logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Rkoko

Páginas: << 1 2 3 [4] 5 6 >>
46
Traducciones en proceso / Re:Sons of Anarchy
« en: 27 de Septiembre de 2014, 18:51:03  »
Una duda, en la pagina 3 en el parrafo cargar con la culpa, dice la traduccion "Debes escoger elegir un miembro en Emergency Room para cargar con la culpa".... suena muy raro, seria correcto en mi opinion "puedes elegir a un miembro en la Emergency Room para cargar con la culpa"
Va perfecto, muchas gracias!!!
Si supiera hacerlo me pondria a maquetarlo,...


Photoshop + adobe reader XI.
No te creas... soy mucho más gitanillo:
Mi combo es NitroPdf (para editar el texto en el pdf si se puede), Paint.Net y luego Word 2013 o Google Docs.

Nada pro ^^'

47
Traducciones en proceso / Re:Sons of Anarchy
« en: 27 de Septiembre de 2014, 18:47:59  »
Una duda, en la pagina 3 en el parrafo cargar con la culpa, dice la traduccion "Debes escoger elegir un miembro en Emergency Room para cargar con la culpa".... suena muy raro, seria correcto en mi opinion "puedes elegir a un miembro en la Emergency Room para cargar con la culpa"
Va perfecto, muchas gracias!!!
Si supiera hacerlo me pondria a maquetarlo,...
Me lo apunto... me suena más a que he duplicado el verbo "choose" ^^'

Ahora no estoy en casa, pero cuando vuelva a ponerme con ello, os pongo algunas propuestas de palabras a traducir...
Por ejemplo, "dudes" los estoy traduciendo como personajes, ya que tíos me suena un poco raro...
Como curiosidad, los parrafos de juego están introducidos con palabras y expresiones coloquiales. Al final estoy haciendo una traducción más conservadora...

Lo dicho: cuando lo tenga terminado, os publico las que me han dado algún problema, para que me propongáis cambios :)

48
Traducciones en proceso / Re:Sons of Anarchy
« en: 27 de Septiembre de 2014, 11:49:53  »
Hola a todos.

Disculpad la tardanza, pero llevo unas semanas más liado de lo que pensaba ^^'

Os paso una demo de cómo llevo el documento (9 páginas de 14); está aún sin maquetar, pero echadle un vistazo, a ver si veis algún fallo gordo...
https://app.box.com/s/n52suae7brklwj2hogep

Espero terminar la traducción para mediados de la semana que viene, y a finales tener la versión definitiva con imágenes :)

49
Ayudadme a elegir: ¿Qué juego me compro? / Re:Harry Potter?
« en: 22 de Septiembre de 2014, 14:40:45  »
-Harry Potter, dejate la paja o te cogés a la vieja.
-¡Ayy, Dios te bendiga!
Enoooooorme el Bananero!!

50
Traducciones en proceso / Re:Sons of Anarchy
« en: 13 de Septiembre de 2014, 14:03:02  »
Citar
I got this
  8)

Citas aparte, soy gran fan de la serie desde hace un par de años, ¿necesitas ayuda?

La serie es tremenda :) A ver qué tal el desenlace... que la última temporada acabo con un WTF!!

De momento me solo me he descargado las instrucciones; le he echado un vistazo, y creo que lo más difícil va a ser maquetarlo ^^'
Lo mismo lo traduzco primero y luego me pongo a dejarlo lustroso como el original

Muchas gracias por la ayuda. Me pondré a lo largo de esta semana :)

51
Traducciones en proceso / Sons of Anarchy
« en: 13 de Septiembre de 2014, 12:38:05  »


Pues eso, que me pongo con la traducción :)

Esta semana me incorporo al trabajo, así que tened un poco de paciencia ^^'

52
Peticiones de reglamentos / Re:Petición Reglas en español de "Sons Of Anarchy"
« en: 13 de Septiembre de 2014, 12:36:06  »
Pues si nadie se pone a ello, me pongo yo ^^
Iré poco a poco, que estoy saliendo tarde del trabajo, pero estaré con ello :)

53
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 12 de Septiembre de 2014, 18:45:51  »
sera que por ser un juego de cohes fuiste tan rápido, por favor, no hagas carreta de tortugas!!!! ;) ;D Gracias Crack!!!
Será, será...

Menos mal que no me puse con Through the Ages tampoco ^^'

Gracias :)

54
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 12 de Septiembre de 2014, 17:50:22  »
Pues ya lo tenéis finiquitado :)

He actualizado la versión a la que daba el enlace de BOX, por lo que os lo podéis seguir descargando de aquí: https://app.box.com/s/52xe99s73lak0kv4djr4

Ale, a disfrutarlo

55
Reglamentos / Thunder Alley (Reglamento)
« en: 12 de Septiembre de 2014, 17:47:30  »

56
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 12 de Septiembre de 2014, 15:24:32  »
Bajando, gracias!
Espera, espera... que aún no lo he finiquitado ^^'
Esta tarde me tengo que quedar en casa, así que no creo que de hoy pase :)

57
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 11 de Septiembre de 2014, 01:48:57  »
Hola a todos

He tenido que estar fuera unos días, así que me estoy retrasando un poco con la traducción ^^'

De momento, os paso esta primera versión para que le echéis un ojo, a ver qué os parece...
https://app.box.com/s/52xe99s73lak0kv4djr4

Espero que para este fin de semana lo haya finiquitado :)

Un saludo

58
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 31 de Agosto de 2014, 23:19:56  »
Ahh vale
ya estaba con el resumen que venía aquí: http://boardgamegeek.com/filepage/107015/nascar-quick-start-guide-thunder-alley

Descargo y mañana me pongo a ello :)

59
Traducciones en proceso / Re:Traducción de Thunder Alley
« en: 31 de Agosto de 2014, 22:50:38  »
Bueno bueno bueno. T ayudare si puedo. Empezaré por detrás hacia adelante. T aviso cdo sea
jajaja
Ole la coordinación...
Estoy tomando como referencia ésta

60
Traducciones en proceso / Traducción de Thunder Alley
« en: 31 de Agosto de 2014, 20:42:52  »
Pues eso, que me pongo con ello :)
A ver si a lo largo de esta semana lo puedo finiquitar


Páginas: << 1 2 3 [4] 5 6 >>