logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - eloiaf

Entonces y después de leer muchos de los post:
Si me compro el juego en tienda viene alguna anotación como “LOSETAS CORREGIDAS”?
Se puede jugar a 3 jugadores sin perder emoción o diversion?
Es recomendable para niños?
Gracias.

Te mandarán junto al juego el paquete con las losetas. Solo tienen que cambiarlas por las de dentro que veas repetidas.
Se puede jugar perfectamente. A mi me parece un buen número, sobretodo para no alargar las primeras partidas, en que vas más lento asimilando todo el tinglado.
No lo veo para niños de, por ejemplo10 años. Más grandes, pues dependerá de lo habituados que estén a juegos un poco "duros". Sobretodo por qué este tiene mucha chicha en los tableros y no te basta con saber qué hace el tuyo, si no que tienes que star muy pendiente de por donde te pueden salir los otros.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.

Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Se reimprimirá en una gestión independiente a la reimpresión del juego o se hará junta a esta?
Lo digo para no quedarme esperando hasta diciembre.

Ahora mismo no tengo esta información.
Hoy vamos a colgar las cartas corregidas en PDF hoy mismo y las cartas se van a reimprimir. SD irá informando más del tema.

Por mi parte lamento mucho lo sucedido.
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.

Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.

Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.


Saludos.

En resumen, que debemos coger 15 cartas: desde la 65 a la 80, en lugar de la 1 a la 16, ¿correcto?

Gracias por el aviso!!

Exacto, pero son 16 cartas las que tienes que coger, no 15. Como bien dices, de la 65 a la 80, o sea las 16 primeras.

Bien, bien, esto empieza fuerte, pillamos sitio al fondo con buenas vistas.
A ver, fuerte no. No vengo en plan mal ni para discutir. Solo que no comprendo como se puede reeditar un producto a otro idioma y no hacerlo en base a las erratas ya recopiladas por wizkids, los usuarios o quien sea que se pueden conseguir en la bgg por cualquiera. Es ir linea a linea e ir corrigiendo hasta el final. Si no se ha corregido esa que es la primera aventura dudo que se haya corregido ninguna. Sd como editorial de juegos de mesa no supone que un reglamento pueda tener erratas en su idioma original?

Como he dicho, los archivos originales que mandó Wizkids de la Edición definitiva no tenían la numeración corregida. Fue un cambió que se nos comunicó una vez se estaba maquetando en castellano (yo aún no lo había recibido) y entre medias se nos pasó.

Espero que así quede más clara mi explicación sobre lo sucedido.
Cualquier FAQ o errata de la primera edición es independiente de esta, que se ha traducido y maquetado des de cero. El cariño se ha puesto por mucho que ahora aparezca alguna cosilla, el juego es enorme y creedme que ha sido una pesadilla repasarlo todo. Lo que hace más doloroso ver que se han colado cosas como lo de la numeración de las cartas (que ha sido un fallo de coordinación nuestra, ya que el juego fue maquetado por unos y yo repasé y pulí el trabajo hasta el final). Entre medio fue cuando Wizkids nos comunicó ese cambio y se nos perdió con ese trasvase de trabajo. Los revisores no fuimos capaces de verlo durante las revisiones.  :-\

Creo que el cariño se puede ver claramente si dejas de fijarte solo en lo malo, que no significa que haya que obviarlo, pero sí que hay un trabajo muy bien hecho, creo yo, con una buena traducción y de maquetación.

De todos modos no quiero monopolizar este tema con si lo hemos hecho bien o no. Pero ahí queda eso.

Por otro lado, se van a colgar los tres reglamentos en la web de SD y ahí estarán actualizados si aparece algo. Ya tenemos lista la versión con el Tutorial corregido en el párrafo de las Cartas de Acción Avanzadas.


por cierto cual es el tamaño de las cartas para enfundar?

Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk

63,5 x 88 mm
Buenas. Hemos encontrado una errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas.

Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65.

Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.


Saludos.

--------------------------
RECOPILACIÓN DE ERRATAS HASTA LA FECHA:

Gracias a GrayFoxBoss, Sir Koke, alfon2 y el resto de usuarios de la BSK que han aportado su granito.


• ACTUALIZACIÓN 13/05/19

* Erratas en el Tutorial/Manual:

- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.

- Errata en la página 8 del tutorial, hay un texto en los párrafos central y derecho de la mitad superior de la página que hace referencia a la carta "Robo de Maná". La versión correcta y el nombre en la carta es "Atracción de Maná".

