Es un inglés muy básico pero.. Yo tengo fotos de las cartas en castellano, por si te quieres animar
Me las pasó un compi pero no las utilizamos, una vez sabes las cartas, vas volao!
Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios. Es un inglés muy básico pero.. Yo tengo fotos de las cartas en castellano, por si te quieres animar
Me las pasó un compi pero no las utilizamos, una vez sabes las cartas, vas volao! Legendary Encounters Alien
https://boardgamegeek.com/filepage/203908 Legendary Encounters Predator https://boardgamegeek.com/filepage/203909 Acabo de buscarlas, actualización 30 del ks:
Errata The following items are things are errata for Age of Steam Deluxe: WESTERN US MAP: The Denver hex on the Western US map should be a white city instead of a black city. (A decal is being provided for this hex.) NEW ENGLAND MAP: The last four spaces on the turn order track printed on the board of the New England map should be the opposite color of what they are on the board. The correct color is listed on the rules sheet for this map. (A decal is being provided to correct these 4 spaces so that they match the board's turn order track.) SPELLING ERRORS & CITY LANGUAGE ISSUES: The convention that we are following for city names are the British English spelling. On this basis, these are the spelling mistakes that require correcting: (A decal is being provided for updated city names.) On the Polish map, Lubari should be Luban Ostroteka should be Ostroleka On the Finland map, Lisalmi should be Iisalmi Raumi should be Rauma On the Switzerland map, Luzern isn't misspelled, but should be Lucerne to be consistent with the rest of the naming convention. On the Southern US map, Tupedo should be Tupelo On the Germany map that we are reprinting, the following cities will be updated: Düsseldorf & Köln will change to Düsseldorf & Cologne Bremen & Oldenberg will be corrected to Bremen & Oldenburg Hamberg will be corrected to Hamburg Magdeberg will be corrected to Magdeburg Stettin will change to Szczecin Königberg will be corrected to Königsberg Prag will change to Prague RULES ERRATA: The following are rules errata from the Age of Steam Deluxe rulebook: - Wien mentioned in the Germany map rules on page 11 should be Vienna instead. - The Income Reduction graphic on Page 9 should read, "If a player's railroad's income is over 50, that income is reduced by 10. If a player's railroad's income is 41-50, that income is reduced by 8." (the mentions of 49 are to be replaced with 50) Y me ha costado 126 lereles, ha sido buena compra yo creo.
Me está gustando mucho el manual, muy temático, lo de los vórtices a riesgo de perder la nave, joder.. me ha costado comprarlo pero hace años no me veía con fuerzas, hoy si 😊 Otra duda que me ha surgido leyendo, el ejemplo de acuerdo vinculante yo te doy una mercancía para que no dispares si sdp (que en casa llamaremos claramente hdp), que sentido tiene? Quiero decir.. encima que te voy a reventar el planeta te doy una mercancía para que me dispares menos? A mi me ofrecen eso y me doy media vuelta, me levanto la falda y les enseño el culo, con el disparo hdp incluido jajaja No, la carta de estrategia de Política hace que cambie Me refería si no se escoge esa carta 😊 ¿Todos estos cambios que vais comentando saldrán en una reimpresión futura del juego?Imagino que sí, porque son cambios publicados por FFG. Yo lo acabo de comprar.. 😊 Después de tres envíos, no tengo el material actualizado..
Si decidís por comprarlo os van a enviar lo que quieran, a un amigo mío le enviaron la segunda oleada.. no se, e que no encuentro explicación. A mi me enviaron un boss nuevo porque el primero vino roto, pero no era nuevo, era usado, estaba manchado, no venían las cartas de boss.. en fin un desastre. El juego muy guapo, la política hacia el cliente una mierda, lo siento.. asi es, al menos mi caso Todo aquel que lo quiera, enviadme el mail por privado y mañana empiezo a compartir.
Las gracias no son todas para mi, sin “BigK91“ no podría ayudar a nadie en este caso 😉 A mi me da risa cuando un amigo dice token pronunciándolo muy british “touquen” 😊
Hola Gelete, ¿qué tal va la vida?
Nada, que llevo días queriendo preguntar porque no lo veo pero hasta ahora no he escrito.. Qué representa el clutch en el juego? No se supone que esto es cuando le meten un pepinako a la bola y la sacan del campo, por lo que es HR directamente? Porque en el juego avanzan corredores y aparece uno nuevo pero realmente no es un HR directo del bateador que realiza el golpe. Nota: no tengo ni idea de Baseball Tengo los dos, seki es más parecido a jugar un ajedrez (entiéndeme)..
Hammer of the scots facilita la cosa al inglés, en seki no hay tanta sensación de que un bando lo tiene más mucho más fácil. Sinceramente me gustan los dos mucho, aunque dan sensaciones diferentes. Ya te digo que hammer es más de aguantar como un valiente y que tengas algún resultado molón en los dados, ser conservador como escocés y aprovechar momentos de debilidad. Seki va todo más balanceado, aunque una mala mano de cartas.. te puede joder bien 😊 Los dos molan un huevo! Hay que estar entonao para jugar al juego! Jajaja
Gracias 😊 No conozco al señor, pero mucha suerte con el proyecto!
|