logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los temas en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios. (Relacionado con el primer post.)


Mensajes - treecko

Como todos los que estáis interesados en los juegos de verdad sabéis, se acaba de publicar en castellano Insondable, un juego que coge toda la estructura y mecánicas de BATTLESTAR GALÁCTICA y las traslada a la ambientación de Arkham Horror.

Pero hay algunos cambios, y para eso estamos aquí, para analizarlos y para que eso ayude a responder a la pregunta clave: ¿Si ya tengo galáctica con todas las expansiones, quién me manda a mí comprarme el mismo juego?

1) Lo obvio: la ambientación. Estamos en 1913 en el barco SS Atlántica, viajando a Boston, y el tercer día de viaje aparece muerta una pasajera sobre un libro de hechizos "purificadores". Híbridos, Dagon e Hidra persiguen al barco, en lugar de las naves cylon, y los cylons son sustituidos por el concepto de "híbrido de profundo", humanos que en algún momento descubrirán que tienen "la pinta de Innsmouth" y que sus linajes están vinculados con las criaturas del mar (híbridos, monarcas, primigenios...). Diez personajes tenemos disponibles.

2) El tablero. Tenemos seis localizaciones con acción asociada, a las que podríamos encontrar lo siguientes paralelismos:

             a) En lugar de control de salto para forzar el salto, tenemos una casilla, la sala de calderas para avanzar uno el track de salto (que ahora se llama de "viaje"), con riesgo de perder combustible.
             b)No hay arsenal
             c) El laboratorio en el que robaban cartas de habilidad es ahora la cocina, donde podemos robar hasta 5 cartas de habilidad, arriesgando comida (los nuevos "alimentos")
             d) No hay hangar
             e) El despacho del almirante pasa a ser el Camarote del Capitán, que básicamente es lo mismo.
             f) No hay control de armamento ni puente de mando ni despacho presidencial ni localizaciones de la "colonial one" ni "localizaciones cylon" (en este caso, "traidor híbrido")
             g) Se incorpora una localización que cumple las funciones de la carta morada "Launch Scout" para filtrar las cartas de Crisis (ahora "De mitos") y de Salto (Ahora "de Escala"): El puente de mando (ojo, sí, se llama igual que el "Puente de mando" de galáctica, pero como se puede ver sirven para cosas distintas).
             h) Tenemos una nueva localización para obtener cartas de "objeto" (que son por lo general bonificadores permanentes), la Bodega de carta
             i) Y por último, tenemos una localización para acelerar o retrasar "EL RITUAL" (ahora vemos qué es esto).

3) Los saltos. El track tiene cinco casillas, incluyendo inicio y salto-llegada, y no seis, y no hay casilla de "forzar el salto". A favor tenemos la localización que hemos comentado que permite avanzar en el track, la sala de calderas, y cuatro de las 70 cartas de "Crisis-mitos" permiten avanzar una casilla el track de viaje (con el resultado de éxito), y otra que te "regala" una carta de "Escala-salto". Inicialmente debería ayudar a acelerar la partida. Unas 45 de las 70 cartas tienen o avance o posibilidad de elegir avance en el "viaje". Creo recordar que la proporción de cartas con preparativos para el salto en galáctica era un 60%, con lo que tras aplicar ciertas reglas de corrección por las cartas de crisis personales de los jugadores, nos sale un proporción casi idéntica: 60,5%

Las carta de salto-Escala tienen valores de 2, 3 y 4 ( Sólo hay 4 cartas de valor 4 entre las 20 cartas) en lugar de 1,2,3 como en galáctica, y hay que llegar a 12 distancias y no 8 (más el último salto) lo que hace difícil terminar la partida en "tres saltos-viajes + uno final" porque habría que buscar justo 3 de esas 4 cartas de valor 4. Sin embargo me parece que las pérdidas de combustible debido a estas cartas de salto es inferior a lo habitual. Habrá que ver si hay otras fuentes de pérdida de fuel, porque si no las hay creo que es difícil de perder por fuel, cosa que sí era más que viable en Galáctica

4) Los personajes siguen un patrón similar, con una habilidad de "una vez por partida"- individual que hace las veces de milagro, un objeto que es un bonificador,y todos los que le quepan, y una habilidad que es lo que harían si se declarase su personaje como cylon, y una habilidad especial.

5) Se incluyen en el juego base cartas de traición, cuyo texto el traidor declarado podrá utilizar como acción. Esto es importante, ahora el traidor revelado no se va a una nave fuera del tablero principal, sino que sigue en él, con un marcador para la peana, y sigue pululando por el barco, teniendo ahora disponible la posibilidad de atacar directamente a los personajes y de utilizar las acciones de las cartas de traición que básicamente consisten en activar monstruos, matar pasajeros y reducir recursos desde ciertas localizaciones (lo obvio, boicoteas el almacen y reduces la comida, por ejemplo).

6) Existe una mecánica, EL RITUAL, que es un track que va a limpiar de enemigos el tablero, pero que implica cierto riesgo para los humanos-"naves civiles". Mientras que en el juego base un 40% de cartas no tenían preparativos para el salto y no pasaba nada, aquí tenemos 25 de las 70 cartas hacen avanzar el track del RITUAL y OTRAS 13 en las que el jugar elije. Cuando se llega al final, a la casilla 5 (cuatro avances), se mandan a los monarcas al abismo y se derrota (descarta o manda a enfermería) a todo lo que esté en cubierta y agua, incluyendo pasajeros y personajes.

7) Los "enemigos", híbridos y monarcas, tienen un ciclo de movimiento por el tablero distinto pero en resultado similar a los raiders, diría que tienen más versatilidad para atacar humanos, destruir zonas del barco o atacar tripulación, con el resultado esperable...

8 ) Las cartas de habilidad son similares, los "cincos" (5), dos por mazo, tienen habilidades muy interesantes, como recuperar cordura, añadir una acción al turno... Otras cartas permiten robar cartas, dar una acción a otro jugador, repetir tirada de ataque, realizar varios ataques,  alterar con +/- 2 una tirada,  obligar a votar bocaarriba, afectar al "listón" de la dificultad de las crisis...

