logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - explorador

Que los indios mueran a miles pero que no nos toquen a Pizarro...

No se porque me tienen que venir a tocar a Pizarro en un juego de mesa personas de cultura anglo imponiéndonos sus dogmas morales. Si para ellos es inadmisible un jueguito con un conquistador español, que tuvo descendencia mestiza por cierto, me parece bien, que no lo compren y ya está.

El problema viene cuando estos son los mismos que no tienen problema en que salgan al mercado 200 juegos con "libertadores" estadounidenses que se llevaron por delante decenas de tribus y naciones nativas.

Por fin conseguí ganar el escenario de Expediente X Legendary encounters, temporadas 7 a 9 con John Doggett y Mónica Reyes.

Tras pasar los escenarios de las 6 primeras temporadas con Mulder y Scully quería pasarme el último con los protagonistas de las últimas temporadas de la serie para hacerlo más temático.

Mira que los dos primeros escenarios de las temporadas 1-3 y 4-6 no se me complicaron en exceso, tampoco es que se gane el 100% de las veces ni mucho menos, un 35%-40% es razonable, pero en este último no es que no ganase, es que iba penando desde el minuto uno, y muchas veces no llegaba a pasar ni a las cartas de la temporada 9.

No es que fuera muy diferente la victoria pasando penurias desde el principio y con una enorme mala suerte para recolectar pistas, afortunadamente con todo perdido un informante al final de la partida que eliminaba eventos revelados me permitió eliminar hasta 3 eventos que me habrían eliminado, y para rematar el milagro la conspiración final fue la de clonación, que aún con 2 mejoras añadidas se pudo pasar por pura suerte a la hora de robar strikes.

Encantado de poder dar por pasada la pesadilla.
Por mi trabajo tengo que redactar textos que no permiten errores porque van a ser revisados por Tribunales de Cuentas sin ir más lejos, por lo que cualquier palabra o cifra mal puesta es un potencial problema del que tener que dar muchas explicaciones.

¿Se producen erratas? Pues muy pocas porque no te las puedes permitir, y ya te digo que las que se producen son por cierta dejadez. Entendiendo por dejadez que es aburrido revisar 7 veces lo mismo y a la cuarta revisión ya lo das por bueno leyendo las siguientes en diagonal sabiendo que no se debe trabajar así.

Y por erratas se entiende problemas menores de formato, un párrafo con una sangría distinta por ahí, un tamaño de fuente de una tabla que se va a 7 en vez de a 8, una Arial por una Verdana mal puesta...

Entiendo que esos errores son "aceptables". Pero es inaceptable en mi trabajo que en una tabla con importes de un contrato aparezcan las cifras de un contrato anterior que no corresponde por haber hecho copia y pega, o el nombre de una empresa de un anterior trabajo por el mismo motivo.

Del mismo modo resultan inaceptables fallos de TieRRRa Media en la portada del producto o que una carta del TS de la guerra Media te aparezca como de la guerra tardía, o un punto negro del Fuga de Colditz falte en el tablero. Es que son fallos de puntos clave de un trabajo, para productos de media 50 euros PvP y subiendo. No estamos hablando de una fuente 7 por 8 en una carta o un párrafo en el reglamento con interlineado sencillo al contrario que el resto.

Se justifica un trabajo amateur pero cobrando al consumidor a precios profesionales.
Por favor Alfredo hagamos comparaciones justas.

Masqueoca no ha traducido mal el titulo de una película por que era una coña intraducible. Ha eliminado en el doblaje la participación de Rick Blaine en las brigadas internacionales por que no le gustaba que apareciera.

No es cierto.

Lo que han hecho es eliminar unos pronombres de los que no existe equivalencia en Español.

Si para un personaje que sea un gato en el original, utilizan un he en lugar del it que corresponde en inglés para cosas y animales, porque quieran humanizar a ese gato o ese gato se crea una persona. Pues en Español la traducción será la misma en ambos casos, el gato.

