doble trabajo, te puedo asegurar que cuando le coges el tino a la guillotina es muy rápido cortar así, porque vas cortando de 3 en tres.

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 13 de Noviembre de 2008, 23:40:29
lo digo porque es un juego que voy a hacerme, el otro dia rescate una plastificadora A3 que tenia mi padre y una guillotina, y keria ponerme.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: hawckers en 13 de Noviembre de 2008, 23:54:57
¡¡ARTISTA!!

Ahí le has dado... ¿para cuándo? :)

Para cuando quieras. Unas cokes y paciencia para con los novatos y cuando quieras/ais.







Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: PatyTwo en 20 de Noviembre de 2008, 06:57:36
¿No sale muy caro imprimir este juego?. Como veo que hay almenos 40 páginas a doble cara y en color para las cartas, lo digo porque me estoy planteando de hacerlo pero me parece que va a costar más que comprarlo aunque sea en inglés.

Saludos.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 20 de Noviembre de 2008, 08:43:37
¿No sale muy caro imprimir este juego?. Como veo que hay almenos 40 páginas a doble cara y en color para las cartas, lo digo porque me estoy planteando de hacerlo pero me parece que va a costar más que comprarlo aunque sea en inglés.

Saludos.

Sí, sale caro, aunque probablemente algo menos que el original...
De hecho, no se ha hecho esto para que no compres el original...

Eso sí, sí compras el original y no te lo "haces" en castellano, no tendrás el mismo juego...  ;D

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: PatyTwo en 20 de Noviembre de 2008, 09:18:17
Supongo que tambien hay que mirarlo desde el punto de vista del "disfrute" en hacerlo.

Yo si lo hiciera sería una demo a la espera de que lo saquen en castellano  ::), of course. A ver si espavilan de una vez que a este paso no llega ni la próxima versión en inglés.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 06 de Diciembre de 2008, 20:45:56
A la vista de los problemas de Box.net, os dejo un par de enlaces con Megaupload:

1. Enlace a las cartas en tamaño pequeño (para fundas 5x7 cm). Todas en un único fichero comprimido que ocupa casi 85 MB:

     http://www.megaupload.com/?d=3D3FN33O

2. Enlace a los Tableros Individuales de los jugadores:

     http://www.megaupload.com/?d=SVZTWZ72

Un saludo a todos,  ;)

PD: Jsper, please, añade los enlaces al primer mensaje, cuando puedas  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 06 de Diciembre de 2008, 23:25:23
Enlazado en el primer post los nuevos "almacenes" para descargar el material.

Gracias otra vez Javier  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 09 de Diciembre de 2008, 09:19:50
He oído/leído que en la tercera edición del juego, han mejorado ligeramente las Tarjetas de Ayuda a los jugadores.

Si alguien que ya tenga esa versión del juego me pasa un escaneo de las ayudas, me comprometo a compararlas, traducirlas y maquetarlas.

Un saludo,  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 15 de Diciembre de 2008, 20:40:50
Venga, alguien que se haya comprado la última edición y que le peque un escaneo a las ayudas de juego... que luego JGU nos las deja niquelás
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nalekh en 16 de Diciembre de 2008, 10:01:01
Acordaos que antes de que se aproveche el de la 3a edición, existe un resumen aportado por un humilde servidor:
http://www.boardgamegeek.com/file/info/33718 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/33718)

Jsper: si te parece bien, ¿puedes ponerlo en tu mensaje inicial?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 16 de Diciembre de 2008, 15:08:20
Acordaos que antes de que se aproveche el de la 3a edición, existe un resumen aportado por un humilde servidor:
http://www.boardgamegeek.com/file/info/33718 (http://www.boardgamegeek.com/file/info/33718)

Jsper: si te parece bien, ¿puedes ponerlo en tu mensaje inicial?

Por supuesto, ahora mismo lo pongo  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Blacksad en 16 de Diciembre de 2008, 15:38:22
Este hilo podría tener categoría de "juego del mes" solo pro el trabajazo realizado y por las abundantes colaboraciones que sean hecho  :)

Gracias a todos  :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Enero de 2009, 19:18:49
Recupero la petición de que si alguien tiene la última edición del juego, escanée la Tarjeta de Ayuda para poder hacer una adaptación al español.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 12 de Enero de 2009, 19:23:09
Yo la tengo. Que queréis exactamente que escaneé. La tarjeta de ayuda solo, o también queréis los tableros individuales.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 12 de Enero de 2009, 19:34:39
Yo la tengo. Que queréis exactamente que escaneé. La tarjeta de ayuda solo, o también queréis los tableros individuales.


Pues tal y como comentó el artista del TtA (JGU) creo que de momento con las Tarjetas de Ayuda a los jugadores sería suficiente

Gracias  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Naib_Stilgar en 20 de Enero de 2009, 14:54:00
Buenas!

ante todo agradeceros a todos el trabajazo que os habéis pegado de forma totalmente desinteresada y en beneficio de la comunidad de jugones. Sois unos cracks!!!

Y ahora la pregunta, que he empezado a bajarme las cartas pero debo ser un poco torpe porque no entiendo lo de "Alternativas" y lo del "Error"... ¿a qué cartas son alternativas? y ¿qué error se corrige? y la última... ¿es imprescindible sacar el reverso de las cartas? es que van a quedar un poco tochas....

En fin, muchas gracias, ahora solo hay que sacar ganas de ponerse a recortas, pero eso es lo de menos ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fer78 en 21 de Enero de 2009, 02:45:34
Buenas no se mucho del tema, pero de algo de lo que se comento por aqui me acuerdo:

Las cartas alternativas eran cartas con dibujos diferentes, especialmente hechas para algún forero creo recordar, eliges la que te guste y ya esta, sólo una.

Lo del "error" ahora mismo no recuerdo que era, imagino que se detectó alguna errata y esa es la corrección.

De todas formas estoy seguro que si te rapasas todo el hilo encontraras las respuestas.

Un saludo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Naib_Stilgar en 22 de Enero de 2009, 23:25:45
Gracias, tenías razón, he estado repasando el hilo y había otro despistado como yo con mis mismas dudas y he encontrado las respuestas que le dieron.

saludetes!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 01 de Febrero de 2009, 18:45:32
Si no recuerdo mal, queda pendiente que JGU haga pública la carta en la que utilizó una fotografía hecha por él.

¡Manifiéstate!  Queremos saber ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: thass en 16 de Febrero de 2009, 12:29:41
Hola a todos, yo también estoy montandome este genial rediseño que habeis hecho. Felicidades.

Las cartas las imprimo en cartulina (anverso y reverso). Utilizo las grandes ya que creo que se ven mejor.
Para el tablero he encontrado una cartulina de 600g de grosor, tengo impresos los tablerso en papel adesivo que lo pegaré a esta mega-cartulina.
No me gusta el acabado del ironfix.... pero he visto que hay un spray para barnizarlos... estoy pensando en pillar uno y probarlo. Vale unos 6 o 7€.

Mi principal problema son las fichas. La mayoría hablais de fichas del parchis de los chinos... pero no encuentro ninguna. Realmente encontrais fichas de todos los colores (incluso blanco) en cajitas de 100?
Yo solo encuentro las de 4 colores con los cubiletes :(
Alguien de Sabadell o Barcelona podria indicarme una tienda donde tengan?
gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 16 de Febrero de 2009, 12:43:07
Hola y bienvenido.
Hasta ahora, he estado utilizando las fichas de otros juegos, pero estas navidades me pillé en Barcelona unos abalorios que irán de lujo para tal propósito.
No soy de allí y ahora mismo no recuerdo la zona, pero luego miraré la dirección de los paquetes y te lo diré.
Es una calle con cantidad de tiendas del mismo tipo por la zona centro. Pero no me enrrollo porque te pondré la dirección.  :D

Salu2.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: thass en 16 de Febrero de 2009, 15:24:30
Muchas gracias gepeto.

Estoy impaciente  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: gepeto en 16 de Febrero de 2009, 16:59:36
La dirección de la tienda de abalorios:
SARA
C/Call nº 10
www.sara.es

Tampoco es que sean baratos, pero seguro que encuentras algo para apañar.

Salu2
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: thass en 11 de Marzo de 2009, 15:17:11
Antes de nada, gracias a todos y en especial a JGU por el genial trabajo que ha hecho.

Por fin he terminado la maquetación del Tta y este sabado lo probamos. Sobre las fichas finalmente encontré en sabadell un chino que tenía cajas de 100 que han ido de perlas.