Hay tres acciones-capacidades distintas en cada mazo de habilidad (en el juego base de galáctica había dos, y con todas las expansiones, 9, para un total de 45 cartas distintas de habilidad, excluyendo las de traición).

Quizá lo más significativo es que ya no tienes la "orden ejecutiva" que permitía hacer dos acciones a otro jugador y que en mi opinión era de las mecánicas más determinantes para el resultado de la partida (ya que en esencia permitía "duplicar" las acciones, y en un juego en el que la "matemática" va muy ajustada puede ser la diferencia entre perder o ganar). Ahora tienes por defecto dos acciones (aunque una puede ser de movimiento, no es obligatorio) y hay cartas de habilidad que te permiten aumentar A TI MISMO una acción más. Puedes dar a otro un "Esfuerzo coordinado" que es como la "orden ejecutiva"... pero solo le das una acción. Es decir, te quitas a ti una acción para dársela a otro, no "duplicas". Está bien para que alguien no tenga que moverse, pero es menos eficiente y por tanto menos atractivo.

9) Dos acciones por turno, que pueden repetirse y que incluyen el movimiento, en lugar de tener "movimiento y acción"

10) Los cargos: el capital es similar al de Almirante, pero sin bombas atómicas y pudiendo elegir por los encarcelados si tuvieran que hacerlo respecto a qué track avanza, por efecto de la carta de Mitos; el guardian del tomo es una especie de presidente que en lugar de un mazo de quorum con el que montar su "mano de cartas", aquí tenemos un mazo de grimorios y podremos robar dos y elegir uno para activarlo en el momento.

Los cargos se reciben al inicio de partida en función del orden de sucesión (lo trinca el personaje que está más arriba-número más bajo en esa línea de sucesión). No hay "votaciones", como pasaba con el presidente en algunas versiones de galactica, para elegir el cargo. El cargo cambia cuando el personaje es encarcelado-encerrado (calabozo) o se revela como traidor. Los cargos pasan al SIGUIENTE PERSONAJE EN LA LINEA DE SUCESIÓN (NO AL PRIMERO QUE ESTÉ EN LA LINEA DE SUCESIÓN, SINO AL PRIMERO DESPUÉS DEL JUGADOR QUE LO HA PERDIDO). No pueden recibir cargos quienes estén revelados ni quienes estén en el calabozo, excepto que todos los personajes no revelados estén en el calabozo.

11) Daños al barco. Ahora los híbridos (podemos equipararlos a los "Riders-incursores") si no tienen a quién atacar en su casilla, la dañan si es una casilla de interior, que son las que se pueden dañar (o se mueven hacia el interior del barco), no tienen que hacer tirada de dado, como pasaba en galáctica. Madre Hidra también daña cuando se activa, si está en el agua. Está por confirmar, pero creo que es probable que los daños aquí vuelvan a tener mucho protagonismo y sean más frecuentes e impliquen más riesgos que en galáctica, que especialmente si jugabas con Pegasus era muy inusual que los daños fueran un problema prioritario.

12) Localizaciones inutilizadas. Ahora la presencia del traidor o de un profundo en una localización bloquea la acción (además del daño, claro).

13) Objetos. Los personajes empiezan con un objeto concreto para su personaje y pueden obtener más durante la partida realizando la acción de la Bodega de carga. Los objetos (verios de ellos) mejoran los ataques hacen robar más cartas de habilidad al jugador al inicio del turno, permiten mover a enemigos y "pasajeros" y proporcionan movimiento o acciones extra (muy pocas de estas últimas).

Mi percepción es que los objetos van a introducir una excusa perfecta para perder tiempo y acciones y por tanto ser más ineficaz a los híbridos-traidores ocultos, pero también van a ser una tentación demasiado fuerte para las mentalidades "optimizadoras-eurogamer". Como decía Carte en la visita a Burtonlandia, jugando al CDMD: "Primero vamos a tochearnos, que en todos estos juegos siempre es así".

14) Fracaso-victoria por acumulación de profundos. Hay 20 profundos. Si hay un momento en el que hay que sacar nuevos profundos y no quedan en la reserva, los humanos pierden la partida. Otro motivo para evitar que se acumulen muchos.

15) Hay 8 almas en una partida normal, que equivaldrían a la "población", pero en galáctica comenzabas con 12 de población (no con 8 ), lo que puede hacer más "vulnerable" este tipo de recurso. También es cierto que aquí no se "arriesga población" al forzar el salto porque no se puede forzar el salto. Supongo que "una cosa por otra" estamos ante el mismo equilibrio.

16) Ausencia de "clases" de personajes: ya no tenemos "pilotos", "líderes militares", "apoyos" o "políticos" ni restricciones a la elección, esto supone que "todos pueden hacer de todo", lo que combinado con que ahora para "filtrar" los mazos de salto-escala y crisis-mitos no hace falta una carta concreta sino que se hace en una localización y que todos los personajes pueden combatir hacen menos restrictivas las acciones de los personajes. Pensándolo, creo que esto elimina una de las posibles críticas BSG: "si te toca piloto estás el 90% de la partica matando naves" o "si te toca apoyo estás el 90% de la partida reparando".

17) Ausencia de cartas de Ataque cylon y mecánica de "flota cylon" integrada. Se me había pasado esto por alto, y es realmente de lo más significativo: en el juego base la aparición de nuevas naves cylon dependía de cómo aparecían unas cartas (un 20% aprox) de ataque cylon, lo que en la práctica era una distribución demasiado irregular de los ataques que suponían partidas muy "paseo" o muy exigentes. Esto se corrige con la flota cylon de Éxodo. Pues aquí esto está directamente desarrollado, y tienes el "abismo" funcionando en parte como flota cylon. Es una de los elementos más inteligentes y más significativos con diferencia.