- Errata en la página 14 del tutorial, donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.

- Errata en el listado de escenarios de la página 18. En la variante en solitario se nos explica que usemos la selección de tácticas misión conquista solitario de la página 17 cuando ésta se encuentra realmente en la página 19.

- Errata en la explicación de cómo jugar en solitario en la página 18. Aquí se nos indica que debemos usar el jugador virtual explicado en la página 12, cuando realmente está explicado en la página 15.

- Numerosas erratas en referencias a la organización del tutorial por capítulos numerados cuando éstos no lo están. Por ejemplo, se puede hacer referencia al "Capítulo III", cuando este realmente no está numerado si no que tiene un nombre propio "Capítulo: Componentes del Juego".

* Erratas en cartas:

- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:

ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK

Los personajes que fallan son TOVAK, GOLDYX y NOROWAS. El texto (título de la carta y efectos) de algunas de sus cartas está intercambiado entre ellas. La numeración de las cartas afectadas y su "pareja" quedaría así:

19 ----- 51
26 ----- 42
27 ----- 43
45 ----- 61
47 ----- 63
64 ----- 32

Para montar los mazos y que sean jugables, hay que montarlos de la siguiente manera (información por comprobar):

*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64

*GOLDYX:* 19, 32, 45, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 62

*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 48, 61, 63.

Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.

- Errata en la carta de magia "Escalofrío" (102). Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".

- Errata en la carta "Amuleto del Sol" (127) donde aparece una "q" en lugar de un "1". Además, en el texto se especifica "ganas 2 fichas de maná dorado en vez de UNO", donde debería decir "... UNA".

- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea (192 y 193), donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".

- Errata en la carta "Ritual de Ataque" (288). En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.

- Errata en la carta “Héroes” (319). No indica el nivel de ataque/bloqueo que es 5. Esta carta aún no está incluida en el .pdf que colgó SD para imprimir.

- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón. Ocurre en algunos casos de manera puntual, no es algo extendido a toda la tirada.

* Otros:

- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales). Al parecer, el troquel contiene repuestos de este tipo. (Información por contrastar)

(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)


Información y Soluciones aportadas

- Según SDGames, se ha trabajado en la corrección de las cartas y se van a mandar a los afectados. Aún no sabemos si el envío se hará  a las tiendas para que las distribuyan a sus clientes (es la opción más lógica y práctica) o se encargarán ellos mismos. Aquí el comunicado: http://playsdgames.com/noticias/comunicado-sd-games-mage-knight-edicion-definitiva/

- Efectivamente, las cartas se han corregido (las encontradas hasta ahora, y posiblemente no de manera definitiva) y se ha facilitado su descarga para poder usarlas de manera provisional con el juego: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/

- Tanto manual como tutorial han sido corregidos y, de igual forma, están disponibles para descarga: http://playsdgames.com/producto/mage-knight-edicion-definitiva/

- Tenéis disponible el FAQ del juego, donde se explica todo esto de manera oficial: https://www.dropbox.com/s/eu54ed7zmbey6hf/MKED_FAQ_1_0%20%281%29.pdf?dl=0

- Están escaneadas las cartas de la 1 a la 377 que se han lanzado con esta edición, por si queremos revisarlas por nosotros mismos. El usuario alfon2 se ha encargado de ello: https://www.dropbox.com/sh/sjl9rg9ietqnbrs/AAAzzYHvqjHKuzUHLmyb49Cma?dl=0

----------------
Estas son las 32 cartas corregidas en la web de SD games (versión CON líneas de corte) a 16/05/2019 - 13:32h:

01) Carta 19 'Dureza Fría'
02) Carta 26 'Tranquilidad'
03) Carta 27 'Promesa'
04) Carta 32 'Instinto'

05) Carta 42 'Rejuvenecer'
06) Carta 45 'Cristalización'
07) Carta 43 'Actos nobles'
08) Carta 47 'Concentración'

09) Carta 51 'Determinación'
10) Carta 61 'Alegría cristalizada'
11) Carta 63 'Enfoque decisivo'
12) Carta 64 'Improvisación'

13) Carta 373 'Braevalar (competitivo)'
14) Carta 374 'Braevalar (cooperativo)'
15) Carta 191 'Arythea (competitivo)'
16) Carta 192 'Arythea (cooperativo)'