Adjunto link donde se pueden ver 6 fotos con el resultado. Está en catalán, pero las fotos son independientes del idioma, je!je!
http://sbdgamers.blogspot.com/2009/03/partida-through-ages-8-de-marc-2009.html (http://sbdgamers.blogspot.com/2009/03/partida-through-ages-8-de-marc-2009.html)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Annagul en 09 de Mayo de 2009, 11:44:00
He oído/leído que en la tercera edición del juego, han mejorado ligeramente las Tarjetas de Ayuda a los jugadores.

Si alguien que ya tenga esa versión del juego me pasa un escaneo de las ayudas, me comprometo a compararlas, traducirlas y maquetarlas.

En BGG han colgado un escaneo de muy buena calidad de estas tarjetas (http://www.boardgamegeek.com/thread/402921). Espero que te sean útiles, JGU.

Aprovecho la ocasión por felicitar a los responsables de este magnífico proyecto. Realmente habéis hecho un trabajo soberbio y, en mi opinión, se ha superado al original. Pronto colgaré algunas fotos del proceso de fabricación.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 14 de Mayo de 2009, 01:39:07
* Tal y como pedía Fer78, he movido al hilo de dudas del TtA la duda sobre el reglamento que comentaba Annagul:

http://www.labsk.net/index.php?topic=17792.0 (http://www.labsk.net/index.php?topic=17792.0)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Annagul en 14 de Mayo de 2009, 10:44:42
* Tal y como pedía Fer78, he movido al hilo de dudas del TtA la duda sobre el reglamento que comentaba Annagul:

http://www.labsk.net/index.php?topic=17792.0 (http://www.labsk.net/index.php?topic=17792.0)

Es que no era ninguna duda, sino comentar una errata que creí encontrar en el reglamento... por eso lo puse en este hilo, que fue donde se coordinó todo el trabajo de traducción y maquetación del TtA. ??? ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Annagul en 17 de Mayo de 2009, 13:55:41
Como viene siendo habitual en este hilo, voy a colgar unas fotos para que veáis cómo ha quedado el Through the Ages después de fabricarlo.

Las fotos fueron tomadas durante nuestra primera partida: tres jugadores, juego completo. Con explicación de reglas incluída, la sesión duró unas 7 horas (con pausa para tomar café y cenar tranquilamente) En ningún momento nos pareció demasiado tiempo, e incluso a veces tuve la sensación de que iba demasiado rápido. :)

Para fabricar el juego opté por hacer las cartas a tamaño póker, ya que es más fácil encontrar fundas y barajas de cartas para darle grosor. Es evidente que el juego ocupa muchísimo espacio, como podéis ver en las fotos, pero afortunadamente no es un problema para nosotros.

También tomé la decisión de hacer a mano los cientos de contadores que necesita el juego. Me encontré con varias varillas de madera de un grosor exactamente igual que el juego original, así que me lié la manta a la cabeza y empecé a cortar y pintar sin parar. Cuando ya llevaba unos ciento y pico me arrepentí de hacerlo así, pero ahora me alegro de no haberme echado atrás. :)

El tablero tuve que hacerlo imprimiendo la versión de 10 páginas tamaño A4, pegando con mucho cuidado cada trozo en un cartón pluma muy delgado. Se aprecian los cortes, pero es algo inevitable.

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic478191_md.jpg)
Recortando 365 cartas (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic478191_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic478192_md.jpg)
Un trabajo de chinos :P (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic478192_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic483848_md.jpg)
El juego en todo su espledor (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic483848_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic483853_md.jpg)
Un detalle de las tecnologías iniciales (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic483853_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic483849_md.jpg)
Otro momento de la partida (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic483849_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic483851_md.jpg)
Contando puntos el final del juego (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic483851_lg.jpg)

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic483852_md.jpg)
Las cartas son de una calidad excelente (Ver más grande) (http://images.boardgamegeek.com/images/pic483852_lg.jpg)

Lástima que las fotos no le hagan merecida justicia al juego. Las tengo alojadas en mi galería de BGG (http://www.boardgamegeek.com/images/user/114265), por si queréis verlas a tamaño completo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fer78 en 17 de Mayo de 2009, 14:12:30
Impresionante!, que ganas tengo de meterme yo con el mio!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: kabutor en 17 de Mayo de 2009, 14:34:35
O_o

Impresionante, lo de las varillas me ha llegado al alma.

 :o
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 17 de Mayo de 2009, 18:42:29
¡Qué lujazo Annagul!

Yo el mío lo he hecho con tamaño de cartas pequeño (tengo el original), y aunque es un trabajo muy laborioso, ya véis que merece mucho la pena por la excepcional remaquetación de JGU, que le da cien patadas al original.

Lo que me ha llegado al alma es lo de los contadores  :o

 
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Annagul en 17 de Mayo de 2009, 20:12:03
Yo el mío lo he hecho con tamaño de cartas pequeño (tengo el original), y aunque es un trabajo muy laborioso, ya véis que merece mucho la pena por la excepcional remaquetación de JGU, que le da cien patadas al original.

Completamente de acuerdo. El diseño de esta versión es inmejorable, y muchísimo mejor que el original. La única pega que le encuentro es el reverso de las cartas, que tienen un color demasiado parecido, pero no desmerece en absoluto el resultado final.

Si me dan a elegir, prefiero un TtA-BSK sin dudarlo. :)

Lo que me ha llegado al alma es lo de los contadores  :o

Impresionante, lo de las varillas me ha llegado al alma.

A mí sí que me llegó al alma cuando terminé de pintar el último contador. Fue testigo de mi emoción una lágrima que corrió por mi mejilla. :D :D :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: forofo27 en 28 de Julio de 2009, 20:21:49
hola,

he impreso una hoja de cartas tamaño pequeño para ver si las podia poner junto a las originales junto a su funda  (las que se venden en las patrocinadoras para cartas pequeñas) pero no caben. ¿hay alguna forma de conseguir reducir el tamaño de las cartas? ¿estan traducidas las originales pero con su diseño original? gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 03 de Agosto de 2009, 17:49:23
Ya lo he propuesto en ESTE (http://www.labsk.net/index.php?topic=29408.msg463893#msg463893) hilo, pero lo vuelvo a soltar por aquí para darle un poco más de bombo. Creo que este juego se podría adaptar perfectamente al formato Artscow si se colocan horizontalmente 2 cartas pequeñas en cada una de las grandes que imprime Artscow. Calculando por encima saldría alrededor de los 20€ hacerse todas las cartas, por las 2 caras.

¿Que os parece?

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 04 de Agosto de 2009, 11:02:51
Ya lo he propuesto en ESTE (http://www.labsk.net/index.php?topic=29408.msg463893#msg463893) hilo, pero lo vuelvo a soltar por aquí para darle un poco más de bombo. Creo que este juego se podría adaptar perfectamente al formato Artscow si se colocan horizontalmente 2 cartas pequeñas en cada una de las grandes que imprime Artscow. Calculando por encima saldría alrededor de los 20€ hacerse todas las cartas, por las 2 caras.
¿Que os parece?

Muy economico y teniendo en cuenta que estan tambien los reversos, te ahorraria tambien mucho trabajo ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ivicm en 11 de Agosto de 2009, 10:22:14
Alguien tiene el reglamento en español adaptado con los icono de la bsk, con el fondo blanco, para que se puede imprimir mejor.

Gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 11 de Agosto de 2009, 11:10:48
Alguien tiene el reglamento en español adaptado con los icono de la bsk, con el fondo blanco, para que se puede imprimir mejor.

Eso estaria bien, el reglamento que hay en lapcra se debe comer el solo dos cartuchos de amarillo con ese fondo :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Septiembre de 2009, 20:17:27
He estado mirando el reglamento y no he visto el contenido de la caja y en la bgg aparece esto:

Contents (2008 Edition):

    * 1 Gameboard
    * 1 Rulebook
    * 275 Wooden Counters:
          o 120 Yellow
          o 90 Blue
          o 35 White
          o 30 Red
    * 40 Player Cubes (10 x 4 Colors)
    * 4 Player Mats
    * 4 Reference Cards
    * 341 Cards:
          o 185 Civil
          o 155 Military
          o 1 Start Player


Tengo algunas dudas....
1. Las cartas y tableros son las de esta edicion?
2. Los wooden counters y player cubes en que se diferencian? pensaba que todo eran cubos de madera pero ahora no lo tengo claro ni los colores de los player cubes aunque me imagino que pueden ser del color de los tableros de cada jugador.
3. la tarjeta Start Player

Estoy preparando una pequeña colaboracion adicional a falta de aclarar estos datos ;)

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Lopez de la Osa en 05 de Septiembre de 2009, 20:58:20
2. Los wooden counters y player cubes en que se diferencian? pensaba que todo eran cubos de madera pero ahora no lo tengo claro ni los colores de los player cubes aunque me imagino que pueden ser del color de los tableros de cada jugador.
3. la tarjeta Start Player

Los 'wooden counteer' son las piedrecitas (discos muy pequeños o perlas) amarillas de población, las azules de recursos, las blancas de acciones civiles y las rojas de acciones militares. Y los 'player cubes' con cubos más grandotes para llevar las puntuaciones totales, los incrementos de las puntuaciones, las caras felices y algunos más que sobran para cuando hagas pactos, marcarlos.