18) Sustitución del "simpatizante cylon" por el Sectario. El simpatizante cylon era un mecánica muy discutida, que se introducía en las partidas a 4 y 6 jugadores. Para cuatro jugadores se jugaria con un cylon-híbrido, y en galáctica se añadía un simpatizante cylon en la fase de agentes durmientes (mitad de partida) que pasaba  ser humano si algún recurso había bajado mucho (zona roja, por tanto los humanos "iban mal" y se les "ayudaba") y que pasaba a ser cylon declarado sin supercrisis si todos los recursos estaban más o menos "conservados" (nada en zona roja, por tanto los humanos "iban bien" y se añadía ese cylon (para jugar 2 vs 2). Con seis jugadores se añadiría un humano y un cylon más a lo ya expuesto, para un total de 2 cylon, 3 humanos y un simpatizante con los mismos efectos.

El sectario elimina el concepto de "simpatizante cylon que se descubre a mitad de partida". En lugar de eso, es un jugador del bando híbrido, pero que necesita, para ganar junto a los híbridos, que se hayan recorrido las 12 unidades de distancia cuando ganen los híbridos. Es decir, tendrá que "retrasar" la victoria del bando traidor para que se dé en el último momento. Supuestamente esto le obligará a "equilibrar" un poco la partida y "ayudará" en parte a los humanos a llegar hasta el último salto, para meterles la estocada en ese momento. Temáticamente, el sectario está en el bando de los híbridos y primigenios y quiere destruir el barco y a sus ocupantes... pero necesita que el barco esté casi en su destino, en la costa o cerca de la costa, para poder llegar a tierra firme y salvarse.

CONTINUARÁ



Recopilación de Erratas e imprecisiones de traducción encontradas en la versión en español del Blue Moon Legends, para quien le pueda interesar.

  • Juramento de Unión Khind [Khind 28]
    Dice: "Durante mi fase Final, puedo jugar 1 carta adicional."
    debiera decir: "Durante mi fase Final, puedo robar 1 carta adicional."
    (Errata enorme, cambia completamente el significado)
  • Muro de Fuego [Vulca 26]
    Dice: "Tú no puedes robar cartas de tu mazo de juego."
    debiera decir "Tú no puedes tomar cartas de tu mazo de juego."
    (En inglés se usa la palabra "take", dejando claro que "Muro de Fuego" [Vulca 26] impide tomar cartas no solo al momento de revitalizar, si no que también impide por ejemplo usar el poder del "Chamán del Aquí y el Ahora" [Mimix 20] que usa el verbo "tomar")
  • Polvo Pegajoso [Khind 25]
    Dice: "En tu turno, no puedes robar más de 1 carta de tu mazo de juego."
    debiera decir "En tu turno, no puedes tomar más de 1 carta de tu mazo de juego."
    (Análogo al caso anterior del Muro de Fuego.)
  • Chamán del Sacrificio Sagrado [Mimix 18]
    Dice: "Durante mi fase Final, puedo revelar hasta 3 cartas de la parte superior de mi mazo de juego, descartar 1 de ellas y añadir las otras 2 a mi mano."
    debiera decir: "Durante mi fase Final, puedo revelar hasta 3 cartas de la parte superior de mi mazo de juego, descartar 1 de ellas y añadir las otras a mi mano."
    (Sin el "2", tal como está en inglés, evitando confusión en caso de estar revelando menos de 3 cartas)
  • Orugas [Pillar 16-19] y Sirenas Irresistibles [Aqua 28]
    Todas estas cartas dicen: "Al final de tu fase de Estímulo/Apoyo, debes descartar...",
    debieran decir -algo así como-: "Antes del final de tu fase de Estímulo/Apoyo, debes descartar..."
    (En inglés el texto original es "By the end of your Booster/Support phase, you must discard...", y no "At the end of..." que correspondería a la traducción de Edge. Esto cambia el significado de cuando se puede realizar el descarte indicado, pues como se indica en la FAQ del juego, estos descartes se pueden realizar en cualquier momento: desde el inicio de tu turno, hasta el final de tu Fase de Estímulo/Apoyo)
  • Agua de la Unión [Aqua 27, carta adicional]
    Dice: "Los valores de todas mis cartas de Personaje aumentan hasta valor más alto de sus valores impresos de Fuego de Tierra."
    debiera decir: "Los valores de todas mis cartas de Personaje aumentan hasta el valor más alto de sus valores impresos de Fuego y/o de Tierra."
    (Errata de redacción, se encontró acá.)

[También publicado acá]
-Actualizado 27-10-2021: se añade "Polvo Pegajoso"
-Actualizado 06-11-2021: se añade "Agua de la Unión"

en: 03 de Septiembre de 2021, 12:14:18 3 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Kemet Sangre y Arena. Erratas

Hola, en la nueva edición de Kemet Sangre y Arena en español de Maldito hay una errata importante respecto a los token de héroes. Se dice que en la fase de noche puedes cambiar UN token por una carta Intervención Divina. En realidad son DOS token por una carta. Esta errata estaba también en la edición inglesa pero no en la original francesa.

Enviado desde mi SM-A305G mediante Tapatalk

Tras estrenar esta expansión y ante la duda me he puesto a revisar las cartas en español comparándolas con las "originales" en inglés, y me he encontrado con al menos dos erratas importantes, que les comparto a continuación, junto con imágenes comparativas de las cartas en español vs inglés.


Antoni Gaudí:

Primer párrafo dice "Desarrollar una tecnología de edificio urbano te cuesta 1 ciencia menos por cada tipo de edificio urbano que tengas."
Debería decir "... por cada otro tipo de edificio urbano que tengas."
Tal como se explica en el apéndice del reglamento, se deben ignorar los edificios del mismo tipo que la tecnología que estés desarrollando.


Alfred Nobel:

Segundo párrafo dice: "A partir de entonces, cada vez que una civilización desarrolle 2 o más tecnologías en un mismo turno ganas 4 culturas al final de ese turno."
Debería decir algo así como "... , esa civilización gana  4 culturas al final de ese turno." o "..., ese jugador gana 4 culturas al final de ese turno."
De la manera en que está traducida, se entiende que los puntos de cultura los ganaría el jugador que tiene a Alfred Nobel, siendo que los debe ganar la civilización que haya desarrollado 2 o más tecnologías ese turno.