Y la RAE es un notario de la lengua usada en la sociedad, solo da fé del lenguaje que se usa en la calle. Y por mucho que algunos desde el despacho tengan ocurrencias sobre lo que debe decir el personal, la gente habla como le da la gana.

Y no se van a usar pronombres terminados en e que sean ocurrencias salidas desde un despacho por un experimento de ingeniería social, del mismo modo que el 99% de veces cualquier persona sigue utilizando el masculino genérico en lugar de estar con el compañeros y compañeras, profesores y profesoras del colegio donde enseñamos a estos niños y niñas.
Y por cierto...¿como vamos de fechas? Según masqueoca quedaría un mes para la salida de l juego ¿no?.
¿Llegaran a tiempo con la traducción :) ?.

Doy por hecho que los trabajadores y trabajadoras de masqueoca tendrán el juego listo en tienda para su fecha prevista. Lo que incluye el trabajo de los y las traductores.

No obstante una parte del trabajo que se ignora en el proceso creativo es el de la localización. Y es que tú como traductor o traductora no te dedicas a fotocopiar en la lengua que corresponda el trabajo, sino que debes adaptarlo al consumidor y/o consumidora local del mercado de referencia.

Esto se ve muy fácil en referencias de series, películas, libros... Chistes, juegos de palabras o personajes que llevados de forma literal a la otra lengua no tienen ningún sentido o resultan superfluos. Te vas a Harry Potter, y el original Tom Marvolo Riddle debe ver transformado su apellido en Sorvolo en castellano o el nombre en Francés pasar a ser Elvis para que tenga sentido un juego de palabras. Una película como Gran Torino, el mítico que tramais morenos del doblaje castellano no tiene nada que ver con el original.

Pues en los Juegos de Mesa como cada vez se exige un trabajo de mayor calidad es también menester que tengamos una adecuada localización. De los juegos que tengo de masqueoca podrán tener defectos, pero la localización siempre ha resultado ser excelente. Con Winners Circle añadieron múltiples variantes. Pax Porfiriana y 1775 Rebellion añadieron múltiple información histórica adicional no presente en los juegos originales... por lo que no dudo de que volverán a localizar el juego de la mejor manera.

Tampoco es que sea algo nuevo ni extraño en este mundillo. Mi edición de El Grande de Gabinete Lúdico para mí está perfectamente localizada porque cambia nombres de algunas regiones de España que no correspondían a los reinos históricos de España. Si yo como editor Español tengo una información y referencias históricas, lingüisticas y culturales que es imposible que tenga el señor Kramer de Alemania, lo lógico es que cambie Pais Vasco o Galicia por los medievales reinos de Navarra Y Leon, porque lo contrario chirría a mi público objetivo.
Están los juegos quitando mecánicas de compra venta de esclavos en eurogames sobre la colonización así que imagínate lo que pides.

De todas maneras si Labyrinth o Final Girl no te parece que cumplan algo parecido a lo que pides no seguiría buscando.
¿no veis que las editoriales sacan sus juegos con los criterios buenistas porque realmente los quieren sacar así? y en caso de que se considere una coaccion por parte del público ofendido esta será, simplemente, si es una visión mayoritaria? dicho de otra manera: si quieren sacar el puerto rico sin esclavos es porque quieren, y si toman la decisión de quitar los esclavos por la opinión del público será porque la mayoría piensa así (un vendedor se debe a sus compradores). Tú imaginate que nadie quiere corrección y se comen con patatas un producto porque la mayoría lo quiere sin corrección.

Cuando ha habido algun tipo de censura las editoriales lo han dicho (la portada de bitoku del ciervo que se parecía a otro juego), ¿no os parece sospechoso que las editoriales no se quejen de censura por quitar indios en el GWT?

Y la censura como tal es que te obliguen a retirar del mercado un juego, como pasó con el titty grabb o con el de la pastilla de jabón (y esre último se volvió a publicar, imagínate tú qué drama el nivel de censura).