La tarjeta de 'strat player' es solo una carta que indica el jugador inicial. El jugador inicial solo es importante en dos momentos: a) al principio, entre el turno 0 y el turno 1, para ver cuando se empieza a usar el mazo de le era I; y b) al final para determinar cual ronda es la última (esto parece claro: la última ronda es... la última), ya que según qué jugador acabe con el mazo se juega otra ronda o no.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Septiembre de 2009, 22:33:35
Los 'wooden counteer' son las piedrecitas (discos muy pequeños o perlas) amarillas de población, las azules de recursos, las blancas de acciones civiles y las rojas de acciones militares. Y los 'player cubes' con cubos más grandotes para llevar las puntuaciones totales, los incrementos de las puntuaciones, las caras felices y algunos más que sobran para cuando hagas pactos, marcarlos.

Gracias a tu explicacion no me ha costado encontrarlo en la bgg, ya que salian conos e inventos raros de usuarios :D

(http://images.boardgamegeek.com/images/pic440772_md.jpg)

Citar
La tarjeta de 'strat player' es solo una carta que indica el jugador inicial. El jugador inicial solo es importante en dos momentos: a) al principio, entre el turno 0 y el turno 1, para ver cuando se empieza a usar el mazo de le era I; y b) al final para determinar cual ronda es la última (esto parece claro: la última ronda es... la última), ya que según qué jugador acabe con el mazo se juega otra ronda o no.

Mirare las cartas maquetadas otra vez, porque no recuerdo esa carta...

Tambien queria ver si los counters se pueden sustituir por marcadores de carton, no se si se cogen y dejan con tanta frecuencia sobre el tablero como los cubitos de las puntuaciones.

muchas gracias ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: avesan en 05 de Septiembre de 2009, 22:45:47
los counters amarillos y azules estan en continuo movimiento, la carta maquetada tiene unos pibes a caballo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 05 de Septiembre de 2009, 23:50:28
los counters amarillos y azules estan en continuo movimiento, la carta maquetada tiene unos pibes a caballo.

Gracias por tu informacion. Esta claro que los counters deben ser faciles de coger... lo de la carta mirare a ver, porque por un lado estan las civiles y por otro las militares y esta no es ni de una ni de otra :D

EDITO: La carta inicial esta en la tercera hoja en el pdf de cartas civiles ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 05 de Septiembre de 2009, 23:59:18
Anda Ximocm, dinos cual es esa colaboracion adicional de la que hablabas...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Septiembre de 2009, 00:40:53
Anda Ximocm, dinos cual es esa colaboracion adicional de la que hablabas...

No es nada del otro mundo pero puede resultar util para fabricarlo. Un pdf con el tablero principal en 4 A3, con unos pequeños marcadores que cubririan todo el juego para quien no tenga otra cosa, una lista de componentes y lo que surja para imprimir en el espacio restante. Se de unos cuantos que tienen cartas a juego con esto ;)

Por cierto, que son las tarjetas de referencia?  Esa hoja A4 de resumen de juego?

Aqui la hoja de resumen en pdf...
http://www.gigasize.com/get.php?d=9os84n84lwd (http://www.gigasize.com/get.php?d=9os84n84lwd)

Tablero en pdf de 2 hojas A3 para cartas pequeñas 67x44mm
http://www.gigasize.com/get.php?d=l071vnzslmd (http://www.gigasize.com/get.php?d=l071vnzslmd)
Modifico: He retirado la version grande de 4 hojas A3

Hoja con marcadores y contenido en A4
http://www.gigasize.com/get.php?d=pxrdo000wwd (http://www.gigasize.com/get.php?d=pxrdo000wwd)

AÑADIDO: Version tablero en pdf de 4 hojas A3 para cartas pequeñas 67x44mm e impresoras domesticas:
http://www.gigasize.com/get.php?d=moo3ytb04vf (http://www.gigasize.com/get.php?d=moo3ytb04vf)

El tablero esta reducido al 67% respecto al original para que entrase en 2 hojas A3 o 4 hojas A4 y es para cartas de 67x44mm y cubitos de 7 a 8 mm. Las cartas son 3mm mas grandes que el recuadro del tablero pero se puede jugar sin problemas.

Ya esta probado y funcionando. Quien pueda que lo suba al post inicial ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 06 de Septiembre de 2009, 02:56:50
Ojo, creo que el tamaño del tablero que vas a imprimir esta fuera de escala si vas a usar las cartas pequeñas para jugar.
Si son las cartas pequeñas (44x67mm) los tableros los debes imprimir en 4 A4's, no en A3's.
De hecho se podría hacer en tan solo 3 A4's, pero tendrías que tener una impresora que te permitiera imprimir sin márgenes (algo imposible), pero lo que sí puedes hacer es dividir el tablero en 3 A4's y luego imprimir las imágenes en tamaño A4 pero dentro de A3's, lo que obtendrías es 3 A3's con los 3 A4's dentro de cada uno (y sobrándote bastante margen en cada A3), luego recortas los A4's y los montas como tuvieras pensado (plastificado o sobre cartón).

Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Septiembre de 2009, 12:35:41
Ojo, creo que el tamaño del tablero que vas a imprimir esta fuera de escala si vas a usar las cartas pequeñas para jugar.
Si son las cartas pequeñas (44x67mm) los tableros los debes imprimir en 4 A4's, no en A3's.

Es totalmente cierto lo que dices y esta bien advertirlo, pero si ajusto el tablero a las cartas pequeñas hay un problema. Los recuadros para poner cubitos se reducen tambien a la mitad y entonces no se podrian usar.

La unica solucion hacerme una plantilla en blanco y negro para cartas pequeñas y que los recuadros de los cubitos no cambie... alguna idea?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 06 de Septiembre de 2009, 13:09:09
no creo q haya problema de tamaño con los cubitos, el tablero original tiene esas mismas dimensiones y no funciona mal, si aun así no te sientes cómodo simplemente usa cubitos mas pequeños, los originales miden 10mm, pero se pueden encontrar fácilmente cubitos de 7mm (los q llevan la mayoría de eurogames)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Septiembre de 2009, 23:27:39
no creo q haya problema de tamaño con los cubitos, el tablero original tiene esas mismas dimensiones y no funciona mal, si aun así no te sientes cómodo simplemente usa cubitos mas pequeños, los originales miden 10mm, pero se pueden encontrar fácilmente cubitos de 7mm (los q llevan la mayoría de eurogames)

Efectivamente, se pueden poner cubos de 7mm perfectamente y de 8mm un poco mas apretado. Al final lo he hecho en 2 hojas a3 troceado y centrado.

Te agradeceria que lo controlases un poco por si he metido la pata. un saludo ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 06 de Septiembre de 2009, 23:35:32
como te lo controlo  ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 07 de Septiembre de 2009, 01:47:42
como te lo controlo  ::)

Vaya se me olvido decirte que unos mensajes mas arriba he modificado el link de descarga con la nueva version. Esa es la que hay que controlar :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: consalo en 07 de Septiembre de 2009, 02:08:28
Ok, le he echado un ojo y ahora tiene mucha mejor pinta  ;D, no he comprobado las dimensiones de las cartas, porque supongo que las habrás hecho bien  ;)
Ahora lo único que te queda es encontrar una caja de las dimensiones del tablero plegado (la única ventaja que veo a un tablero plegado en 3 A4's en vez de en 2 A3's es que plegado ocupa menos  :) )

Creo que puedes probar a imprimirlo, al ser una imagen sólida te recomiendo que lo imprimas en laser-color en una copistería, como mucho te cobrarán 2€ por A3 pero el resultado será muy bueno, luego si quieres un acabado perfecto sigue las indicaciones de fer78 en ESTE HILO (http://www.labsk.net/index.php?topic=13764.msg155510#msg155510). :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 07 de Septiembre de 2009, 10:30:43
Ok, le he echado un ojo y ahora tiene mucha mejor pinta  ;D, no he comprobado las dimensiones de las cartas, porque supongo que las habrás hecho bien  ;)

Bien lo que se dice bien no. El espacio del tablero donde pones las cartas es 44x64,5 mas o menos asi que cuando pones la carta puede tapar la mitad del circulo de abajo o la mitad del muñequito de arriba en el peor de los casos aunque lo normal es que tape un poquito ambas pero nunca se dejan de ver. Es la unica forma de que quepan y reducir costes ;)

Citar
Ahora lo único que te queda es encontrar una caja de las dimensiones del tablero plegado (la única ventaja que veo a un tablero plegado en 3 A4's en vez de en 2 A3's es que plegado ocupa menos  :) )

Yo tengo una carpeta B2 (creo), asi que lo imprimo y lo pego sobre cartulina del grosor que necesite y luego plastifico con forro de libros, quedando de una pieza y lo guardo en la carpeta. Me ahorro tiempo, liarme con manualidades y sobre todo espacio que es lo que mas me preocupa.