Marie Curie Sklodowska:

Esta no es errata propiamente tal, pero la redacción al menos a mí me parece de interpretación ambigua (y de hecho nos llevó a jugarla incorrectamente).
Dice: "Tu mejor mina produce una cantidad adicional de ciencia igual a su nivel. Tu mejor laboratorio aporta una cantidad adicional de fuerza igual a su nivel. Marie Curie produce tanta cultura como el mejor de tus laboratorios o minas."
La última frase, al menos a mi parecer, no tan clara en indicar cuanta cultura produce, y tal vez habría sido mejor dejarla como "... Marie Curie produce tanta cultura como el nivel del mejor de tus laboratorios o minas". O bien usar la redacción del inglés que dice algo así como "... Marie Curie produce tanta cultura como el mejor de estos dos.", donde "estos dos" se refiere al nivel de la mejor mina o mejor laboratorio que se mencionaron previamente.
Hola, os traigo los tres reglamentos de la versión definitiva de Mage Knight en español.
No son los reglamentos que trae la caja del juego, ni los que tienen en su Web SD Games.
Estos reglamentos están basados en los que tienen SD Games en su Web, pero han sido revisados por mi y he cambiado y corregido erratas, aclarado ciertas cosas que estaban escritas de una forma ambigua. He añadido información que faltaba y que he añadido tras investigar y encontrarla por foros o en el compendio de preguntas y respuestas, también hay alguna información que se da en el tutorial del juego, y que en el libro de reglas no vuelven a mencionar, quedando por tanto incompleto, por lo que he tenido que añadirla también.

Estos son:
Tutorial v1.4
Libro de reglas v1.3
libro de expansiones v1.2

El link de descarga es el siguiente:
https://mega.nz/file/tIRhEaTB#Tvdyu4jN4MLB6ViscDRtdp8vKaqGx-FMVSNijAMIwYM

EDITO:
Actualmente estoy traduciendo el compendio de preguntas y respuestas.
En ellos se detallan situaciones que no vienen en las reglas.
Por ejemplo:
En las reglas dice que puedes convertir un cristal de mana en un mana puro en cualquier momento de tu turno. No especifica mas. Pero en el compendio también dice que puedes hacerlo además en un combate contra otro jugador  o contra volkare, aunque no lo asistas completamente.
Esto tiene lógica, ya que en un combate, aunque no sea tu turno, puedes usar mana para potenciar efectos.

He tenido que añadir esa aclaración a la reglas, pero como imagino que me encontrare muchas mas cosas similares en los meses que tardare en traducirlo, cuando acabe volveré a subirlo con todas las correcciones que le incluya.

Creo este hilo por que hablando en el hilo de dudas me di cuenta de una errata, la cual me gustaría que fuese identificada rápidamente en lugar de estar escondida entre los múltiples comentarios de un hilo.

Se trata de la carta pertrechados.

En español la carta dice así:
"En batalla, puedes descartar esta carta para ignorar todos los golpes recibidos."

En ingles dice lo siguiente:
"In battle, may discard this to ignore all rolled hits taken."





La diferencia es que en español ignora todos los daños recibidos, mientras que en ingles solo afecta al daño de la tirada, daño adicional proveniente de cartas jugadas por el oponente, o por estar indefenso, no es evitado por esta carta.

En este hilo de la BGG me confirmaron el error de traducción:

https://boardgamegeek.com/thread/2621762/article/37260464#37260464

Por ultimo, quiero dejar una corrección realizada por mi, para quien quiera imprimirla y pegarla sobre la carta:


https://mega.nz/file/JIwihbRb#8NEQfse68nZOxYabXQUBs7uaa4ZHHxGlBKy8nsvAU18


Ademas, quiero hacer una aclaración que pudiese ser entendida como otra errata.
En la hoja que trae la caja del juego en la que viene "reglas generales para dudas en la ley de root", dice:

P4. una regla usa un termino especifico. ¿Dicha regla también incluye términos parecidos?
R4. No, asume que solo se refiere al término especificado, sin importar su semejanza con otros términos. Por ejemplo, mover y colocar son términos similares, pero aun así son diferentes en las reglas.

Intuyo que los términos retirar y eliminar,  aunque sean diferentes, deben aplicarse como si fuese el mismo, imagino que será otro fallo de traducción, pues en la versión digital del juego, independientemente de que retire o elimine algo, no hace distinción alguna entre estos términos. Tendría que buscar en que cartas hace referencia a ellos y ver si en ingles han puesto el mismo termino.

ACTUALIZO:

Ya han confirmado 2 tomatoes en el hilo de la BGG que es un error y que la carta ya ha sido re-escrita para que en la próxima reimpresión no tenga ese fallo.

en: 12 de Octubre de 2020, 19:26:00 7 SALÓN DE TE / ¿Qué os parece...? / Frostpunk, ¿Qué os parece?

Os dejo mis sensaciones sobre este juego actualmente en campaña de kickstarter tras tres partidas en solitario, con triste final. Digo sensaciones porque no se trata de una reseña del juego, ya que no explico por completo su funcionamiento.

Decididamente este juego no es para mi. Estaba dentro de la campaña de financiación y he decidido salirme. No me mal entendáis, el juego es muy bueno, pero la sensación de angustia en un juego y el jugar en solitario son dos aspectos que no me llaman de los juegos de mesa. Si por el contrario estos aspectos te gustan, entonces el juego te va a encantar.

Angustia continua, todas las cosas que te ocurren son malas, y si alguna es buena, que haberlas haylas, tienen efectos secundarios negativos. Si a eso le unimos que tienes que tomar decisiones moralmente cuestionables, pues lo paso mal.

El juego es cooperativo, no existe versión competitiva ni semicoperativa, y aunque algunos lo han pedido que se incluya la segunda, el diseñador del juego ha dejado claro que no es una opción y que desvirtuaría el juego.

