logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - gambler01

en: 14 de Septiembre de 2018, 13:16:04 1 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Buenas!! Lo primero decir que mil gracias por todo el curro, es impresionante (hasta las editoriales se interesan en la traducción :o ).

Solo quería preguntar sobre el estado del proyecto, para ver qué tal está avanzando y demás, que con el jaleo de reglamentos y expansiones que sustituyen al básico es toda una odisea enterarse de algo  ;D

Te cuento, actualmente esta ya traducido el libro de áreas, el libro de instrucciones, las hojas de progreso y una parte de las cartas. Aunque muchas ya estaban traducidas por nuestro compañero (al principio del hilo se pueden descargar) para editarlo con la editorial estoy rehaciendo todas (con el fin de evitar fallos de coherencia en nombres y que todas sigan el mismo patrón). Les he pedido cierto material a la edito para que se pueda ir más rápido y de momento no han contestado. Eso retrasa lo que queda de cartas.

me quedan los libros de campaña, que si hay gente q de verdad le interese me pondré con ellos.

@perilla muchas gracias: que no habia visto tu documento

en: 12 de Agosto de 2018, 01:08:01 2 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Colgado ya el libro de áreas y revisados la hoja de progreso y un nuevo documento con equivalencias de poderes y demás. Todo esto se irá re-revisando con cada otro libro que salga, pero ahora me gustaría centrarme en el conjunto de cartas, aunque hasta la primera semana de septiembre me será más difícil sacar tiempo.

Espero que si veis alguna errata me digáis para corregirla.

Para descargarlo, paso directamente la dirección de mi carpeta de google drive de grimslingers que así será más fácil estar al día. https://drive.google.com/drive/folders/1szdHIqURSV2LDfYjZej23SGH9dlo3WiH?usp=sharing

nos vemos

en: 27 de Julio de 2018, 11:00:07 3 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

os pongo al dia, que lleov unas semanas perdido por temas académicos.

antes de nada, sorry por no estar más pendiente, pero me ha sido algo difícil.

la editorial se mostró bastante inteersada en la traducción, así que iré colgando todo conforme se vaya traduciendo. el libro de áreas va por la mitad y espero que en unos días se acabe y se cuelgue. luego empezare por los de aventura. las cartas también las tengo a la mitad, pero como voy a pedirle algunos archivos a la editorial y no sé lo que tardarán lo dejo en standby.

me comentaban que quieren tener las cartas por separado. yo lo que estoy haciendo es traducirlas todas con la misma terminología (algunas cosas han cambiado de unas reglas a otras y algunas cosas me gustaría llamarlas de otra forma para que la editorial lo tenga todo uniformado). yo las estoy maquetando a tamaño 63x88, que además de las fundas de 1€ es el tamaño estandar de las cartas magic, así que entrarian perfectas en las fundas estandar.

aparte de eso no mucho más, que gracias por la paciencia y por el apoyo que mostráis. ya iré colgando conforme se vaya avanzando en las traducciones.

Otro punto que no había comentado, y es que conforme se vayan traduciendo las cartas es muy posible que le haga una revisada enorme a los textos para que no haya discrepancias de traducción, lo digo por si alguien lo quiere imprimir es posible que a mitad de algún texto haya terminados con otro nombre designando a lo mismo. quiero hacer un buen trabajo y la única forma es esa. seguro que lo entendéis.

un saludo

en: 06 de Julio de 2018, 13:08:35 4 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

siento ser pesado reescribiendo comentarios en este tema. Ahora que voy revisando la traducción previa de nuestro compañero Yllelder, que es muy buena por cierto, se me ocurre aclarar un par de cosas:

Si me dan permiso mi idea es meter todo junto en un único documento de cartas (aunque si me lo piden por favor haré uno separado de la expansión) debido a que muchas de las cartas del juego base ya no se usan. Por eso mismo conforme vaya avanzando iré colgando más traducciones y estandarizando los términos (por ejemplo "sierpe dunar" y "gusano de las dunas") para que no haya confusión como hay en el juego en inglés con cambios de nombres entre unos documentos y otros, ¡vaya chapuza de editorial!

Igualmente para los que tienen cartas originales he ampliado (aún por completar y colgar) las páginas de equivalencias al nombre de hechizos, habilidades y cartas en general.

Por tercero y más importante, y tal y como prometí cuando me hicieron llegar el material, de momento sólo colgaré el material que es de acceso público desde la web de la editorial. De todos modos, voy a consultar a la susodicha sobre si se puede hacer una traducción de este material que aún no se edita (ni hay proyecto) de editarse en nuestro idioma. Sé que no es una medida popular pero es mejor hacer las cosas bien. Espero que se comprenda. Conforme vaya haciendo estas gestiones os voy comentando.

en: 05 de Julio de 2018, 12:13:01 5 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Buenas, si a Gambler01 no le importa, os comparto el manual que ha traducido montado para poder imprimirlo en A3 recortar y grapar en medio, un saludo.

https://app.box.com/s/1527uskbebyx739dyv965577v757dxfk

Por supuesto q no hay problema. Cuanto más material haya mejor calidad tendremos disponible.