Citar
Creo que puedes probar a imprimirlo, al ser una imagen sólida te recomiendo que lo imprimas en laser-color en una copistería, como mucho te cobrarán 2€ por A3 pero el resultado será muy bueno

Esta hecho con esta idea, porque A3 no creo que tenga todo el mundo en casa :D
Asi el tablero solo tiene una union central para quien lo quiera pegar o un corte para quien quiera fabricarse un tablero plegable. Aparte que me gusta mucho el acabado que da el laser para los tableros aunque tiene a oscurecer las imagenes ;)

He subido en ese post anterior una hoja con marcadores y el contenido del juego.
un saludo

p.d. quien puede subir eso al post inicial?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 07 de Septiembre de 2009, 11:34:37
Veo que estáis retocando las dimensiones del tablero para adaptarlo a otras medidas de las cartas. Si no me equivoco todavía debo tener el archivo original con el que hice el tablero en Illustrator o en Photoshop, no lo recuerdo. Si necesitáis algo solo tenéis que pedírmelo e intentaré subirlo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 07 de Septiembre de 2009, 12:23:27
Veo que estáis retocando las dimensiones del tablero para adaptarlo a otras medidas de las cartas. Si no me equivoco todavía debo tener el archivo original con el que hice el tablero en Illustrator o en Photoshop, no lo recuerdo. Si necesitáis algo solo tenéis que pedírmelo e intentaré subirlo.

Si es el "fuente" que permite retocar los elementos del tablero estaria muy bien ya que aumentaria un poco la altura de la zona de cartas y quedaria perfecto ;)

Auque hay algo que me preocupa mas y son las reglas, 56 paginas a todo color para deleite de la vista pero tambien para epson/hp :D Hay alguna fuente para poder retocarla haciendo una version para impresoras caseras, con imagenes si, letras en negro y fondo blanco... no me gustaria tirar de ocr :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 08 de Septiembre de 2009, 20:09:31
Acabo de subir la version A4 del tablero de cartas pequeñas en un pdf de 4 hojas.

http://www.labsk.net/index.php?topic=17163.msg480695#msg480695 (http://www.labsk.net/index.php?topic=17163.msg480695#msg480695)

Ahi esta todo lo que he hecho, quien pueda que lo suba al post inicial. Por mi parte he acabado (o el juego ha acabado conmigo) ;)

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 08 de Septiembre de 2009, 20:25:25
Os dejo de momento el archivo de Illustrator donde maqueté todo con las medidas que creí oportunas:
http://www.box.net/shared/vevx1djcys (http://www.box.net/shared/vevx1djcys)

Este archivo luego me lo lleve a photoshop y lo use de plantilla para maquetar todo. El problema es que el archivo de photoshop con la maquetación final pesa unos 200 mb. Luego buscaré la forma de pasarlo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 08 de Septiembre de 2009, 20:39:17
Os dejo de momento el archivo de Illustrator donde maqueté todo con las medidas que creí oportunas:
http://www.box.net/shared/vevx1djcys (http://www.box.net/shared/vevx1djcys)
Este archivo luego me lo lleve a photoshop y lo use de plantilla para maquetar todo. El problema es que el archivo de photoshop con la maquetación final pesa unos 200 mb. Luego buscaré la forma de pasarlo.

Me dice que no encuentra la foto jpg de fondo... el texto lo podria pasar sin problemas. Mira lo que puedes hacer. De todas formas hoy he terminado lo que tenia que hacer y estoy algo fundido :D

La verdad es que viendo como esta hecho el dibujo, me gusta la distribucion y la eleccion de colores. Seguro que aprendo algo ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 09 de Septiembre de 2009, 18:26:28
A mi tambien me pasa lo de la foto de fondo pero no se que imagen será.

Aquí os dejo el archivo original de photoshop comprimido y partido en varios archivos con el winrar.
http://www.box.net/shared/6qz2u1ksgc (http://www.box.net/shared/6qz2u1ksgc)

Espero que os sea de ayuda.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 09 de Septiembre de 2009, 19:37:01
Aquí os dejo el archivo original de photoshop comprimido y partido en varios archivos con el winrar.
http://www.box.net/shared/6qz2u1ksgc (http://www.box.net/shared/6qz2u1ksgc)
Espero que os sea de ayuda.

Como te dije, no se si me animare a liarme con esto ya que tambien me he imprimido la otra version.Si saco algo tiempo para hacer esa version lo hare, pero si no, seguro que voy a aprender como hacer algo decente viendo tu trabajo ;) Muchas gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 19 de Septiembre de 2009, 22:49:11
Tableros en diferentes formatos y hoja resumen realizados por Ximocm incluídos en el primer mensaje.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: dantesparda en 30 de Octubre de 2009, 00:39:03
el enlace de megaupload

Enlace a las cartas en tamaño pequeño (para fundas 5x7 cm). Todas en un único fichero comprimido que ocupa casi 85 MB:

http://www.megaupload.com/?d=3D3FN33O

Es el que recomendais para hacer las cartas?tengo un par de dudas:
he visto que aparecen cartas y cartas alternativas.¿ son 2 diseños distintos para poder escoger entre unos y otros?o hay que utilizar ambos?

El tamaño en el que aparecen (para fundas de 5x7) es con el que se hizo el pedido de consalo?donde habeis conseguido fundas de ese tamaño,porque yo no las encuentro.

Quiero organizar un nuevo pedido para los que nos quedamos sin el, soy de granada.si alguien me pudiera ayudar y decirme la mejor forma de hacerlas se lo agradeceria mucho.Saludos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fer78 en 30 de Octubre de 2009, 00:51:28
Te respondo a lo que se:

el enlace de megaupload

Enlace a las cartas en tamaño pequeño (para fundas 5x7 cm). Todas en un único fichero comprimido que ocupa casi 85 MB:

http://www.megaupload.com/?d=3D3FN33O

Es el que recomendais para hacer las cartas?tengo un par de dudas:
he visto que aparecen cartas y cartas alternativas.¿ son 2 diseños distintos para poder escoger entre unos y otros?o hay que utilizar ambos?

Si no recuerdo mal, se hicieron algunas cartas con diseños alternativos para algunos foreros. Sólo hay que usar uno de ellos. (De todas formas que alguien lo confirme, por si acaso)

El tamaño en el que aparecen (para fundas de 5x7) es con el que se hizo el pedido de consalo?donde habeis conseguido fundas de ese tamaño,porque yo no las encuentro.

Para el pedido de consalo se redimensionaron un poco, para que encajaran en las fundas de Mayday Games (mini eurogame).

Las fundas de 5x7, son de www.labolsera.com.  Si no recuerdo mal.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 30 de Octubre de 2009, 01:00:14
Si no recuerdo mal, se hicieron algunas cartas con diseños alternativos para algunos foreros. Sólo hay que usar uno de ellos. (De todas formas que alguien lo confirme, por si acaso)

Exactamente, JGU incluyó cartas adicionales porque ya había trabajado sobre ellas, pero no son nesaras salvo que quieras cambiar alguna por otra que te guste más.

Sobre donde pedir fundas, como bien indica Fer, La Volsera es un buen sitio, allí hice yo el pedido.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: dantesparda en 30 de Octubre de 2009, 09:41:45
entonces no hay ningun problema en pedirlas de un tamaño u otro,no?el miedo que tengo esque me digan en la imprenta que las cartas solo encajan con tal tamaño y que ese tamaño no encaje bien con las medidas de las cartas que estan colgadas(no sabria ajustarlas).Creia que venian con tamaño naipe comun.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: El_empalador en 18 de Noviembre de 2009, 09:47:14
Hola, me preguntaba si alguien podria volver a colgar el siguiente archivo :

Hoja con marcadores y contenido en A4
http://www.gigasize.com/get.php?d=pxrdo000wwd

Gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: El_empalador en 18 de Noviembre de 2009, 09:53:16
Con las prisas se me olvido preguntar cuantos cubos viene de cada color :
- contadores azules de recurso
- contadores amarillos de poblacion
- contadores rojos de acciones militares
- contadores blancos de acciones civiles
- los marcadores de los 4 jugadores

Gracias de nuevo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Annagul en 18 de Noviembre de 2009, 11:53:53
En BGG puedes encontrar la relación de componentes. Mira en la sección de Archivos del juego.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Fer78 en 18 de Noviembre de 2009, 23:32:07
mmm no recuerdo de donde lo saque, creo que de este hilo... (copio y pego):

- Marcadores en 4 colores (rojo, amarillo, blanco y azul)
Lista de Marcadores:

Para los 4 jugadores:
-5 marcadores para las puntuaciones en el tablero central
-1 marcador para la felicidad en el tablero individual
-3 ó 4 marcadores para los pactos
Total 10 marcadores en cada uno de los 4 colores (rojo, blanco, azul y amarillo)

Marcadores amarillos (trabajadores- edificio)
Inicialmente 25 por jugador
Posibilidad de aumentar con cartas de colonias o tecnologías
Para 4 jugadores basta con 110-120 marcadores amarillos.