Las empresas venden lo que se compra (ahi viene un estudio de mercado y sería lo más parecido a una presión, si quiero vender manzanas pero lo que se venden son peras me puedo sentir censurado de vender manzanas si nadie me las compra pero realmente soy libre de ponerlas a la venta, otra cosa es que tenga la "manía" de querer vender lo que produzco), arriesgar con un producto que pueda disgustar a todos es algo que deba asumir la editorial, y le puede salir bien porque hay muchos juegos irreverentes y gamberretes que se venden como churros, y esos juegos existen y no se censuran, y si se han creado es porque la editorial los ha querido sacar asi. Por eso digo que si una editorial modifica algo de un juego es porque lo quiere modificar, no porque le obligue el buenismo, si hubiesen más no-buenistas les rentaría más por ventas sacarlo sin la modificación (y por tanto también podríamos decir que su decisión viene coaccionada)

Las editoriales no se quejan de censura porque bastante tienen con vivir de esto con márgenes al límite, como para contestar al enésimo mensaje que viene a decirles que son una editorial anti lgtbiqwerty porque su Everdell tiene una carta de señor conejo y señora coneja para tener conejitos, o que son una editorial anti nativos americanos porque hay un track del juego con tipis donde intercambias fichas de un tipo por fichas de otro tipo.

Pues mensajito pidiendo disculpas porque al equipo de desarrollo inclusive se le escapó semejante ofensa, y reedición sin dichos elementos.
Porque si contestas que el señor conejo y la señora coneja son la traslación al juego del autor y su esposa y que los tipis son una mecánica sin más que refleja una realidad histórica del comercio entre vaqueros y nativos del siglo XIX, y que el que vea algo ofensivo aquí que se trate las taras en casa o con un especialista como se ha hecho toda la vida, entonces es cuando lo mismo tu editorial se hace famosa en redes para mal con campañita en contra de miles de personas que jamás te han comprado un juego con consecuencias imprevisibles.

Que nos dejen crear a todos libremente dentro del límite al respeto. Que una cosa es que uno se sienta ofendido y otra distinta ofender.
Si yo creo un juego de la mafia italoamericana de Nueva York, pues entiendo que a un Italoamericano le resulte cansino, tópico, hasta molesto el tema del juego... pero yo no estoy ofendiendo a nadie por inspirar un juego en dicho mundo. Cosa distinta es que reglamento, textos de ambientación... hubiera comentarios claramente degradantes generalizando contra dicha comunidad.
A mí esto me huele a blanqueamiento de la historia. Eliminamos las partes de las que nos avergonzamos y nos limpiamos la conciencia a base de un sentimiento de superioridad respecto al pasado. Es un fenómeno que trasciende a los juegos de mesa y que es difícil criticar, ya que quien lo hace es automáticamente tachado de supremacista, racista, machista o fascista y es "cancelado". Y lo triste es que de verdad hay quien se opone a este movimiento por razones de machismo o racismo, lo que hace más difícil levantar la voz, por miedo a ser confundido con gente así.

Pido perdón por el largo mensaje y a los que ya hayan oído lo que viene a continuación, que es un extracto de mi contribución al capítulo "Juegos controvertidos" del podcast Más allá del tablero.

A esto se añade que los anglosajones usan un doble rasero para analizar el pasado. Todos hemos oído hablar del reciente caso de  Viticulture, un juego del que ha habido que purgar a Hernán Cortés y Pizarro para no ofender sensibilidades. Y probablemente hay razones para ello, pero llama la atención que no haya problema con el juego Lewis y Clark, que en el fondo trata de la penetración europea en el salvaje oeste, con Infamous traffic, que va sobre el comercio del opio en China, con John Company, que consiste en encontrar el mejor modo de enriquecerse a base de esquilmar las riquezas de la India colonial, o con Maori Wars, que simula el aplastamiento de las revueltas maoríes en Nueva Zelanda.