17) Carta 328 'Wolfhawk (competitivo)'
18) Carta 329 'Wolfhawk (cooperativo)'
19) Carta 377 'Faction Tokens Reference'
20) Carta 336 'El campamento de Volkare'

21) Carta 102 'Escalofrío' / 'Escalofrío letal'
22) Carta 127 'Amuleto del sol'
23) Carta 112 'Flujo de energía' / 'Robo de energía'
24) Carta 288 'Ritual de ataque'

25) Carta 84 'Necesitado'
26) Carta 77 'Ritual de sangre'
27) Carta 88 'Emboscada'
28) Carta 90 'Talento mágico'

29) Carta 319 'Héroes'
30) Carta 81 'Hacia el fragor'
31) Carta 317 'Criaturas mágicas'
32) Carta 318 'Criaturas mágicas'

Las cartas propuestas aquí, hilo "Mage Knight Edición Definitiva (erratas)", y con un 'consenso' o 'respuesta' en que sí son erratas (si me equivoco corregidme por favor o si omito alguna cosa que ha escapado a mi radar):


1) Carta 112, 'Flujo de energía' / 'Robo de energía' (Página 53 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de otro jugador."

b) En inglés:
"[...]you may spend one Unit of level II or less in each other player's Unit area."

c) Tradumaquetación:
"[...]puedes agotar una Unidad de nivel II o inferior en cada una de las áreas de los otros jugadores."

d) Traducción propuesta:
"[...]puedes agotar 1 Unidad de nivel II o menos en el área de Unidades de cada otro jugador."


2) Carta 269, 'Mirada penetrante' (Página 57 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...]o el ataque del enemigo objetivo pierde todas sus aptitudes[...]"

b) En inglés:
"[...]or a chosen enemy attack loses all attack abilities[...]"

c) Tradumaquetación (no la he podido encontrar, diría que no está al ser una de las nuevas cartas):

d) Traducción propuesta:
"[...]o el ataque del enemigo escogido pierde todas sus aptitudes de combate[...]"


3) Carta 300, 'Velo nebuloso' (Página 58 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...]Tu héroe ignora la primera Herida de los enemigos en este turno.[...]"

b) En inglés:
"[...]Your heroe ignores the first Wound from enemies this turn.[...]"

c) Tradumaquetación:
"[...]Ignoras la primera Herida infligida por enemigos este turno,[...]"

d) Traducción propuesta:
"[...]Tu héroe ignora la primera Herida infligida por enemigos este turno.[...]"


4) Carta 304, 'Estandarte de Mando' (Página 59 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...](Si no tienes espacio para añadirla, debes disolver una Unidad primero)."

b) En inglés:
"[...](If you are at your Command limit, you must disband one of your units first.)"

c) Tradumaquetación:
"[...](si has alcanzado el límite de Comando, tienes que deshacerte antes de una Unidad)"

d) Traducción propuesta:
"[...](Si estás en tu límite de Mando, debes disolver una de tus Unidades primero)."


5) Carta 71, 'Agilidad' (Página 63 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar puntos de Movimiento: 2 para Ataque a Distancia 1 y/o 1 para Ataque 1."

b) En inglés:
"[...]During combat this turn, you may spend any amount of Move points: 1 to get Attack 1 and/or 2 to get Ranged Attack 1."

c) Tradumaquetación:
"[...]Por cada punto de Movimiento que gastes en combate este turno recibes Ataque 1 y/o por cada dos puntos, Ataque a Distancia 1."

d) Traducción propuesta:
"[...]Durante un combate en este turno, puedes gastar cualquier cantidad de puntos de Movimiento: 1 para Ataque 1 y/o 2 para Ataque a Distancia 1."


6) Carta 331, 'Minas profundas' (Página 63 de este hilo):

a) Traducción SD en español:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario 1 cristal de maná del color que produce la mina."

b) En inglés:
"[...]If you end your turn on a mine, choose and gain one mana crystal of one of the colors that the mine produces to your Inventory."

c) Tradumaquetación:
"[...]Si finalizas tu turno en una mina, añade a tu Inventario un cristal de uno de los colores que la mina produce."

d) Traducción propuesta:
"[...]Si terminas tu turno en una mina, gana para tu Inventario un cristal de uno de los colores que produce la mina."

Eloiaf... abusando de ti un poquito... ¿donde andan esas fotos prometidas?...