Marcadores azules (recursos-comida)
Inicialmente 18 por jugador
Posibilidad de aumentar con cartas de colonias o tecnologías.
Para 4 jugadores basta con 90 marcadores azules.

Marcadores blancos (acciones civiles)
Inicialmente cada jugador comienza con el gobierno “despotismo” que equivale a 4 acciones civiles. El resto de gobiernos puede llegar hasta 7.
Con las posibles modificaciones por las cartas de tecnología se podrían estimar unos 10 marcadores por jugador.
Total 40 marcadores blancos para 4 jugadores.


Marcadores Rojos (acciones militares)
El máximo número de acciones civiles por cartas de gobierno es de 5. Teniendo en cuenta los lideres, maravillas y tecnologías que modifican este número, con 8 marcadores de acciones militares por jugador hay suficiente.
Total  30-35 marcadores rojos para 4 jugadores.

Espero que sea esto lo que buscabas.

Un saludo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: El_empalador en 19 de Noviembre de 2009, 11:29:03
Justo lo que andaba buscando :)

Muchas gracias
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 23 de Noviembre de 2009, 19:52:29
Hola, me preguntaba si alguien podria volver a colgar el siguiente archivo :

Hoja con marcadores y contenido en A4
http://www.gigasize.com/get.php?d=pxrdo000wwd
Gracias

http://www.mediafire.com/?iwxzcexvmtl (http://www.mediafire.com/?iwxzcexvmtl)

Aqui tienes todos los componentes a falta de cubitos y con descripcion de todos los componentes.

Aprovecho para pedir el nombre del autor del tablero rediseñado ¿neser? y el que hizo la hoja de ayuda para incluirlo en los creditos antes de volver a subir los archivos borrados. Se me olvido en la primera version :P

p.d. para que hacer hojas con informacion si luego nadie las baja? incluso antes de ser borradas...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 23 de Noviembre de 2009, 20:52:48
[

Aprovecho para pedir el nombre del autor del tablero rediseñado ¿neser? y el que hizo la hoja de ayuda para incluirlo en los creditos antes de volver a subir los archivos borrados. Se me olvido en la primera version :P


Presente!! Si, fui yo, que necesitas?

La hoja de ayuda no sé de quién es.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Noviembre de 2009, 00:59:32
Presente!! Si, fui yo, que necesitas?
La hoja de ayuda no sé de quién es.

Solo confirmar que eras tu para los creditos :D Y la ayuda la hizo Nalekh;)


Bueno, a peticion del empalador aqui pongo de nuevo los links que se borraron y ahora he subido a mediafire para que aguanten mas:

Aqui la hoja de resumen en pdf...
http://www.mediafire.com/?zoiduonzj5z (http://www.mediafire.com/?zoiduonzj5z)

Tablero en pdf de 2 hojas A3 para cartas pequeñas 67x44mm
http://www.mediafire.com/?nhkmmy0eyey (http://www.mediafire.com/?nhkmmy0eyey)

Hoja con marcadores y contenido en A4
http://www.mediafire.com/?iwxzcexvmtl (http://www.mediafire.com/?iwxzcexvmtl)

Tablero en pdf de 4 hojas A4 para cartas pequeñas 67x44mm e impresoras domesticas
http://www.mediafire.com/?mq0nnftnjco (http://www.mediafire.com/?mq0nnftnjco)


Por favor, el currante de turno que cambie los links de gigasize del post inicial por estos ;)

un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 24 de Noviembre de 2009, 02:11:56

Por favor, el currante de turno que cambie los links de gigasize del post inicial por estos ;)


Corregidos  ;)

Con estas acciones me estoy ganando la paga extra  8)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 24 de Noviembre de 2009, 08:42:40
Corregidos  ;)
Con estas acciones me estoy ganando la paga extra  8)

Si, Dios te lo pague en salud aunque seas ateo :D :D :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: neosirio en 26 de Noviembre de 2009, 11:22:57
No sé con qué palabras agradeceros a todos tan excelente trabajo. De verdad que muchas gracias por toda esta iniciativa en un juegazo que dificilmente se editará en castellano en un par de eones por lo menos.
Nunca pensé que me sentiría atraido por un juego "de 5 horas con cartas", pero en palabras de Men, es el juegaco de la década ;D...
Y aprovechandome de este hilo he imprimido todo el material, ya he cortado todas las cartas y estoy enfundando... la cosa es que hablais de fundas de 50x70, pero al imprimir ajusté a escala "Fit to paper" y quedaba al 96.19% de tamaño, creo. Se debía a que el papel pegatina que empleé para los dorsos tiene un pequeño margen, que con el tamaño "real" iba a provocar que parte del dorso quedase fuera de la "zona pegable".
En resumen, que las cartas caben perfectamente  en las fundas baratas poniendolas de canto... realmente caben hasta dos cartas por funda con las UltraPro de 1 €, pero mejor una por carta, y luego se procede a cortar con cutter la parte sobrante de plástico... y quedan acojonantes, nunca había tenido cartas tan ajustadas en las fundas.
Mil gracias a todos :)

PD: que igual ya lo habiais comentado, pero con un pedazo hilo de 75 páginas ::)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: haefs en 20 de Enero de 2010, 22:00:20
Perdonad mi ignorancia del tema , pero no se va a editar alguna vez este juego en castellano? Igual lo habeís comentado en alguna de las 70 y pico paginas que dura ya el hilo, ..pero, jóder ya tuve bastante con meterme entre pecho y espalda 76 páginas de dudas del Agricola. En fin, sabéis algo al respecto?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Membrillo en 20 de Enero de 2010, 22:09:49
Hay algún rumor muy vago, más bien muchas esperanzas.

Ya veremos. Yo lo sigo esperando.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: JGU en 15 de Febrero de 2010, 19:27:01
Lo siento bcnkor, pero creo que el trabajo no está a la altura de las circunstancias.  :-\

Al menos, si quieres utilizarlo, corrige las faltas de ortografía más evidentes: casi ningún acento, Helicóptero sin "hache", Rivales con "b", Maravilla con "b", "Aristoles" en lugar de Aristóteles...  :'(

Seguramente la ausencia de respuestas se deba a este motivo; yo mismo he pensado, por un momento, que se trataba de una broma...  :-[

Uno espera, después del tiempo y el esfuerzo invertido, que si alguien utiliza su "trabajo", al menos sea para crear algo que merezca la pena o de una calidad similar...  :'(

Y si, de alguna forma, mis palabras hieren tu sensibilidad, recibe mis más sinceras disculpas (he intentado ser bastante comedido).

 :(  :-\  :'(
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Bartlevy en 15 de Febrero de 2010, 19:42:59
+1
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: imolinos en 31 de Marzo de 2010, 16:13:51
Ahora que se ha confirmado que Homoludicos va a sacar una edicion en castellano, ¿pq no os poneis en contacto con Momoludicos los creadores de este fantastico P&P  y a ver si es posible que utilicen vuestro rediseño en vez del original (el vuestro es mucho mejor)?
Incluso a lo mejor os podeis ganar un poco de pasta que asi ellos se ahorran la faena de traducirlo.

Solo es una idea, espero que no este quedando en ridiculo si es una tonteria lo que digo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Mynth en 04 de Julio de 2010, 18:13:36
Muy buen trabajo!