Aunque no hya apenas siglas traducidas pero os pongo una hoja con unas cuantas que me he dado cuenta que hay. que me imagino q ya iremos completando. nos vemos

https://drive.google.com/open?id=1EU8ubifOPsNn-PN4V0SkrkVfuFOUXOGm


PD: me reedito. que es el mismo, pero puesto para que sea mas printer friendly en plan libro. ok ok. igualmente sin problema.

en: 29 de Junio de 2018, 00:50:12 6 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Y me autocompleto poniendo otro pdf con las hojas de progreso y hazañas, pendiente de futuras revisiones. Un tema es que tiene ya traducidos los nombres de las cartas y de los mapas y demás, que todavía no están traducidos en sus respectivos documentos.

Lo podéis descargar si os interesara desde https://drive.google.com/open?id=1Ztdiw6h5C-gPizQBfzKyOR7aInSaV76w

en: 29 de Junio de 2018, 00:46:56 7 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Buenaaas, está genial la verdad.

He estado subiendo la campaña de la app con OCR pero he tenido que dejarlo hasta el viernes que viene (estoy de vacaciones). Cuando vuelva continuaré con el trabajo, solo me faltan 2 capítulos. Creo que lo que más urge es el Area Booklet, ya que te permite no solo montar las localizaciones de una forma totalmente nueva sino que puedes ir a 6 sitios diferentes. No se si tienes el pdf, puedo hacerte fotos, no puedo escanearlo porque no tengo escaner sorry !!!!.

Me gustaría hacerte una petición si fuera posible y no te fastidia mucho: ¿podrías poner las abreviaturas originales al lado de las traducidas? Solo las abreviaturas RCN "DNC", es que tengo el juego en inglés.

Si necesitas las fotos de Area Booklet mandame un mensaje y te lo pondré en la misma carpeta de drive que te he puesto la campaña. Si necesitas algo más dimelo.  ;) ;) ;) ;) ;)

Gracias !!!!

Te contesto por partes:

- Respecto al libro de área, si es lo próximo que se quiere no hay problema, creo que sí que lo tengo. No hace falta que me envíes eso.
- Y respecto a las abreviaturas, meterlas en el texto puede ser algo más complicado, pero sí que puedo hacer una hoja al final con las equivalencias, que seguro que a algunos les solucionan algunas dudas. Yo este finde estaré algo liado pero a mitad de la semana próxima puedo ponerme con eso y no debería de llevarme demasiado. No son demasiadas y la verdad que cuando se han mirado unas cuantas veces ya se medio aprenden y dejan de dar problemas.

en: 28 de Junio de 2018, 00:11:40 8 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Ya he hecho un primer intento de masterización para que se le pueda echar un vistazo. Falta ordenar el glosario alfabéticamente y traducir (al menos sobreimpresionar) los dibujos. Cualquier apunte que queráis hacer será bienvenido. Lo que sí me gustaría es saber qué es lo siguiente que urge traducir, tras las hojas de progreso, que son 4 páginas o así. Vamos hablando.

Podéis ver y descargar el pdf en mi drive en https://drive.google.com/open?id=1cugvLEntBmxsYEesK4W6ngjOLWaxZj7R

Un saludo y espero vuestro feedback.

PD, algunas cossa han cambiado términos de la primera traducción. Espero que no sea un problema demasiado grave, pero así he creído mantener mejor algunos juegos de palabras...

PD2: conforme se vayan traduciendo el retso de documentos, es posible que cambien algunas palabras, con el fin de ganar en coherencia en el texto.

PD3: está maquetado al tamaño original (cuartilla, A5). Los que lo quieran en folio deberían ajustar a página en sus opciones de impresión (imagino).

en: 21 de Junio de 2018, 12:21:55 9 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Tradumaquetación Grimslingers [Completada]

Es super maleducado responderse a uno mismo en un foro, pero así me voy motivando a mí mismo.

ya llevo la mitad del libro de reglas actualizado traducido y maquetado. Así que con suerte para mediados de la semana que viene ya lo podemos tener dando vueltas, por si a alguno le interesa. Lo que sería ideal es si alguien puede facilitarme el libro de aventuras y me pongo con ello justo después.

Gracias a todos. SOMOS UN EQUIPOOOOOO!!!!!

en: 08 de Junio de 2018, 13:47:56 10 SALÓN DE TE / BSK / Re:Hola boardgamers!!

gracias. estoy como indiana jones metiéndome en una comunidad indómita.
Páginas: [1]