En cuanto a lo jugar en cooperativo, el juego indica que es hasta 4 jugadores, pero ya la comunidad está dejando claro que este juego es un solitario o como mucho para dos. A 4 jugadores, lo juego esta noche, intuyo que va a ser un constante debate sobre que hacer y como optimizar nuestras acciones.

Respecto al juego en sí, es una versión de juego de mesa del videojuego del mismo nombre, y la adaptación que se ha realizado al juego de mesa mezcla mecánicas euro, narrativa, toma de decisiones y azar, de una forma brillante.

El juego transcurre a lo largo de 12 rondas, que pueden finalizar antes si las cosas no van bien, y cada ronda consta de 9 fases: Amanecer, mañana, generador, climatología, preparación, acción, anochecer, hambre y noche.

Las fases las podemos concentrar en tres tipologías: Fases de toma de decisión de forma narrativa, fases mecánicas y fase de toma de decisión de acciones.

Fases de toma de decisión narrativa
Las fases de amanecer, mañana y anochecer concentran la narrativa y toma de decisiones del juego en función de las cartas que te salgan. Mientras que en mañana y anochecer tendrás que resolver una carta cada ronda, en amanecer solo ocurrirá cuando la ronda coincida con la ficha de resolución de evento.

Respecto a las cartas de decisión que aparecen estas fases:
  • Unas serán decisiones empíricas, si tienes más de esto pues consigues esto otro, etc.
  • Otras serán decisiones de juicio de valor, tienes que decidir entre varias opciones y con cuestiones morales de por medio.
Fases mecánicas
Las fases de generador (esta incluye un componente de azar), climatología, preparación, hambre y noche son cuestiones mecánicas, mueve esto aquí, sube esto, avanza esto, devuelve los trabajadores, etc.

Fase de acción
Esta es la fase euro, donde se toman decisiones moviendo los peones a las distintas localizaciones y vas realizando uno de los 6 tipos de acciones posibles.

Puedes realizar tantas acciones como quieras siempre que tengas peones para hacerlas. Es bueno que en esta fase te adelantes a lo que te va a ocurrir en las fases mecánicas para garantizar que tienes suficiente alimento, suficiente alojamiento, suficiente moral, etc. También tendrás que ver la forma de mejorar de emplazamiento de cara a afrontar el futuro.

El juego puede acabar antes de tiempo porque te quedes sin moral, porque el descontento suba de un determinado nivel, porque el generador que da calor y permite la subsistencia explote, porque haya demasiados muertos, porque haya demasiados enfermos o porque haya una hambruna descomunal…vamos que lo vais a tener crudo para llegar a la fase 12. Que, por cierto, que puedes llegar y no ganar. Si al llegar no cumples el objetivo del escenario pierdes. Lo dicho, un paraíso de oportunidades y felicidad.

Por último indicar que existe leyes que puedes incorporar al juego en la fase de acción utilizando el edificio inicial de la plataforma. Según mi experiencia sin poner en juego leyes no ganas. Puedes tener hasta 4 leyes en activas en cada partida, una vez activadas no se pueden reemplazar, así que elige con cuidado.

Espero que estas sensaciones os animen a cogerle cariño al juego, que es muy bueno, pero como dije al principio la angustia y el juego solitario tienen que formar parte de tus criterios de compra de juegos.

Este juego en lo que respecta a la angustia y modo solitario se puede parecer a This War of Mine. No puedo hablar de sus mecánicas porque solo he jugado a la versión de videojuego de This War of Mine y no a la de tablero.
Pues al hilo del gran PDFCartas de Onzebol me he dado a la tarea de actualizarlo con funcionalidades que yo echaba en falta.

V 18.4.2  canal oficial telegram https://t.me/pnptool 

Se descontinua la subida de versiones a través de mediafire
He subido un par de videos de ayuda por si sirven para algo
https://www.youtube.com/channel/UCT4ovD0nzRoV6cu5O9lDAgw
cosas incluidas

 - es standalone, no hace falta instalar
 - sangrado en cartas
 - más modos predefinidos
 - pantalla de configuración más visual
 - poder arrastrar archivos
 - poder manejar traseras
 - insertar imagen en cualquier punto
 - puedes poner tu firma o el nombre del juego, numero de hoja etc...
 - puedes guardar el proyecto con rutas locales o globales
y varias cosas más. ir viendo el changelog en este hilo






salu2

Link  post al PDFCartas https://labsk.net/index.php?topic=144274.0 el pionero
Buenas

Me consta que no hay ningún tema abierto referente a las erratas de este juego, asi que, como no son pocas las que trae (desgraciadamente) pues creo que no está demas abrir un tema al respecto. Lo mismo a la editorial le da por pasarse por aquí y provocamos al menos el "sacarles un poco los colores"  :-[

Para no abrir dos temas diferentes, he decidido incluir en éste mismo tanto el juego base (El Auge/La Ascensión de la Resistencia) como la expansión (La Caida de Skynet), ya que es la única que tiene el juego.

Aparte de las erratas ya conocidas, refiriéndome a las reconocidas por la propia editorial, y las cuales han arreglado enviando a los usuarios por Correo el material corregido (un gran detalle por su parte, todo sea dicho), hay muchas otras que he ido viendo según he ido jugando y utilizando los componentes:


1 - En el juego base "La Ascensión de la Resistencia", en el diagrama del mapa de la Misión 4, nos indican que coloquemos la loseta "L4B". Está mal indicado. En su lugar, deberemos colocar la loseta "L5A":



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2 - Recientemente he empezado la campaña de la expansión, y me he percatado de otras erratas que se les han pasado por alto en las correcciones a la gente de Gen X Games, las cuales expongo aquí:


En la ficha de personaje de Gwen Charlotte, nos indican que su equipo inicial es la "Carabina de Plasma (Nivel S)" y la "Granada (Nivel S)". Está mal, su equipo inicial es la "Minigun (Nivel S)" y el "Botiquín (Nivel S)":







Por cierto, para la gente que adquiera el juego en castellano, pero no pueda solicitar las correcciones a la editorial (gente que vive en sudamérica), indicar que la tercera habilidad en la ficha de Gwen (puño rojo) es la que aparece en la imagen superior, la cual está ya corregida con una pegatina. Para que lo tengan en cuenta, ya que la corrección de esta errata no ha sido facilitada en PDF por la editorial.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3 - En la ficha de personaje de Steven Andrew, nos indican que su equipo inicial son el "Rifle de Francotirador" (Nivel S) y el "Cartucho de Plasma" (Nivel S).