Quisiera hacerme el tablero (version cartas pequeñas) en Artscow pero solo esta en PDF podria el autor o alguien subirlo en formato jpg; gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: pedrotronic en 04 de Julio de 2010, 19:08:35
Mynth con el photoshop abres el archivo pdf y puedes cortar las cartas perfectamente, y hasta ahi puedo leer...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 09 de Julio de 2010, 09:12:14
Quisiera hacerme el tablero (version cartas pequeñas) en Artscow pero solo esta en PDF podria el autor o alguien subirlo en formato jpg; gracias.

http://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=w1ntxzzdnmz (http://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=w1ntxzzdnmz)

La unica pega en este tablero es que las cartas van un poco justas. Por cierto, el diseño del tablero es de un compañero de la bsk que ahora no recuerdo. Yo solo me he limitado a trocear por aqui y por alla ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Mynth en 09 de Julio de 2010, 09:17:54
Mynth con el photoshop abres el archivo pdf y puedes cortar las cartas perfectamente, y hasta ahi puedo leer...
http://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=w1ntxzzdnmz (http://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=w1ntxzzdnmz)
La unica pega en este tablero es que las cartas van un poco justas. Por cierto, el diseño del tablero es de un compañero de la bsk que ahora no recuerdo. Yo solo me he limitado a trocear por aqui y por alla ;)

Gracias, aunque al final hice lo de pedrotronic y fue bien. Esta bien saber que se puede abrir un pdf con photoshop y toquetear las imagenes.
Ya lo pedi al Artscow cuando llegue os comento.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 09 de Julio de 2010, 17:27:15
Muy buen trabajo!

Quisiera hacerme el tablero (version cartas pequeñas) en Artscow pero solo esta en PDF podria el autor o alguien subirlo en formato jpg; gracias.

Creo que llego un poco tarde, pero si necesitas algo mas solo tienes que pedirlo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: punisher en 03 de Noviembre de 2010, 10:24:40
Refloto este hilo para ver si alguien sería tan amable de pasarme los psd de las Maravillas y Líderes de cada era.
En mi grupo empezamos a estar ya cansados de jugar con los mismos, y la verdad es que la mitad no valen un carajo.
En la BGG hay un hilo donde un usuario a subido una serie de líderes y Maravillas que parecen bastante interesantes:

http://www.boardgamegeek.com/thread/468738/16-new-leaders-and-12-new-wonders-version-2

http://www.boardgamegeek.com/article/5432385

Si alguien quiere participar acepto su ayuda gustosamente.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: punisher en 03 de Noviembre de 2010, 12:51:13
Mientras espero a que me lleguen los originales, voy metiéndole mano:

(http://static.zooomr.com/images/9585453_425c4e0d34_b.jpg)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: vins en 03 de Noviembre de 2010, 13:03:57
Puni ese Pericles es muy Perikles

un saludete
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: punisher en 03 de Noviembre de 2010, 13:20:21
Puni ese Pericles es muy Perikles

un saludete

jajaja, ya te digo  ;D ;D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Mynth en 03 de Noviembre de 2010, 13:42:29
Estos lideres no son los del juego no?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: punisher en 03 de Noviembre de 2010, 14:09:13
Estos lideres no son los del juego no?

No son los del juego, son para sustituirlos por algunos de ellos, para darle mas rejugabilidad.

Las maravillas de la Era A:

(http://static.zooomr.com/images/9585576_9c94151237_o.jpg)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: damosan en 11 de Diciembre de 2010, 17:48:30
  Hola, ya casi tengo todo el juego hecho. Mi pregunta es...

   ¿ seria muy dificil de hacer los tableros individuales de la ultima edicion pero en castellano ? Es que los que hay aqui son muy feos y no puedes poner las cartas encima, me gusta mucho mas el de la ultima edicion, esta como mas organizado...y ya que me pongo pues me gustaria que fuese en castellano.

   Las cartas alternativa no las he imprimido ( no queria abusar de la confianza de mi amigo que me hizo las impresiones..y ya eran bastantes con las cartas normales) pero...¿ me arrepentire ? ¿ las hago ?

  Que currada os pegasteis...GRACIAS!!!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: davidmps en 12 de Diciembre de 2010, 18:11:11
Hola, ¿están colgadas las cartas alternativas de líderes y maravillas? ¿Y los psd para poder hacer algunas nuevas cartas? Me gustaría hacer las de la versión TTA hispana.

David
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: punisher en 14 de Diciembre de 2010, 22:51:38
Las acabé, pero no las he colgado.
A ver si mañana tengo un hueco y las subo junto con un psd que sirve de guía.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: davidmps en 16 de Diciembre de 2010, 00:02:51
Las acabé, pero no las he colgado.
A ver si mañana tengo un hueco y las subo junto con un psd que sirve de guía.

Estupendo, tenemos el TTA con las cartas rediseñadas, pero añadir un poco de variedad le va a venir estupendo. :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Pako en 12 de Enero de 2011, 12:18:39
Buenas!

Lo primero dar las gracias a todos los que habéis participado en el rediseño, gracias a vosotros tengo un TtA la mar de bonito.

Segundo una recomendación: en el rediseño del tablero el espacio para las cartas es algo más pequeño que el tamaño de las cartas pequeñas que habéis diseñado. Nada grave, solo que para que quepan todas hay que solaparlas un poco encima del tablero. Yo añadiría una nota en el primer post recomendando imprimir las cartas pequeñas a un tamaño algo inferior, así se matan dos pájaros de un tiro:

- Las cartas caben en el tablero rediseñado.
- Se pueden enfundar en fundas pequeñas, las mini eurogame de Myday. Estas fundas tienen 45x68mm. Si el PDF de las cartas pequeñas se imprime al 92% se quedan en 44.16x61.64mm, que quedan bastante bien en esas fundas (en vez de 48.26x67.44 que tiene el diseño BSK). No lo he probado, pero supongo que reduciéndolas a ese tamaño quedarán bien en el rediseño del tablero.

Además, así las cartas ocuparán algo menos de espacio en la mesa.

Yo no me fijé y fabriqué el tablero después de imprimir y plastificar todas las cartas. Podría solucionarlo reimprimiendo el tablero algo más grande, pero no se si me cabrá en 4 A4s y me da mucha pereza después de fabricarme el tablero en madera y plastificado.

Lo dicho, un trabajo impresionante, gracias de nuevo.

Saludos!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: negroscuro en 05 de Febrero de 2011, 16:28:36
Hola,
no he seguido el tema, pero en este print&play se ha hecho la variante que esta en la bgg y en boardgaming online donde incluyen nuevas maravillas y lideres, asi como una nueva carta de tactica militar?
donde puedo conseguirlas? a mi me gustaria hacermelas en tamaño pequeño para que encaje con el juego original...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Eskizer en 26 de Abril de 2011, 02:47:19
Magnífico! Un trabajo excepcional!!

Ayer jugué con mis amigos a esta deluxe españolizada versión. Menudo juegazo!!

Gracias infinitas!!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 26 de Abril de 2011, 16:12:27
Alguien tiene las reglas en castellano con un fondo amigable para impresora laser bw?

Hace un par de años que lo tengo y alguna aportacion hice al mismo, pero tantas paginas a todo color se me va del presupuesto :P
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 26 de Abril de 2011, 20:13:18
En el blog de Freaki el Vikingo 2.0, su dueño se ha currado unas estupendas cartas de uan expansión llamada Prosperidad:

http://freakielvikingo.blogspot.com/2011/03/through-ages-prosperity.html (http://freakielvikingo.blogspot.com/2011/03/through-ages-prosperity.html)

Personalmente tengo un problema para poder imprimirlas al mismos tamaño que las que maquetó JGU (las de tamaño más pequeño) ya que mi impresora no me permite modificar el % para hacerlas más grandes o pequeñas...

¿Alguien habilidoso con estos asuntos podría modificar el archivo PDF y ajustarlo al mismo tamaño, por favor? Concretamente son las de estos archivos: http://www.box.net/shared/gfqmebl0de (http://www.box.net/shared/gfqmebl0de)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 03 de Mayo de 2011, 13:42:07
¿Alguien habilidoso con estos asuntos podría modificar el archivo PDF y ajustarlo al mismo tamaño, por favor?

He estado mirando y son de 67x48mm mas o menos... asi que lo ajustare a esa medida si es la que quieres... y los reversos?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 03 de Mayo de 2011, 14:42:55
He estado mirando y son de 67x48mm mas o menos... asi que lo ajustare a esa medida si es la que quieres... y los reversos?

Ximocm, muchas gracias por el ofrecimiento, pero ya lo tengo. Otro amable besekero lo ajustó a dicho tamaño. Voy a pedirle permiso para poder colgarlo y que sea disponible para todos.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 03 de Mayo de 2011, 15:04:48
Ximocm, muchas gracias por el ofrecimiento, pero ya lo tengo. Otro amable besekero lo ajustó a dicho tamaño. Voy a pedirle permiso para poder colgarlo y que sea disponible para todos.

