logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Hagel

Páginas: << 1 ... 19 20 [21] 22 23 ... 25 >>
301
Ayudas de Juego / Re: Agricola - Mazo Ö (Austria)
« en: 17 de Marzo de 2009, 14:53:01  »
En los PDFs oficiales usan la Dominican.

302
Curiosidades / Re: Sobre la traduccion de Battlestar Galactica...
« en: 07 de Marzo de 2009, 22:10:40  »
[...]Aparte del fallo del juego en lo de babor-estribor (al parecer se ha heredado esa errata en la traducción y esta la cosa cambiada). ¿Se sabe de algun fallo más?
Bueno si, se ha traducido raiders por incursores como bien ha dicho Jack and Oz

Pues  a parte de la que mencionas tu (que realmente la errata es proa-popa, no babor-estribor  ;D) y que por suerte no afecta para nada a las reglas del juego, por lo que ha comentado edubvidal , creo que la edicion española "arrastra" la errata de la edicion inglesa en la carta del Almirante.

303
Si no te corre mucha prisa estamos en ello. (en un par de días anunciaremos el tema).

ASoso, puedes adelantarnos algo respecto a los animeeples? Ya han pasado varios "pares de dias" y no sabemos nada.  :D

304
Curiosidades / Re: Apodos de vuestros juegos.
« en: 26 de Febrero de 2009, 16:32:02  »
Por no poner repetidos:

-El Colonos de Catan: "El de los caminitos" (esto segun la familia de mi novia)
-El Misterio de la Abadia:"La abadia del crimen" (Es lo que tiene haber jugado horas y horas al juego de ordenador)

305
Curiosidades / Sobre la traduccion de Battlestar Galactica...
« en: 26 de Febrero de 2009, 14:03:45  »
Leyendo el foro de Edge, me he topado con este post de Juanma, uno de los traductores (y para mi de los mejores) del equipo de Edge. Me ha parecido tan interesante que he considerado que era una buena idea ponerlo aquí. Muchas veces nos quejamos de las traducciones de los juegos de mesa, rol o novelas, etc y, a veces, la cosa no es tan fácil como parece si quieres contentar a todo el mundo. Afortunadamente en algunas ocasiones el traductor es, a la vez, aficionado/forofo/seguidor de "lo que traduce", así que en estos casos la cosa suele ir mejor. Aquí un ejemplo de las complicaciones al traducir el fantástico juego Battlestar Galactica. Es un pelin largo pero creo que merece la pena leerlo:

Citar
[...]

A ver si puedo contestarte de una forma completa (y espero que satisfactoria). Como bien dices, y seguramente ya sepáis, las traducciones de los conceptos de la serie han bailado bastante tanto de la miniserie inicial a la posterior serie regular, como dentro de ésta misma. Podríamos hablar de errores como llamar a las naves Battlestars en unas y Estrellas de Combate en otras, utilizar las iniciales del salto FTL (Faster Than Light) sin traducir en unos capítulos, cambiadas a iniciales aparentemente ilógicas en otros e incluso obviadas directamente en la mayoría, otros temas como los oficiales ECO (Electronic Countermeasures Officer)... y la más flagrante en mi opinión, esa costumbre chusquera de designar en inglés a los fighters, transports y demás; entiendo que el modelo del caza, Viper, se deje en inglés porque es un nombre propio... pero la palabra "caza" como tal... cada vez que decían en la serie "¡Desplieguen los fighters!" me moría un poco por dentro. Por no hablar de expresiones como "lleva nukes a bordo"... una palabra que no sólo es un nombre común, sino que incluso tiene entrada propia en el diccionario...

O la de traducir/no traducir los Raiders cylons... que en unos capítulos se tradujo por "soldados cylons" (¡pero si son cazas!), en otros se esquivó el término (sustituyéndolo por "nave", "caza" o "enemigo"), y ya en los últimos cuando se constató que era un término más o menos constante... pues se dejó en inglés, aun a pesar de que sí que han traducido las Basestars y los Centurions...