Pero cuando vamos a las cartas de Equipo Inicial (Nivel S), no encontramos la carta de "Cartucho de Plasma (Nivel S)" por ningún sitio. En su lugar, hay una carta llamada "Cartuchos de Alto Nivel Explosivo (Nivel S)" que no es válida. Primero, porque esa carta con ese enunciado y esa imagen no es correcta. Y segundo, porque la descripción de la carta tampoco es correcta, ya que, han puesto la que corresponde a la carta de "Munición Explosiva":

Para sustituir esa carta errónea a la hora de jugar, podemos sustituirla por una de "Cartucho de Plasma (Nivel 1)" y ya está. Pero lo suyo, sería tener esa carta bien hecha.





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


4 - En las cartas especiales de la expansión, nos encontramos con 2 cartas con el enunciado "Cheyenne Mountain". Una de ellas (concretamente la que está a la derecha de la imagen) es incorrecta, ya que en el enunciado debería poner "Condición del T-3000".

Por lo tanto, cuando juguemos la Misión 5 de la Campaña "La Caida de Skynet", deberemos usar la carta de la izquierda de la imagen para llevar la cuenta atrás del cierre de la puerta que da acceso a Cheyenne Mountain, y la de la derecha para llevar el recuento de heridas cuando el T-3000 nos aparezca en alguna misión.





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


5 - En la carta de lógica del enemigo/jefe "Plataforma T-72 Lanzamisiles", la descripción del último apartado está incompleta. Al final de la frase, no se nos indica a que hace referencia. No se sabe si es "dentro del ALCANCE", "dentro de la ZONA"... ¿dentro de qué?





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

6 - En la Misión 2 del juego base, en las reglas especiales del punto de referencia Bravo (B), nos indican que movamos las fichas de entradas de enemigos Charlie y Delta a unas zonas determinadas del tablero. En el caso de la entrada "Delta" es un error, ya que en su lugar debería poner "Bravo", ya que es la ficha que se ha de colocar en el tablero al preparar el escenario:




----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


7 - En la Misión 7 del juego base, nos indican que una de las losetas que debemos seleccionar para montar el escenario es la L2B. Está mal, ya que en el diagrama del mapa esa loseta no aparece, por lo tanto, no hay que ponerla. En su lugar, debería estar indicada la V1B, ya que esa loseta si que aparece en el diagrama (indicada en la imagen):




----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

8 -  En la Misión 4 del juego base, nos indican en la configuración del mapa que hay que colocar la loseta S2A. Es un error, ya que esa loseta no aparece en el diagrama del mapa. Por lo tanto, simplemente hay que ignorarla.





========================================================================================================================================================
========================================================================================================================================================


Aparte de las erratas que pueden entorpecer el desarrollo del juego, quería resaltar que, tanto en cartas como manuales, hay bastantes fallos a modo de palabras no traducidas, frases mal redactadas (algunas, parece que las hayan traducido con el Google Translator) o de palabras mal escritas.

Ya sé que esto no son erratas tal cual, y que este tipo de fallos no suponen un problema a la hora de jugar, pero si que rechinan bastante (a mi, por lo menos si) y que sumado a las erratas expuestas arriba, pues denotan bastante dejadez y falta de profesionalidad a la hora de traducir y maquetar el juego. Lo siento, pero el cuerpo me pedía postearlas también:

(La expresión correcta sería "en su lugar")


(Más traducciones by "google translator". En el primer apartado, lo suyo sería haber puesto "no se ven afectados por esto". Y en el segundo, la expresión correcta sería "en un radio de 4 hexágonos de distancia")










(En el manual de la expansión "La Caida de Skynet", nos indican que para consultar los ajustes de dificultad del juego, vayamos a la página 23 del manual del juego base "La Ascensión de la Resistencia". Está mal indicado, la página correcta es la 22).




(Esto de "Level", cuando debería poner "Nivel", se ve en muchísimas cartas)






Por cierto, en el enunciado del tema, he puesto "El Auge" de la Resistencia porque poniendo "La Ascensión" no me cabia todo  ;D. Como este juego admite los dos títulos pues creo que no importa demasiado. Porque otra cosa igual, es la primera vez que veo que un juego tenga dos nombres diferentes al mismo tiempo :o :o
Aunque viendo las erratas que tiene ya no me sorprende, la verdad.


Un saludo


en: 24 de Abril de 2020, 12:46:52 11 KIOSKO / Reseñas escritas / Terra Mystica. Comerciantes de los mares

Segunda expansión de un juego de los grandes.
Escribo estas impresiones tras haber jugado al juego más de 100 partidas, a la primera expansión 2 partidas y a la segunda expansión 4 partidas (y la expansión de los edificios especiales tan solo 1 partida).

Ampliar información:
Ficha Expansión Terra Mystica
Reglamento en Inglés Expansión Terra Mystica (estoy en proceso de maquetación en español, ya que no se le espera que vea la luz en español en un futuro cercano).
Primer vistazo de componentes

Como podéis ver, viene hasta arriba.