Lastima... aqui esta el trabajo recien hecho :P

TTA cartas expansion Prosperity por Punisher maquetado 67x48 por ximocm (http://www.mediafire.com/?b6xe2acy9sjed90)

Ah y tienes el permiso :D :D :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 03 de Mayo de 2011, 15:06:39
Disculpa el no haberlo comentado antes  :-[ Gracias por el trabajo hecho
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: D_Skywalk en 21 de Junio de 2011, 12:35:02
Gracias a todos los BSKeros que lo hicieron posible y en especial a JGU que se dió el mayor tute!
Ya tengo impreso mi P&P de cartas pequeñas de TtA y el resultado es fenomenal!

Fui a una fotocopistería de Granada (Idem) que me dieron dos precios uno con las cartas a 170gr (~23E€) y otro de 300gr (~35€) que parece como de tarjetas o algo así. Al final me decidí por este último y en un ratito ya las tenía, gente maja (por eso los menciono) y me permitieron hacer las pruebas que quise hasta que me gustó el resultado.

Las pedí sin reducción aunque la impresión se comió un milimetro por arriba y por abajo (66mmx48mm cada carta) del papel, era justo lo que necesitaba para que entraran perfectamente en las fundas chinas que compré XD

Bueno, os dejo una fotico :D

(http://img221.imageshack.us/img221/969/326971891a.jpg)
(http://twitpic.com/5eo54j)

Cuando lo tenga terminado subo otra, ahora el problema es encontrar las fichas, sobretodo las 120 amarillas :/

Un Saludo y gracias de nuevo!  :-*
Pd: Se me olvidaba decir que fue impreso sin dorsos...
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Eskizer en 11 de Julio de 2011, 21:12:57
Gracias ximocm por el ajuste de las cartas de punisher, y por supuesto gracias a punisher.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 06 de Agosto de 2011, 13:12:18
Gracias ximocm por el ajuste de las cartas de punisher, y por supuesto gracias a punisher.

De nada... aunque he tenido que mirar arriba porque no recordaba porque me dabas las gracias :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Rezo en 25 de Diciembre de 2011, 22:17:08
Alguien me puede enviar o colgar en internet las cartas maqueteadas para ponerlas en las fundas mini euro de mayday??
Creo que forero Jsper las tenia a mano.

Un saludo
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 25 de Diciembre de 2011, 22:33:18
Rezo, mira el primer mensaje del hilo donde indica Cartas en formato pequeño, creo que sn esas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: darkyle en 31 de Enero de 2012, 22:55:06
Lógicamente los enlaces de Megaupload no funcionan..alguien pude resubirlos?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Lipschitzz en 01 de Febrero de 2012, 00:33:32
Muchas gracias por el trabajo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ruferto en 11 de Marzo de 2012, 18:47:14
he leido en el hilo que algún compañero las imprimió en artscow. podría alguien por favor compartir el enlace de las cartas de artscow? he buscado por todos lados y no lo encuentro.

gracias!
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ruferto en 15 de Marzo de 2012, 16:06:48
he leido en el hilo que algún compañero las imprimió en artscow. podría alguien por favor compartir el enlace de las cartas de artscow? he buscado por todos lados y no lo encuentro.

gracias!

las he buscado y no las he encontrado. me uno a la petición. artscow está bien pero es un horror intentar buscar algo.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Lipschitzz en 18 de Marzo de 2012, 16:16:12
Iba a maquetar mis cartas y he visto que los enlaces a las cartas pequeñas son cartas demasiado anchas para las cartas del juego. ¿Están en otro formato en algún sitio?
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: forofo27 en 18 de Marzo de 2012, 16:47:59
Yo por 25€ te envio las mías , que están plastificadas, fue cuando hicieron un mega pedido .
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ximocm en 20 de Marzo de 2012, 10:40:34
Yo por 25€ te envio las mías , que están plastificadas, fue cuando hicieron un mega pedido .

Hola forofo, recuerdas cuando las compramos conjuntamente?. El otro dia las vi, y siguen si sacar deñ retractil de la imprenta :D
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: forofo27 en 20 de Marzo de 2012, 12:31:01
Las mías han sido usadas pero no tanto como quise.

Saludos
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ruferto en 01 de Abril de 2012, 17:34:36
Hola a todos,

He recibido esta semana las cartas de ximocm (completamente nuevas, gracias compañero!)  :D
Y de paso felicidades y gracias también a todos los que la habéis hecho posible. Sois unos artistas!

Mi duda está relacionada con la cantidad de cartas. Son más (364 cartas) que la versión del juego que según leo en todos lados (bgg incluida) son 340. Os prometo que he repasado todo el hilo y no visto el por qué de esta diferencia.

¿podría alguien por favor indicarlo?

Muchas gracias!


Actualizo:
Me contesto a mí mismo (acabo de encontrar la respuesta en la bgg). Había pensado borrar mi primer mensaje pero he decidido actualizarlo por si la respuesta puede ayudar a alguien.
El juego está formado por 185 cartas civiles y 155 cartas militares (todas con el mismo fondo) haciendo un total de 340 cartas.
A estas hay que sumar las 24 cartas con fondo distintos correspondientes a la edad A.
Total: 364 cartas.

Gracias y perdón por las molestias ocasionadas.  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Nefando en 21 de Octubre de 2012, 23:37:17
Buenas gente.
Me descargue las cartas para curarme un p&p y verificando las cartas me di cuenta que faltaban casi todas las de la edad A y sobraban un montón de las de unidades militares.
Tampoco veo nada de las cartas que teóricamente están de inicio en el tablero

Alguien me puede pasarme un listado de las cartas?
Es que no me aclaro

Gracias

Nefando
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ader en 26 de Noviembre de 2012, 10:23:29
Yo queria preguntar si ha salido ya en español y si no es asi, cuándo se espera que salga. Gracias.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Kamui en 26 de Noviembre de 2012, 10:27:06
Se supone que este viernes día 30, pero aun no hay anuncio oficial por parte de Homoludicus. En las tiendas ya está en preventa.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: pedrotronic en 09 de Diciembre de 2012, 20:03:11
Buenas, alguien podria pasarme las cartas en formato pequeño??
O subirlas de nuevo, es que el enlace a megaupload murio
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Belial en 10 de Enero de 2013, 12:57:50
Hola, me he descargado todos los ficheros, pero la verdad ando perdido porque no se que imprimir y que no imprimir. Alguien que se haya imprimido el juego, me podria indicar cuales son los ficheros que hay que imprimir para prepararse todo ? El tamaño magic me viene bien asi como el tamaño funda pequeña, lo mismo me da.

Muchas gracias
Título: Re: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Betote en 10 de Enero de 2013, 13:48:52
¿Te vas a imprimir todo el TTA? Yo creo que te sale más barato comprarlo, ¿eh? :P
Título: Re: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 10 de Enero de 2013, 13:51:36
¿Te vas a imprimir todo el TTA? Yo creo que te sale más barato comprarlo, ¿eh? :P

Yo lo tengo impreso antes, claro está que lo hice desde el curro a coste casi 0.

Si tenéis una buena oportunidad, recomiendo hacerlo, el diseño es mil veces mejor que el original.
Título: Re: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Macklau en 10 de Enero de 2013, 13:53:04
¿Te vas a imprimir todo el TTA? Yo creo que te sale más barato comprarlo, ¿eh? :P

Si usa la impresora del curro, caro no sale  ;D Eso no descarta que se lo pueda comprar como hice yo (imprimirlas fue un homenaje al pedazo de trabajo que hicieron con esas cartas la gente de este foro).
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ader en 11 de Enero de 2013, 09:35:01
¿Alguien ha comprado el nuevo juego en español que acaba de salir?. ¿sabeis si está bien adaptado/traducido?. ¿alguien ha visto erratas?.  ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Iru80 en 15 de Abril de 2013, 16:26:21
Yo lo acabo de adquirir la semana pasada. Viene sin erratas, todo corregido (tanto cartas como reglamento), además trae unas cartas promocionales (9 en total típical spanish jejeje) y una nota del equipo de homolúdicus disculpándose por el error.
El juego trae el mismo material que la tirada anterior (tableros delgados, cartas lisas y finas...) pero sin erratas.
Saludos!!!.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: arubioe en 15 de Abril de 2013, 16:50:56
pero cuales son las dichosas erratas?, en ningun hilo lo veo claramente explicado
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Spooky en 15 de Abril de 2013, 16:57:23
pero cuales son las dichosas erratas?, en ningun hilo lo veo claramente explicado
Cierto. Si lo hay no lo he visto. Al menos el listado de las cartas erróneas
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: ader en 16 de Abril de 2013, 09:15:36
Yo ni siquiera sabia que habia llegado a salir el juego con erratas. Debo de entender que si lo compro ahora ya están corregidas...  ???
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Iru80 en 17 de Abril de 2013, 17:45:56
A ver... Lo primero que encontré al abrir la caja de mi through the ages fue una nota de homolúdicus pidiendo disculpas y un listado de las cartas erróneas, las cartas que estaban mal impresas son:

De la época antigua (A):

- Frugalidad (x2), el texto corregido es "Incrementa tu población pagando el coste completo; seguidamente tu civilización produce 1 de comida". En la carta mal impresa no aparecía la parte de pagar el coste completo.

