La BSK

LUDOTECA => Componentes y Erratas => Mensaje iniciado por: jamesjones en 25 de Enero de 2019, 00:34:44

Título: Errata en carta de herramienta del Sagrada
Publicado por: jamesjones en 25 de Enero de 2019, 00:34:44
Creo que hay un error de traducción en una de las cartas de Herramienta del Sagrada de Devir. En la carta número 6 "Pincel para ácidos" dice "si no lo puedes colocar, devuélvelo a la bolsa de dados". Sin embargo, en inglés dice "if it cannot ble placed, return it to the Draft Pool". Draft Pool es la reserva de dados de donde se van robando, y no la bolsa. Es decir, que en inglés el dado queda disponible para que lo coja otro jugador, con la traducción de Devir el dado se va del juego. Y es curioso, porque en otra carta que en inglés hace referencia a Draft Pool, está correctamente traducido.
Título: Re:Errata en carta de herramienta del Sagrada
Publicado por: Ananda en 25 de Enero de 2019, 02:52:58
Creo que hay un error de traducción en una de las cartas de Herramienta del Sagrada de Devir. En la carta número 6 "Pincel para ácidos" dice "si no lo puedes colocar, devuélvelo a la bolsa de dados". Sin embargo, en inglés dice "if it cannot ble placed, return it to the Draft Pool". Draft Pool es la reserva de dados de donde se van robando, y no la bolsa. Es decir, que en inglés el dado queda disponible para que lo coja otro jugador, con la traducción de Devir el dado se va del juego. Y es curioso, porque en otra carta que en inglés hace referencia a Draft Pool, está correctamente traducido.

  Oye, pues muchas gracias, que éste lo saco a menudo.
Título: Re:Errata en carta de herramienta del Sagrada
Publicado por: banasama en 25 de Enero de 2019, 14:45:49
Creo que hay un error de traducción en una de las cartas de Herramienta del Sagrada de Devir. En la carta número 6 "Pincel para ácidos" dice "si no lo puedes colocar, devuélvelo a la bolsa de dados". Sin embargo, en inglés dice "if it cannot ble placed, return it to the Draft Pool". Draft Pool es la reserva de dados de donde se van robando, y no la bolsa. Es decir, que en inglés el dado queda disponible para que lo coja otro jugador, con la traducción de Devir el dado se va del juego. Y es curioso, porque en otra carta que en inglés hace referencia a Draft Pool, está correctamente traducido.
Felicidades has logrado encontrar el bug de este juego. DEVIR mete uno en cada juego, algunos en la misma portada de la caja. Viene a ser SU metajuego. Debería estar en la BGG