¿Qué aporta? (voy al grano, de ahí que si te sabe a poco te he dejado links para que puedas informarte más)
1. Abre nuevas posibilidades para que los jugadores nunca se consideren completamente cerrados. Este es el principal aporte de la expansión y lo mete a través de una nueva figura (barcos/comerciantes). Si la gran virtud del juego es el gran abanico de posibilidades que ofrece, no os imagináis lo cojonudo que es el tema de los barquitos.
1.1 Los barcos (los que no tienen track fluvial reciben mercaderes) te permiten 3 cosas: la primera es poder terraformar en zonas costeras adyacentes (y ojo que los barcos se pueden mover haciendo que puedas construir más alejado de tu nivel fluvial), la segunda es utilizarse como pago cuando construyes moradas y la tercera es para ganar punticos en construcciones de otros jugadores.

2. Aunque ya lo puse en otro post, este juego se ha jugado bastante y los diseñadores han ajustado los puntos de victoria iniciales de las razas. Ninguna raza está desbalanceada por el uso de sus características concretas pero de esta manera (tan simple) se obtienen puntuaciones más reñidas. Se incluye ajuste para todos los posibles mapas (ya que esta expansión se puede jugar con fuego y hielo). Este aporte es "gratuito" ya que puedes utilizarlo en el juego tan sólo descargando el reglamento.

3. Han añadido más losetas de favor de las que permiten avanzar un punto en los cuatro tracks de culto. Permitiendo que a 4 jugadores todos puedan pillar una de 1. Hay razas que se dedican a limpiar las losetas de favor y esto permite que todos los jugadores puedan tener al menos 1 loseta en la partida (y son jugosas).

La mejor expansión publicada hasta el momento.

en: 06 de Enero de 2020, 20:26:34 12 KIOSKO / Reseñas escritas / The Magnificent (Reseña en Solitario)




OPINIÓN PERSONAL

•Temática

  El tema mola, pero olvídate de una inmersión en el mundo circense por una integración del tema en las mecánicas. Lo más temático quizás sea el momento en el que pones en escena la Actuación, porque se juntan las estructuras necesarias de tu Campamento, los Carteles con sus sugerentes artistas/animales y que consigues más dinero.

Pero las diferentes actuaciones no se diferencian más allá de que tienden a necesitar más estructuras de su color. Son muy parecidas entre sí.

Y luego hay cosas, la mayoría, que directamente sólo están para que el juego funcione. Por ejemplo las gemas y Carpas que consigues al Viajar, o la diferenciación del posible viaje en tres rondeles (¿se separa tu Circo?). O las Cartas Maestras, que no hay forma de meterlas en el tema; están para lo que están, para obtener puntos y bonificaciones.

Así que no te acerques al juego por el tema, sino sobre todo por sus mecánicas.





•Dificultad

Como su 'antecesor', la dificultad de victoria es alta. Hay que llegar a 200 puntos, y mi máxima puntuación en 5 partidas ha sido 118 :(( Bien porque le da vida útil al juego, aunque no sé cómo demonios voy a hacer para conseguir más puntos.

Y en cuanto a complejidad, tienes que mirar muy bien qué Cartel coges, de qué color vas a construir estructuras para cumplir con lo que te piden en cada Cartel, etc. En definitiva, intentar que todo te cuadre, hay que hilar fino. Y aún haciéndolo (o creyendo que lo hago al menos) me queda todavía bastante margen de mejora.

Campamento al final de una partida




•Comparación con Santa María

  Si habéis jugado al Santa María, de los mismos autores, encontraréis muchas similitudes. Lo que seguro que no comparte es el arte. En el Santa María creo que le lastró bastante, ya que por lo demás lo veo un juego genial, al menos en solitario. Esta vez han cambiado de ilustrador, y Martin Mottet le da un arte al menos peculiar y original (a mí me encanta), que puede o no ser de tu agrado (sobre todo el tablero, quizás un poco oscuro) pero con unas cartas y portada muy vistosas. ¡Gracias Martin!.

Había escuchado en algún podcast que son juegos distintos aunque tienen algún detalle en común. Yo voy un poco más allá. Me parecen dos juegos enormemente parecidos. Comparten aspectos centrales en su funcionamiento:

-Acciones mediante Dados
-Construcción de Tetris
-Puntos mediante Logros

Los elementos se mantienen aunque un poco modificados. Ahora las bonificaciones de tu Campamento están en el propio Campamento, mientras que en el Santa María estaban en las losetas que colocabas. De esta forma, ahora obtienes una única vez dichos bonos, mientras que en el otro las conseguías cada vez que activabas la fila o la columna donde estaba la loseta.



Santa María a la izquierda; The Magnificent a la derecha

  Ésto marca una importante diferencia puesto que en el Santa María, al ir llenando tu Campamento con losetas que contienen bonificaciones, la activación de fila/columna iba siendo más y más potente, con una ronda final apoteósica, donde si lo habías hecho bien obtenías recursos y puntos a mansalva.


Por ejemplo, al activar la fila 1 se activan 3 de sus casillas

En cambio, en The Magnificent cada ronda es bastante similar, no se da esa clara progresión. En lo que vas mejorando es en que tienes más Carpas para colocar carteles y algún sitio más dónde poner a un Entrenador, pero nada que ver con el Santa María.


La colocación de las losetas estilo Tetris también me parece menos relevante. Cierto que al final de la partida obtienes puntos por cada sextante completo, y jugosos puntos si lo haces bien la verdad, pero no tienes que preocuparte, al colocar  una loseta, de si cierta bonificación de la misma va bien con las del resto de la columna para que al activarla... Aquí eso es más sencillo: colocas losetas y obtienes bonificaciones en algún lugar fijo, punto.


Tengo las 5 Carpas disponibles y 5 Entrenadores, pero es extremadamente difícil sacarle partido a todas las Carpas en una misma ronda









Y en cuanto a los logros que te dan puntos, también el Santa María ofrece más posibilidades. En general, el Santa María me parece algo más complejo porque ofrece más posibilidades. Y por tener más posibilidades también resulta más satisfactorio. Lo hagas mejor o peor has ido mejorando durante la partida, y eso se ve claramente porque vas obteniendo más de todo. En The Magnificent no tienes esa sensación. Cada ronda es un poco empezar de cero: necesitas nuevos Carteles porque se descartan al usarlos, y si no los usas cada ronda no vas a tener dinero, con lo que te restarás puntos en el recuento de la ronda.