Podría añadirse que en el Great Western Trail los jugadores pueden comerciar con
los indios del modo más paternalista, nada de masacrar a sus mujeres y niños ni de
enviarlos a reservas para que se mueran de hambre y alcoholizados, que fue lo que
ocurrió históricamente. No. El problema es que Hernán Cortés y Francisco Pizarro
aparecen en el Viticulture. Una posible explicación es que los españoles dejaron en
Sudamérica suficientes herederos de las etnias precolombinas para que se sientan
incómodos por la banalización de su sufrimiento. Hay que reconocer que los
anglosajones fueron mucho más eficaces a la hora de no dejar atrás demasiados
supervivientes que pudieran denunciar la masacre.

Y mi sensación es que no se trata de casos anecdóticos, sino que en los juegos de
mesa la evaluación de la historia de España es sistemáticamente mucho más dura
que la valoración del pasado de los países anglosajones, que se blanquea sistemáticamente. Podemos estar de acuerdo en que los pueblos amerindios sufrieron tremendamente a manos de sus colonizadores europeos, ya fueran estos españoles, ingleses, franceses u holandeses. Y no vamos a entrar en comparaciones ni señalar la diferencia entre una América anglosajona donde los indios fueron llevados casi a la extinción y una América hispana en la que la herencia amerindia salta hoy a la vista en los rasgos de una población general muy mestizada. A efectos de esta  discusión, demos por sentado que todos los colonizadores europeos actuaron mal, visto con la perspectiva de hoy, y que los españoles fueron tan malos como el resto, lo cual es mucho dar por sentado. Y desde esta consideración general, analicemos la presentación de dos juegos: Borikén, sobre la colonización española de Puerto Rico en el siglo XVI, y Plain Indian Wars, sobre las guerras contra los indios de las praderas norteamericanas bien avanzado el siglo XIX. Estos son algunos extractos de la información sobre el juego Borikén:

"El 19 de noviembre de 1493 los conquistadores españoles, impulsados por la avaricia y armados con su avanzada cultura, pusieron el pie en las arenosas playas de Borikén, el hogar del pueblo Taíno. Engañado por la promesa de paz, como tantos otros pueblos nativos del Nuevo Mundo, el pueblo Taíno fue despojado de sus costumbres y de sus dioses."

A continuación se describe en detalle el execrable despojo de los Taíno, su valiente
rebelión, la inevitable derrota a manos de los tecnológicamente superiores españoles y finalmente el proceso de insurgencia que empuja a los Taínos a abandonar Puerto Rico y refugiarse en otras islas cercanas. De la actualidad se dice:

"Borikén es hoy Puerto Rico, el hogar de un pueblo que hunde sus raíces en el
pasado Taíno, africano y español. Estas tres culturas tan diferentes fueron amalgamadas por los peores rasgos de la raza humana (avaricia, esclavitud y genocidio), pero el resultado hoy es una cultura vibrante, rica en historia y tradiciones y conocida también por su belleza y pasión."

Si esto es lo que se dice de un proceso de colonización que culmina en 1530 con el
mestizaje de colonizadores y colonizados, ¿qué puede esperarse de la colonización
de las grandes praderas de Estados Unidos, que culmina a finales del siglo XIX, es
decir, mucho cerca del presente, con el exterminio casi completo de las tribus
nativas? Veámoslo en la información que ofrece GMT acerca del juego Plains Indian
Wars:

"Las Grandes Llanuras eran un campo de batalla cultural en la segunda mitad del
siglo XIX. El modo de vida de los nativos estaba asediado por una avalancha de
invasores que buscaban tierra y progreso. Los indios de las llanuras mostraron un coraje y tenacidad inmensos al defender sus hogares y su tierra. Los colonizadores, los soldados y los trabajadores del ferrocarril que buscaban arrebatárselo no fueron menos valerosos."