De la época (I):

- Frugalidad, Igual que las cartas anteriores de la época (A)

- Leonardo da Vinci, el texto corregido es "Tu mejor Laboratorio o Literatura...". En la carta mal impresa decía "Tu mejor Laboratorio o Biblioteca..."

De la época (II):

- William Shakespeare: El texto corregido es "Cada una de tus Literaturas producen 1 de cultura extra. Cada par Literatura...". En la carta mal impresa decía "Cada una de tus Bibliotecas producen 1 de cultura extra. Cada par Biblioteca..."

- Isaac Newton: El texto corregido es "Tu mejor La boratorio o Literatura...". En la carta mal impresa decía "Tu mejor Laboratorio o Biblioteca..."

- Frugalidad, igual que las cartas anteriores de la época (A)

- Incursión (x2), el texto corregido es "Destruye hasta 2 edificios Urbanos de un rival del mismo tipo y nivel. Tu civilización produce tantos recursos como la mitad del coste de los edificios, redondeando hacia abajo". En la carta mal impresa dice "Destruye hasta 2 Edificios Urbanos de un rival. Tu civilización produce tantos recursos como la mitad del coste de los edificios, redondeando hacia arriba".

De la época (III):

- Bill Gates: el texto corregido es "Cada uno de tus Laboratorios produce una cantidad adicional de recursos igual a su nivel. A los otros jugadores les cuesta 1 recurso extra construir o mejorar sus Laboratorios y Literaturas". En la carta mal impresa dice "Cada uno de tus Laboratorios produce un a recurso adicional igual a su nivel. A los otros jugadores les cuesta 1 recurso extra construir o mejorar sus Laboratorios y Bibliotecas!.

- Albert Einstein: el texto corregido es "Tu mejor Laboratorio o Literatura...". En la carta mal impresa dice "Tu mejor Laboratorio o Biblioteca..."

- Hollywood: el texto corregido es "Ganas inmediatamente 2 culturas por cada nivel de cada una de tus Artes y Literaturas". En la carta mal impresa dice "Ganas inmediatamente 2 culturas por cada nivel de cada una de tus Artes y Bibliotecas".

- Internet: el texto corregido es "Ganas inmediatamente 2 culturas por cada nivel de cada uno de tus Laboratorios y Literaturas". En la carta mal impresa dice "Ganas inmediatamente 2 culturas por cada nivel de cada uno de tus Laboratorios y Bibliotecas".

- Incursión (x2): el texto corregido es "Destruye hasta 3 edificios Urbanos de un rival del mismo tipo y nivel. Tu civilización produce tantos recursos como la mitad del coste de los edificios, redondeando hacia abajo". En la carta mal impresa dice "Destruye hasta 3 Edificios Urbanos de un rival. Tu civilización produce tantos recursos como la mitad del coste de los edificios, redondeando hacia arriba".

- Pérdida de soberanía: el texto corregido es "Las 2 civilizaciones no pueden atacarse mutuamente. La civilización A produce 2 culturas adicionales por turno; la civilización B, 2 culturas menos. Nadie puede declarar una guerra a la civilización B". En la carta mal impresa dice "Las 2 civilizaciones no pueden atacarse mutuamente. La civilización A produce 2 culturas adicionales por turno; la civilización B, 2 culturas menos".

Espero haberos sido de ayuda!!!.

Saludos!!!.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 17 de Abril de 2013, 17:47:36
Gracias Iru  ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Iru80 en 17 de Abril de 2013, 22:10:40
De nada!!!. Para eso estamos!!!.

Saludos!!!. ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: javidiaz en 18 de Abril de 2013, 16:52:52
¿Y los que compramos la 1ª edición, qué solución tenemos?
Título: Re: Re: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: afrikaner en 18 de Abril de 2013, 17:21:46
¿Y los que compramos la 1ª edición, qué solución tenemos?

Pedirlas a la tienda donde compraste el juego.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Iru80 en 18 de Abril de 2013, 18:49:51
Habla con homolúdicus a ver que te cuentan. Lo mismo con un poco de suerte te envían las cartas de nuevo bien impresas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 18 de Abril de 2013, 20:05:28
Yo acabo de hablar con la tienda donde lo compre y no tenían ni idea del tema  :-\
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Iru80 en 18 de Abril de 2013, 21:05:39
Si queréis puedo sacar uno foto de las cartas y subirla. Sigo pensando que lo mejor sería hablar directamente con Homolúdicus. Se de otros juegos en otras empresas que si reenvían las cartas impresas nuevas.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: nicolas_sabido en 18 de Abril de 2013, 22:02:32
Yo tampoco tenía ni idea. Un cliente me mandó un mail, diciendome que se habia puesto en contacto con Homoludicus y estos le dijeron que el envio se haría a traves del distribuidor y a las tiendas.
Estoy esperando respuesta del distribuidor, a ver que me dice.

Saludos.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: javidiaz en 19 de Abril de 2013, 17:50:15
En Homoludicus me han dicho que me las darán en la tienda donde compré el juego. En la tienda aún no sabían nada pero imagino que en unos días el tema estará resuelto. Entiendo que ese es el canal que Homoludicus va a usar para hacernos llegar las cartas corregidas, es decir, la tienda donde cada uno compró el juego. Lo que me tranquiliza es que han previsto el tema y han editado cartas para solventarnos el problema a los que compramos la 1ª edición.
Título: Re: Re: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Zaranthir en 19 de Abril de 2013, 18:21:24
En Homoludicus me han dicho que me las darán en la tienda donde compré el juego.

Eso mismo se criticó a Gabinete Lúdico con las erratas del 1960 (que las enviaran a las tiendas en lugar de hacerlo directamente al cliente) pero yo lo veo bastante bien.

Si la nueva tirada tirada de los Through the Ages tienen las cartas bien y se envían las correctas a los compradores de la primera tirada el servicio de este juego estará perfecto :)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Neser en 29 de Abril de 2013, 19:47:14
Acabo de recoger las cartas con las erratas corregidas en la tienda donde lo compre. Todo perfecto, un 10 por Homoludicus.
Y viendo el nivel de la erratas no entiendo a la gente que pone el grito en el cielo con lo inadmisible de estos fallos... de verdad que bajo mi punto de vista no le veo sentido a esas posturas de la gente. Las erratas no afectan en absoluto al desarrollo del juego.
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: javidiaz en 30 de Abril de 2013, 15:25:15
A mí me llegarán en esta semana. Alcalá Cómic ya me las ha mandado por correo. Muchas gracias desde aquí. ;)
Título: Re: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Garvidal en 02 de Mayo de 2013, 11:23:45
Yo las acabo de recibir de la Pcra. Me enviaron un mail hace unos días indicándome que realizara el pedido con gasto 0 (si no quería añadirlo a un pedido nuevo) y me las enviaban.

Buen servicio tanto de Homoludicus como de la Pcra. Así da gusto.
Título: Re:THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 02 de Marzo de 2014, 00:57:16
¿Sabéis si existe versión de las cartas ya creada en artscow o similar?

Título: Re:THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: Jsper en 02 de Marzo de 2014, 09:57:41
¿Sabéis si existe versión de las cartas ya creada en artscow o similar?

No que yo sepa. Hace un tiempo un grupo de besekeros encargó varios juegos de cartas en una imprenta y al parecer quedaron bastante bien...es lo único que te puedo decir
Título: Re:THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: mymenda en 04 de Julio de 2014, 07:21:41
¿Sabeis si alguien ha montado las cartas en español en PrinterStudia o ArtsCow?
Título: Re:THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: buzzboke en 12 de Octubre de 2014, 01:20:42
Hola, refloto porque le he dado 2 repasos al hilo y no me aclaro, para maquetar con esta pedazo de traduccion una edición ingles (la 3ª para ser mas exactos) ¿que necesitaria? Creo que con el archivo de las cartas pequeñas seria el suyo, pero no lo tengo claro del todo, y para las ayudas y tableros individuales.
Muchisimas gracias por adelantado y que versión mas guapa habeis hecho.
Es mas, me lo he pillado en ingles porque vi lo que habais hecho y me gusta mas que el arte original.
Título: Re:THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
Publicado por: adrian1 en 24 de Febrero de 2021, 14:12:13
HOLA ME GUSTARIA SABER A QUE PRECIO SE VENDE LA VERSION FAN GRACIAS