[
A una función así me apunto




Conclusión

  Esperando que fuese una evolución del Santa María (en realidad quería que no se pareciesen tanto) he visto que es más bien al contrario. No desbanca a su hermano feo, estando para mí un paso por detrás. Lo veo un Santa María un poco simplificado, aunque algunos seguro que dicen que es más elegante y pulido... Tienes menos opciones de combar, algo que en el Santa María hacía que te estrujases la cabeza.

No obstante, dado que todavía no he ganado una partida (aunque aquí la victoria ha de tomarse más bien como que has conseguido adquirir cierto dominio del juego), doy margen a que el juego me ofrezca posibilidades de acción que de momento se me escapan. Está claro que algo no estoy haciendo de la mejor forma posible. Aún así, dudo que me ofrezca las sensaciones que he tenido con el Santa María, y es que es inevitable compararlos.

A pesar de perder en la comparación, me parece un buen juego, con una duración bastante asequible de alrededor de 1 hora, entretenido, con  mecánicas para mí atractivas como el puzzle Tetris, la potencia acumulativa de los dados de un mismo color o lo bien que encajan las tres acciones que puedes hacer.



7,3


Entrada en bgg

Abro este hilo para dejar las erratas encontradas en la edición en castellano de Maldito Games de Everdell. Iré apuntando las que vaya encontrando.
Errata: Página 10 del Reglamento. En el Tipo de Carta “Verde de Producción” donde dice “primavera y verano” debería decir “primavera y otoño”.

Saludos

en: 21 de Octubre de 2019, 03:24:38 14 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Res Arcana [Asmodee] - ERRATAS

Copio y Pego lo publicado por FranWeiser en Novedades/Actualidad

Hilo: Res Arcana - Lo nuevo de Thomas Lehmann (Race/Roll for the galaxy)


Muy buenas.

Cuidado, los que habéis comprado el juego en español. En la traducción del reglamento hay alguna errata, y una de ellas cambia totalmente el juego.

- Pág. 5: en la primera columna, "Cómo jugar", punto 2 "Jugar acciones". Cuando dice, "descartar una carta pagando 1 ficha de Oro, o bien otras 2 fichas de Esencia cualesquiera", en lugar de, PAGANDO, debería decir GANANDO. Posteriormente, cuando se detallan las acciones, sí viene correctamente explicado.

- Pág. 6: segunda columna, "Coste". En el último párrafo, antes de "Notas importantes",dice:
"Agota inicialmente todos los componentes que juegues o reclames" y es, justamente, al contrario. Debería decir (traducción literal del reglamento en ingles): "Todos los componentes, jugados o reclamados, entran en juego enderezados".
Este fallo, sí es bastante gordo. Por casualidad, había visto algún vídeo de partidas y lo comprobé con las reglas en inglés.

Aparte, me choca el que se haya dejado sin traducir la Esencia roja: "Elan". Salvo error por mi parte, no existe ese vocablo en español, y su traducción literal es "ímpetu" o "brío". Además, como ocurre con las esencias Vida (verde), que es contrapuesta a Muerte(negra), Calma (Azul) es contrapuesta a … ¿Elan?

En general, y para un reglamente tan cortito y de reglas tan sencillas, me parece que está hecho un poco aprisa y corriendo (hay algún error tipográfico -que me acuerde un "etn" en lugar de un "en", etc..)

Saludos
Bueno..
Pues acabo de terminar el proyecto "A Touch of Evil".

Anteriormente había creado un hilo con lo que faltaba por tradumaquetar de este juego: la inencontrable expansión "The Coast", las mini expansiones "Hero Pack" 1 & 2, el material WEB oficial y los packs de cartas PROMO. El core y la primera expansión "Something Wicked" ya estaban tradumaquetadas desde hace años.

Pero repasando todo el material, detecté bastantes erratas e incongruencias en el material anterior. Quien conozca los juegos de Flying Frog, saben que las "Palabras Clave" son fundamentales en las mecánicas de juego, y hay que ser muy preciso para que se traduzcan todas por igual. Además, había expresiones y traducciones que tampoco coincidían, producto de tradumaquetaciones hechas por varias personas y sin un control exhaustivo (que también es normal cuando mucha gente se presta para traducir, toda la ayuda es poca).

En definitiva, he rehecho toda la tradumaquetación de todo el material (cartas, fichas, tarjetas y manuales).
He intentado minimizar a cero las erratas (si alguien detecta alguna, que por favor se ponga en contacto conmigo).

El material que os presento es el siguiente:

  • A Touch of Evil (Core)
  • Something Wicked
  • The Coast
  • Hero Pack 1
  • Hero Pack 2
  • Material WEB oficial
  • Packs de Cartas Promo

Dentro del material WEB, podeis encontrar los siguientes villanos:

  • Delion Dryad
  • Krampus
  • Shadow Witch
  • Volgovian Nutcracker

La forma en la que vais a encontrar todo el material, es en formato .jpg (cada carta, ficha y tarjeta individualizada), y los manuales en PDF.
Tanto las cartas, fichas, tarjetas y manuales, tienen una sangría en negro para el corte que exigen las imprentas.
Seguramente será un engorro para quien quiera imprimirlo en casa; en ese caso se lo tendrá que currar un poco, lo siento mucho. (con unas explicaciones básicas de Photoshop y PDFcartas, se puede quitar la sangría y montar las hojas en pdf).

El enlace a todo el material es este:

https://mega.nz/#F!j8B3SKAK!nl6pnuNYB7x2dTY_6p4Pig



Saludines y que lo disfrutéis!

AM

---

Otras tradumaquetaciones:

  • Cartas de Navajo Wars
  • Expansiones de Darkest Night
  • Leaving Earth
  • Lobotomy + expansión + Fanmade
  • Zulus on the Ramparts
  • Hexcrawl de Shadows of Brimstone
  • All Things Zombie Reloaded
Páginas: [1] 2 3 ... 9 >>