A la izquierda tienes el link a instagram. Ayer por la noche colgué cuatro fotos más. Disculpad pero es que hace eones que no cuelgo fotos para subir a foros y me da una pereza horrenda.
Esto se soluciona en tres días ;)

Puede que sí, puede que no.... fifty/fifty  ::) ::)

Sí, claro, por degracia la demanda ha superado ampliamente la oferta. Y eso sin contar la gente que pensaba en comprárselo tranquilamente después de la salida.

Lo cierto es que no se ha podido hacer más. Se amplió el pedido pero hay que tener en cuenta que este juego tiene un coste enorme y hay que pagarlo antes de la fabricación. Y no será hasta ahora que se empezará a recuperar el dinero, cuando las tiendas paguen los pedidos. Resultaba imposible hacer un pedido más grande, al menos hasta donde yo sé.

P.D.: Tu hablando de tu cajote y nosotros con las manos vacias...  :'(

Esto se soluciona en tres días ;)
Un poquito si que lo defendiste ... pero bueno, solo un poquito :P

Pues la verdad, no más de lo que haría con otra empresa. Siempre otorgo el beneficio de la duda.

Sobre el unboxing, ya que por desgracia no pude ver en su momento la copia que les mandaron por avión, ha ido de maravilla. Excepto un pequeña parte de solo una de las planchas, todo se destroquela de maravilla. A mi me parece un buen grosor. No es un The Gallerist, pero cumple muy bien.

El inserto está muy bien. Aún no sé qué es lo que quieren corregir de cara a la reimpresión, pero por ahora yo solo destacaría que tema de las cartas enfundadas, que me parece una cagada importante por parte de Wizkids no haberlo tenido en cuenta, y que me hubiese gustado un pelin más de espacio en los compartimentos de los tokens. Hay alguno, especialmente el de las fichas de enemigos, que entran muy justo. Creo que en general se podría haber aprovechado mejor, le sobra algo de espacio que me hubiese gustado más para separar algunas de las fichas con la misma forma, por tipos. Por ejemplo por tipos de enemigos. Y así no tenerlo todos juntos en una sola fila. pero es que yo soy muy pijotero con estas cosas. Eso sí, la caja es espectacular.

Las minis son más bien reguleras. Hace tiempo que jugué al básico y no recuerdo si estaban muy peor pintadas que estas, pero no son muy allá en este caso.

Las cartas creo que han quedado muy bien. Le eché muchas horas revisando la maquetación y ajustando detallitos. En este sentido me atrevo a decir que han quedado mejor que las originales. Juas juas  ;D

En mi perfil tenéis el instagram por si queréis ver foto de la caja. nada que no hayáis visto antes. Y me comprometo a colgar fotos del interior mañana por la mañana.
Pues así resumido: He trabajo durante meses ajustando y revisando la maquetación en castellano. Hoy es el día de llegada del camión al almacén de SD... 1+1  ;D

Ahora que ya va a pasar el maremoto que ha generado puedo decir que sí, trabajo para SD (por cuenta propia, de modo que a mi no me toca defender ni justificar lo que ha pasado por qué no forma parte de mi trabajo), pero, aunque no me conozcáis, os puedo asegurar que se ha tratado con muchísimo cariño. Y que sí, ha habido problemas durante el proceso. Es un juego enorme y se ha aprendido mucho de ello, pero también se ha cuidado mucho cada paso que se ha dado.

Lo de Resistencia de Fuego nos ha dolido igual a nosotros que a vosotros, creedme, pero visto ahora el juego terminado, esto va a ser una delicia en todo los aspectos. jode mucho cuando te has revisado tantas veces algo, que luego salga algún "detalle" de estos.

Evitadme las suspicacias y, si alguien tiene ganas, se puede repasar mis comentarios en este post y verá que en ningún momento he defendido de forma encubierta a SD. Creo que he sido bastante neutral y me he callado muchas veces por qué no me apetecía meterme en este berenjenal. Pero también es verdad que se ha dicho de todo y muchas veces des de la desinformación (pero vamos, es que este ha sido el principal problema, la desinformación de un lado y del otro)..

Ahora el juego está ya casi listo para llegar a tiendas y siento que no todo el mundo vaya a tener el suyo, pero creo que aún habrá tiendas que tengan más stock del reservado. Buena caza y a disfrutarlo.
Tranquilos que esta semana sale. ¿Y por qué lo sé? Pues porqué yo ya estoy destroquelando el mío. ;)
¡¡Han empezado los envío!! ¡Qué ganas!
Páginas: << 1 2 3 [4] 5 6 ... 9 >>