Un momento. ¿Campo de batalla cultural? ¿Buscaban progreso? ¿Dónde está la
avaricia? ¿Dónde está el genocidio? ¿Dónde están los engaños? Hay más justicia para los indios americanos en una escena de Fort Apache, de John Ford, que en toda la información que se proporciona sobre este juego.

Podría decirse mucho más. Os animo a leer la contraportada de la edición americana de Almoravid. En ella el Cid es un mercenario avaricioso y los cruzados son sanguinarios, pero los almorávides son fundamentalistas que acuden prestos a salvar a sus hermanos musulmanes de semejante ralea cristiana.  Afortunadamente, el texto será corregido por NAC Wargames para la edición  española, con excelente criterio.

Hay que ser críticos con nuestro pasado, estudiar y conocer los crímenes e injusticias de nuestros antecesores, y hacerlo sin verter juicios anacrónicos, sino comprendiendo los factores que condujeron a esas injusticias, que desafortunadamente siguen muy presentes en la sociedad de hoy. Sin embargo, cuando leo los debates sobre los actores negros en los Bridgerton o los personajes de color en la nueva serie Los anillos de poder no puedo evitar la impresión de que nos están empujando a polémicas vacías, cuando la intención de fondo es presentar una imagen del pasado (incluso el literario) engañosamente similar al presente, en vez de mostrar la cruda realidad: las niñas de 7 años que se ganaban la vida en las cocinas de Downton Abbey. Esto se contrapone dolorosamente al modo descarnado en que la cultura popular anglosajona señala esos mismos defectos en la historia de España. Sobre la base de estas evidencias, no queda más remedio que concluir que, de manera consciente o inconsciente, los anglosajones siguen haciendo lo que siempre han hecho: alimentar la leyenda negra sobre España (con la inestimable ayuda de los españoles) y envolver sus vergüenzas en una lectura falsamente inclusiva de un pasado execrable. Y mucho cuidado si se te ocurre denunciar este blanqueamiento: las acusaciones de racismo, homofobia o transfobia sólo contribuirán a reforzar… tu leyenda negra.

Pues porque este país no tiene relato desde hace siglos. Aquí mientras otros se vendían sus imperios tirando mierda al resto, nosotros estábamos en descomposición. Y cuando el relato imperial ya no les valía pues lo cambiaron por el relato imperial reformado en clave cultural y para adelante y mientras aquí pues flagelandonos con lo malo que hemos sido.

Aquí no se ha dado batalla cultural nunca. Y suerte que no estuvimos en África como otros hasta ayer por la tarde.

Luego en el imaginario colectivo somos los salvajes quema brujas inquisición mediante cuando no estuvimos históricamente ni remotamente cerca de los países protestantes. Pues así con todo.
Acabo de recibir el juego y te agradezco el post, nunca he visto el juego original en inglés y no tengo ni idea! A ver si alguien sabe con qué objeto comienza Spike...

Tengo el juego en inglés, lleva armas, o como hayan traducido el icono de la espada y el hacha.
Estuvimos jugando con normalidad de Mayo a Septiembre, por Octubre hubo parón de un par de semanas y a la vuelta ya empezamos a jugar con mascarillas. En Diciembre ya se ha terminado quedar temporalmente.

Jugar online lo he recuperado un poco pero va a rachas que no tienen nada que ver con la pandemia, al igual que comprar online o jugar con mi mujer. Lo he hecho mucho menos pero sin pandemia habría pasado lo mismo.

La única novedad positiva ha sido el tema de jugar rol online, que tras probarlo creo que repetiremos y sin pandemia no lo habríamos probado.
Perdón, busqué y no vi nada. Quizás no busqué bien.

No, sí buscaste bien, pero ya no le basta a la moderación con poner el candado sino que opta por borrar el hilo, foro de juegos de mesa lo llaman.

claro lo del racismo de un señor es 100% juegos de mesa, como no se me habia pasado por la cabeza

Lo de racismo lo dices tú.

