Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Mensajes - Senefelder
Páginas: << 1 2 3 [4] 5 6 ... 17 >>
46
« en: 09 de Diciembre de 2018, 01:08:38 »
Completamente de acuerdo con @ruipon la gestión de mano es muy del estilo del Mage Knight, pero con heridas persistentes que te pasan de una partida a otra, en la línea de Shadows of Brimstone
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
47
« en: 07 de Diciembre de 2018, 14:06:27 »
Buenas, reabro el hilo, por que veo que vuelve a estar disponible este juego y me llama mucho la atención, estoy pensando en comprar alguna novedad de este tipo, pero no encuentro mucho sobre este juego.... , alguien me ayuda?, lo habeis jugao?
Es un juego de mazmorreo con mecánicas muy euro. Tienes que gestionar muy bien las cartas de mano que te permite hacer acciones en combinación con el rondel y/o mejorar dichas acciones (bebe de Mage Knight en este sentido), ya que las cartas son escasas y no se roban cartas nuevas al inicio de cada ronda, salvo que hagas la acción de descansar; y gestión de tu posición y avance en el rondel para no pisar acciones que le podrían venir mejor a otros héroes. Además de lo típico que ofrece un DC sobre el mapa. Temática muy oscura y azar limitado y controlable (hasta cierto punto, si no, no sería azar) mediante el mazo de respuesta de los enemigos. Para jugarlo con 4 héroes (menos puede ser un infierno), aunque haya menos jugadores. Traducido al castellano el core y un héroe adicional (Raven) y en proceso de traducción todas las expansiones (lo sé seguro porque estoy colaborando con ellos en este asunto). Campaña del core compuesta por 32 escenarios más los que quieras añadir con expansiones. Set up bastante corto para ser un DC (es de las cosas que me llamó la atención) De los DC más recomendables a fecha de hoy. Eso sí, también es durete.
48
« en: 26 de Noviembre de 2018, 10:25:12 »
Una pregunta, para poder jugar con la tradumaquetacion en castellano, que grimslingers deberia de comprar? es que no me aclaro con las versiones, o solo son versiones de reglamentos? gracias
Perdona por la tardanza en contestar. Si no me equivoco, hay tradumaquetaciones de todas la versiones del juego, aunque se supone que la mejor es la última (yo aun no la he estrenado ). No cambian sólo las reglas, sino también algunas de las cartas de juego, y en la última edición se han añadido mecánicas nuevas, que requieren de una serie de mazos que nos están tradumaquetados porque no llevan texto, para formar los mapas y resolver algunas situaciones del juego. Yo me pillaría la última edición.
49
« en: 12 de Julio de 2018, 18:15:07 »
WTF!!! Este juegaco con ese tema... mola!!!
50
« en: 31 de Mayo de 2018, 13:00:40 »
Hola! a ver, yo sólo he jugado una partida a la primera parte, por lo que mi opinión es para cogerla con pinzas, no, lo siguiente. Pero, a priori, es positiva. Tiene un sabor intenso a La Guerra del Anillo, lo recuerda mucho, aunque en general los dos juegos (por desarrollo y mecánicas) tienen poco que ver, excepto las tiradas de dados para las acciones de los nazgul. Yo jugué como Sombra, y me gustó mucho el desarrollo de la partida y lo estruja cerebros en lo que se convierte, no sólo por localizar a Frodo, sino por como optimizar esos escasos dados de acción. Creo que el papel de Frodo es más sencillo (en cuanto a las opciones disponibles, no porque sea fácil). Comparando con La Furia de Drácula, se parecen en que los dos tienen movimiento oculto, pero hasta ahí. FdD es más ameritrash, ya que tienes los combates y demás. Ambos me gustan, son juegos diferentes y perfectamente compatibles. Y poco más puedo aportar de momento. Espero que os sirva
51
« en: 16 de Mayo de 2018, 13:24:36 »
No sé como son los sobres del juego, pero has pensado por sustituirlos por sobres negros de los que venden en papelerías?
52
« en: 09 de Mayo de 2018, 19:45:17 »
Hola! Yo tengo una imprenta, y soy jugón, así que estoy en los dos bandos XD Si me pasas el PDF te digo si es problema del archivo o de que en la imprenta (imprenta o copistería, es que no es lo mismo te está redimensionando el documento (aunque huele a lo segundo) Mi correo del curro es gerardo@optimaimpresion.es
53
« en: 07 de Mayo de 2018, 19:57:44 »
Para mí, si te gustan los juegos narrativos, oD&S es uno de los imprescindibles. Eso sí, todo el grupo debería tener un conocimiento alto de inglés, ya que el juego es bastante exigente en ese sentido.
54
« en: 02 de Mayo de 2018, 12:05:31 »
Gracias!!
55
« en: 02 de Mayo de 2018, 09:44:19 »
Sí!!! Me lo hice, y he hecho ya el pedido de los tokens... Sorry, no leí el mensaje. Son 7€ de gastos y 7,50 todos los tokens, quizás alguien por aquí se anime a pedirlo contigo.
Refloto "un poco" Nuria_Dreadful, ¿dónde localizaste los tokens? Gracias!
56
« en: 20 de Abril de 2018, 14:08:16 »
Muuuuchas gracias!!! Te envío un mail
57
« en: 04 de Abril de 2018, 13:12:56 »
Mándame un privado con tu correo y te hago llegar lo que tengo.
No sé si sabes que está a punto de llegar a los backers la versión del último kickstarter con una segunda campaña y las reglas v4 (no intentes jugar con las primeras, son la muerte).
58
« en: 26 de Febrero de 2018, 10:44:17 »
En Amazon tienes muchas opciones, con precios muy variados. Yo compré el mío en una tienda de manualidades (y vivo en Ciudad Real, que esto no es una gran ciudad precisamente).
60
« en: 22 de Febrero de 2018, 12:35:33 »
Las dos opciones que comentas son las más razonables. Yo de hecho tengo las traducciones impresas en un papel finito (estucado brillo de 90g) y colocadas delante de la carta (que está enfundada, obviamente).
Si esa opción te gusta, pero no quieres que se mueva, puedes imprimir las traducciones en papel adhesivo removible, que podrías retirar de la carta sin problema en el caso de que te hiciese falta y no deja residuo.
Respecto a lo que comenta Karinsky de enviar a una imprenta, te va a mejorar la calidad si el documento tradumaquetado es de buena calidad (escaneo y maquetación), pero si el escaneo es malo, por mucho que lo envíes a una imprenta profesional, no vas a mejorar mucho el resultado final.
Por curiosidad, ¿tienes todas las cartas tradumaquetadas?
Saludos!
Páginas: << 1 2 3 [4] 5 6 ... 17 >>
|