logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - Cristian23zgz

Hola como va esa traduccion ? la tienes ya subida a la BGG ?

Bueno pues ayer me contestó el autor agradeciendo la traducción al castellano y que me daba permiso para maquetarlo y subirlo a bgg y labsk.

Así que me pondré este fin de semana con ello. No creo que me lleve mucho tiempo.

Os mantengo informados!

Mucho trabajo en el curro y en casa...un poco de paciencia jeje. Esta semana, espero, que esté.

en: 01 de Julio de 2014, 07:35:18 17 TRASTIENDA / Cajón de sastre / Re:Sobre el feminismo

A ver, que el feminismo no es lo contrario al machismo. No confundamos términos. El feminismo busca, o ha de buscar, la igualdad de géneros.

En todo caso, sería hembrismo y de momento la palabra como tal no está recogida en la RAE.
Sobre lo de comprar más juegos tendréis que contactar con ellos, a mí no me han contestado al respecto.

Y en principio con subir la traducción a bgg y aquí es suficiente, además de que la calidad de la traducción y maquetacion no es profesional.
Bueno pues ayer me contestó el autor agradeciendo la traducción al castellano y que me daba permiso para maquetarlo y subirlo a bgg y labsk.

Así que me pondré este fin de semana con ello. No creo que me lleve mucho tiempo.

Os mantengo informados!

¿As traducido solo las reglas o hay alguna carta que también necesite traducción?. Yo he cogido el Pledge para el P&P y por lo que yo estuve mirando parece 100% independiente del idioma, al menos en los componentes.
.

Sólo reglas, por lo que vi en las cartas no hay dependencia del idioma, sólo el nombre de las mismas y no es necesario traducirlo
Hoy por la tarde he empezado con la traducción del manual que me he apuntado al Kickstarter con el print'n'play, me llama la mecánica y el modo solitario.

en: 13 de Noviembre de 2013, 10:40:56 21 TRASTIENDA / Cajón de sastre / Re:Debate sobre la expresión "Estado español"

Y yo que creo que tenemos la piel muy fina. Que nos gusta marcar/señalar a los demás sobre lo que han de sentir o de donde sentirse, recordarles donde están las fronteras, etc etc

Que lingüísticamente el uso es incorrecto, de acuerdo. Pero ya. No veo que el uso incorrecto de otros términos en otros ámbitos dé para 3 páginas de tema.

en: 08 de Noviembre de 2013, 22:15:03 22 KIOSKO / Reseñas escritas / Re:Pixel Tactics. Reseña en 8 bits



De todas formas, no estoy de acuerdo con tus ejemplos ni con los de sgt-pinback. Esto no son apuntes de clase, porque no es Meloxpliken quien está pensandose si cobrar o no cobrar por su trabajo, como harias tu compartiendo tus apuntes. Esto vendria a ser más como si tienes un profesor de puta madre y alguien graba sus clases, y al año siguiente no lo contratan porque, como el temario es el mismo, ponemos el video y listos.

Ese ejemplo es perfecto para intentar explicar el porqué en algunos ámbitos no todo vale y porqué algunos ámbitos hay que protegerlos.

Es muy importante saber entender y respetar el trabajo de los profesionales, valorarlo y remunerarlo.

Lo contrario es una forma de desprecio al trabajo y esfuerzo.

Exactamente el mismo desprecio al trabajo y esfuerzo que dedica el autor del juego al compañero de labsk que hace tiempo le paso todo el material traducido al castellano. Pena de no recordar el nick del compi...

Por otro lado, yo pagaré los 3€ y os lo pediré en castellano
Páginas: << 1 [2]