Porque antes de que se cerrase el hilo por lo que pude entender era que venía a decir que la palabra negro utilizada en italiano como préstamo del español no era racista, y que por invasión cultural anglo se le había dado un matiz racista que no había tenido en italiano durante décadas.

Debate interesante que afecta a nuestro propio idioma de pleno pues es una palabra española para un color contaminada por su adopción por el inglés.
Perdón, busqué y no vi nada. Quizás no busqué bien.

No, sí buscaste bien, pero ya no le basta a la moderación con poner el candado sino que opta por borrar el hilo, foro de juegos de mesa lo llaman.
Chicos, es el 4 hilo, si no me falla la memoria, que se abre sobre este tema. Los otros han sido bloqueados o borrados directamente. Si se quiere dar la noticia otra vez pues Ok, pero en el momento que el hilo salte a comentarios sobre temas sociales o políticos se cierra o borra.

Pues si la gente va a un bar y te pide Coca Cola una y otra vez pues lo mismo habrá que servirla en vez de decirles que solo se sirve zumo.

El foro de debate donde no se nos deja debatir, que si quieres prohibir temas políticos y de actualidad me parece hasta lógico, pero noticias como esta van sobre el mundo de los juegos de mesa, que como todo en esta vida tiene connotaciones sociales y por tanto políticas.

en: 05 de Enero de 2021, 15:07:25 14 GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re:Buffy Cazavampiros

Hola, he visto que este mes sale a la venta el juego de mesa Buffy cazavampiros en castellano.

https://juegosdelamesaredonda.com/10509-buffy-cazavampiros-el-juego-de-mesa-8436564810809.html



Se supone que es parecido al Eldritch y A touch of evil. ¿Alguien que lo haya jugado en inglés? ¿Merece la pena?
Yo lo tengo en inglés y es un cooperativo divertido pero si eres muy friki de la serie sinó no vale la pena.

Enviado desde Moveeplee C6

¿Y para solitario qué tal lo ves?

Para solitario es perfecto porque no tiene tanta complejidad como para ser inabarcable y se puede llevar bien el mantenimiento de fase con un poco de orden aún llevando 4 personajes, aunque si te lías se puede jugar llevando solo uno o dos personajes.

Siendo fan de Buffy no lo dejaría escapar, y el Legendary tampoco. Son buenos juegos más allá de la licencia, pero claro si no eres fan de Buffy no tiene sentido comprárselo.

en: 13 de Diciembre de 2020, 22:06:12 15 LUDOTECA / Dudas de Reglas / Re:República de Roma (Dudas)

7-- Pero si que habla de retirarse. Y habla una vez han sido enviados y ya han luchado. ¿pueden retirarse los proconsules si tienen ejercito para combatir?¿o tienen la obligacion de combatir?

8-- 1.09.41 "Si el censor muere a causa de un asesinato mientras se estaban resolviendo los juicios, todos los juicios que estuvieran pendientes se suspenden ". Entiendo que no se hacen mas juicios (mayores o menores). Pero mi duda era si se producía una asesinato después (durante lo que quedaba de la fase de Senado) y cojen al asesino ¿se le hace juicio?

Gracias

Cuando te envían a una guerra te puedes negar a ir con el senador si la fuerza es menor que la del enemigo.

El procónsul, que fue al menos igualado al combate, puede quedarse posteriormente con una fuerza inferior a la del enemigo, lo que te quieren decir es que no se puede retirar por su propio deseo por haber quedado en inferioridad, esa retirada deberá ser autorizada por el Senado.

El resumen es, Cónsul ve a combatir con menos fuerza que el enemigo, el Cónsul dice me niego, ok, no vas.

Procónsul, sigue combatiendo con menos fuerza que el enemigo, el procónsul dice me niego, muy bien, votamos que te quedes o te retires, y si votamos que te quedes, sigues quieras o no en ese combate.
Páginas: [1] 2 3 ... 7 >>