En definitiva, haciendo un necesario esfuerzo por mantener la consistencia y respondiendo a tu pregunta: el juego se llamará Battlestar Galactica por necesidad (el logotipo no se puede cambiar en la caja durante el proceso de maquetación, o eso tengo entendido), pero toda referencia dentro del juego a las Battlestars será traducida por Estrellas de Combate. Todo lo demás se traducirá exactamente igual que en la serie, salvo los Raiders cylons que pasan a ser Incursores, los Heavy Raiders (cuyo nombre se esquiva en la serie) pasan a ser Incursores Pesados, y bueno... el FTL Jump lo he esquivao pa no hacer sangre a nadie y creo recordar que queda simplemente como Salto (que de todos modos es como lo conocen en la serie). Los apodos también siguen como en la serie, intentando mantener un atisbo de consistencia, de modo que todos estarán en inglés excepto el de Apollo, al que le he quitao una L para reflejar la pronunciación (aunque tampoco hacía falta, porque en inglés se pronuncia igual). Con Athena no he tenido problema porque no aparece en el juego (sale como Boomer), así que supongo que será un puente que me preocuparé de cruzar cuando llegue. ^^

En fin, hablo de memoria y sin el glosario por delante, puede que me equivoque en alguna de las afirmaciones, pero en general creo que es así como ha quedao. Al que esté acostumbrao a la serie en versión original le va a doler lo mismo oír la traducción oficial de la serie que cualquier otra, y a la gente que esté acostumbrada a verla en español le sonarán todos los términos, así que creo que es la solución que va a satisfacer a más gente.


306
Mecánicas / JUEGO DE MESA SUSTITUTIVO DE LOS JUEGOS DE ROL
« en: 11 de Febrero de 2009, 19:59:22  »
¿Y no has pensado en seguir jugando a rol pero con otro sistema de juego? Aunque resulte dificil de creer, hay vida despues de D&D... ;D

Te cuento mi experiencia: somos un grupo de 6 jugadores veteranos de rol (19 años de experiencia). Hemos jugado a CASI todo. Ultimamente nuestras partidas se han visto reducidas a D&D3 y Warhammer Juego de Rol, pero hace 2 meses, el master de D&D3 dijo que este es un juego que necesita mucha dedicacion, con muchisimas reglas a tener en cuenta y demasiados manuales que consultar... y se paso tambien a Warhammer, que es mucho mas sencillo, intuitivo y suficientemente completo. Por eso, preparar una partida de Warjammer JdR necesita muchisima menos dedicacion y por eso (y otras muchas cosas mas) es, sin ninguna duda, mi juego de rol preferido. Con esto no te digo que juegues a Warhammer, solo trato de decirte que hay juegos de rol con reglamentos mas sencillos pero igual de divertidos, y que no requieren tanta dedicacion ni tanta continuidad de juego como el D&D3 para que las partidas resulten divertidas.

Tal vez esa sea la solucion: seguir jugando a rol pero cambiar de juego/sistema.

307
Si no te corre mucha prisa estamos en ello. (en un par de días anunciaremos el tema).

No, no me corre ninguna prisa... esperare encantado.  :D

308

"Lookout Games abre una tienda donde vende todo aquello que vendió en Essen a aquellos que no pudieron asistir: Animeeples, Veggimeeples, X Decks, cartas de Le Havre... bueno, ya sabéis. Hasta que se agote.


Gracias por la informacion. Queria conseguir los Animeeples y los Veggiemeeples y tenia la esperanza de que los sacase Homoludicon en venta. Igual me animo y les hago un pedido a los de Lookout Games.

Pone que se puede hacer un ingreso en una cuenta, pero no se cuanto te pueden cobrar de comision por hacer una transferencia a esa cuenta.

309
Eso sí, como página web, su formato esta muy bien.

Pues si, la verdad es que esta muy bien. Desde las "intros" hechas con imagenes estaticas pero que dan sensacion de movimiento a las musiquillas de fondo que ponen para ambientar cada juego.

Bueno, volviendo al tema del hilo: el juego tiene una pinta buenisima. Ademas, todo lo que tienen que ver con intrigas e investigación me llama mucho. Ademas, un juego de "este tipo" sin dados...que sorpresa!

310
Hace muuucho tiempo pedi a los de Edge que, ya que no iban a regalar/vender la ampliación por separado de El Misterio de la Abadía, podian, por lo menos, publicar en su web las cartas de la ampliación traducidas en version imprimible, para que los que tenemos la primera edición del juego podamos disfrutarlas tambien. Pues bien, algo mas tarde de lo que esperaba pero por fin han hecho caso a mi peticion. Aqui teneis el enlace:

Las Crónicas del Peregrino

Eso si, tendreis que jugar con fundas con el reverso opaco . Bueno, yo ya lo hacia antes asi que no me ha supuesto ningun problema. Y otra cosa: la carta "Tratado Blasfemo" tiene una pequeña errata, deberia venir sin estrella en la parte superior derecha.

311
Muchas gracias, pero me sorprende que hagan una expansion con solo 12 cartas y quizas algun arreglo del reglamento. Puede que no necesite mas para hacer un cambio interesante.

Es una aplicacion "especial". No se vende por separado. En DoW se podia pedir de forma gratuita en cualquier pedido (no se si se sigue pudiendo hacer). Aqui es España por desgracia no, si la quieres te tienes que comprar la  segunda edicion del juego ya que vienen dentro de forma gratuita. Creo que esta expansion es fruto de un "concurso" de la web de DoW, que recopilo ideas de cartas "caseras" de gente del foro e hizo esta ampliacion con las mejores de ellas. A mi todas me parecen muy buenas y añaden mas variedad al juego. Incluso algunas ayudan a meterte mas en la atmosfera del juego...

312
Reseñas escritas / CORUNEA : un juego de rol con cartas (Reseña)
« en: 04 de Junio de 2008, 15:18:18  »
Mi pregunta es ¿hasta que punto puede ser considerado un juego de "Rol"? Que yo sepa no hay interpretacion, ni dialogos, ni trabajo en equipo, o me equivoco?

Por lo (poco) que he leido parece mas bien un juego de cartas que simula el enfrentamiento de dos personajes de fantasia, no?

313
Humor / RE: ESOS ERRORES QUE COMETEMOS DE REGLAMENTO
« en: 11 de Abril de 2008, 14:40:42  »
Esta no me paso a mi, les paso a unos amigos: la primera vez que jugaron al Ciudadelas, en lugar de elegir cada jugador un rol y pasar el resto de cartas al siguiente jugador para que eligiese, repartian las cartas de roles al azar!!! O sea, que le quitaban toda la gracia al juego... A pesar de eso dicen que les gusto el juego ;D

314
Humor / RE: RE: ESOS ERRORES QUE COMETEMOS DE REGLAMENTO
« en: 07 de Abril de 2008, 21:34:35  »
Si os contara yo las veces que nos hemos comido alguna reglas o la hemos jugado mal en 'Arkham Horror' ...de hecho...¿hay alguien que haya echado una partida y luego haya visto que ha seguido todo al pie de la letra? Mi heroe vamos!

Pues si, yo!  ;D  Lo cual no fue precisamente bueno. Me explico:

Recuerdo una partida al Anima de cartas que nos leimos las reglas y empezamos a jugar casi sobre la marcha. Cuando la partida veiamos que se hacia interminable porque despues de 5 horas no acabamos, decidimos dejar de jugar y dar un empate tecnico a todos los jugadores. Yo les decia a mis amigos que veia cosas que no me acababan de convencer y que seguro eran porque nos habiamos leido mal alguna regla o porque no haciamos las cosas bien. Mi sorpresa fue cuando una vez en casa me volvi a leer el reglamento de arriba a bajo ¡¡y habiamos jugado bien!!. Esto no deja en buen lugar al juego: fue la primera y ultima partida al Anima...

315
Humor / RE: NUEVO JUEGO. EL FUNCIONARI
« en: 07 de Abril de 2008, 15:24:36  »
Muy divertido el video!  :D

Páginas: << 1 ... 19 20 [21] 22 23 ... 25 >>