logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los temas en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios. (Relacionado con el primer post.)


Mensajes - castrol

Muy buenas a todos.

Por aquí os pongo las traducción que José Antonio Polo (Vonderheyde) ha realizado del Playbook del último juego diseñando por Mark Simonitch... el North Africa´41



PLAYBOOK  ...  https://www.dropbox.com/scl/fi/22rxvu1vgxj60x9fuhzxt/NA41-PLAYBOOK-FINAL-Espa-ol.pdf?rlkey=g267s8npvikmfgu1x0a1htfbf&dl=0

¡Saludos!!    ;)
Buenos días a todos  :)

Nuevamente el Sr. José antonio Polo (Vonderheyde), nos regala otra traducción para facilitarnos nuestra ardua tarea wargamera.

En esta ocasión se trata de la traducción del reglamento y del Libro de Juego para Forgotten Legions (edictado por Compass Games)



REGLAMENTO   https://www.dropbox.com/scl/fi/6dqgps7n7v8tkh61lu4uj/FL_rules_booklet_FINAL_web-ESPA-OL.pdf?rlkey=dh9h9wfl4khg74zn51s9dv2db&dl=0

PLAYBOOK   https://www.dropbox.com/scl/fi/q6qyfjpv4fie0arslzbui/FL_play_booklet_FINAL_web-ESPA-OL.pdf?rlkey=wkeretupalqv73ifh9kjp9lpx&dl=0


Saludos  ;)

en: 28 de Enero de 2024, 13:17:57 3 LUDOTECA / Reglamentos / Traduccion de las reglas de Plum Island Horror

He traducido las reglas de este magnifico juego cooperativo. Tambien se incluyen en otras traducciones las caracteristicas de los civiles VIP y de los personajes de Facción.
Espero que os guste. Se adjunta el enlace con las reglas, el resto de cosas estan en archivos diferentes.
https://boardgamegeek.com/filepage/272662/traduccion-del-juego
Muy buenas de nuevo a todos.

Nueva traducción de mim compañero de partidas y sin embargo amigo Jose Antonio Polo (Vonderheyde).

En esta ocasión se trata de la versión 2.0 (año 2022), del reglamento para el wargame Stalingrad´42 (GMT) y del Playbook, con un extenso ejemplo de juego.



TRDUCCIÓN REGLAMENTO 2.0 ... https://www.dropbox.com/scl/fi/9x4xtmtw1gmf51tujkj3v/Stal42-RULES-FINAL_v2-ESPA-OL.pdf?rlkey=vpuqljr0caanok3mt3tceobq2&dl=0

TRADUCCIÓN PLAYBOOK ... https://www.dropbox.com/scl/fi/p2t3lwpwll0hfmbjohi3s/Stal42-PLAYBOOK-Final-ESPA-OL.pdf?rlkey=fuq89i41k48o024jnlp7crtg6&dl=0

Pero no queda ahí solo la cosa, sino que también tenemos la traducción de la expansión Little Saturn  :)



TRDUCCIÓN REGLAMENTO EXPANSIÓN ... https://www.dropbox.com/scl/fi/vvptc13j538s7hvj43pkw/LittleSaturn_WinterStorm-2a-ESPA-OL.pdf?rlkey=mu2ps53kavdjljrmduspic0ww&dl=0

Saludos granainos para todos!!!   ;D

Muy buenos días

Nueva traducción de nuestro traductor de cabecera y amigo Vonderheyde (José Antonio Polo)

En esta ocasión se trata de la 3ª edición del reglamento para el wargame Ardennes´44 de la editorial GMT



 Aquí teneis el reglamento   https://www.dropbox.com/scl/fi/gwzjapnj7uwjmz8ogykkv/A44-Rules-LR-Dec16-2020-1-ESPA-OL.pdf?rlkey=nz5nupetnesk0g6mgo94leqo8&dl=0

Saludos!!!!
Muy buenas a todos.

Jose Antonio Polo (Vonderheyde), nos vuelve a regalar una nueva traducción... en esta ocasión se trata de la 2ª edición del reglamento y las tablas del Ukraine´43 (GMT)




Reglamento   https://www.dropbox.com/scl/fi/88zpmysjf7z38pta1q46t/Ukraine43-Rules_May2017-ESPA-OL.pdf?rlkey=60bmink45d2pwz49m6wp5dubs&dl=0

Tablas   https://www.dropbox.com/scl/fi/3cdue7cc0c6kr0bv8td2n/Ukraine-43-PAC-May2017-Espa-ol.pdf?rlkey=fl1ydv5c8rxio9fpnn0ovxw2l&dl=0

¡A disfrutarlo!!!   ;)

en: 11 de Noviembre de 2023, 12:36:16 7 LUDOTECA / Reglamentos / NOVI 1799 (Traducción del reglamento al español)

Muy buenas a todos  :)

Nueva traducción de mi amigo y compañero de partidas, José Antonio Polo (Vonderheyde)

En esta ocasión se trata del wargame NOVI 1799, de la editorial Acies Edizioni



Pero no contento con haber realizado la traducción de las reglas, también nos regala la traducción del trasfondo histórico de la batalla.  :o  ;D

Traducción del reglamento:  https://www.dropbox.com/scl/fi/f5xq7kdzvlruwlusanhg3/NoviRules_light-espa-ol.pdf?rlkey=07vjj6xf8p95cezyarpt7ua0x&dl=0

Traducción del trasfondo histórico:  https://www.dropbox.com/scl/fi/d6xd6s28u7k1c844y2xf6/La_Battaglia_di_Novi_1799-Espa-ol.pdf?rlkey=erxy7nmjf8dnwbngsz0bwg9e7&dl=0

Un saludo  ;)

en: 31 de Octubre de 2023, 13:19:02 8 LUDOTECA / Reglamentos / Reglas 18ESP disponibles

Buenas a todos:

Sé que mucha gente está siguiendo el desarrollo de 18ESP. Hoy voy a compartir por fin las reglas del juego.

Es muy importante tener en cuenta que estas son unas reglas provisionales. Eso quiere decir que están sujetas a cambios, tanto en las reglas en sí (debido a nuevas pruebas de juego) como al formato, que no depende de mí, sino del editor. Las reglas que comparto aquí y en otras redes son las que he escrito yo, para bien o para mal.

Observaréis que hay dos archivos: uno es el libro de reglas completo, con todo detalle. La idea es que cualquier persona que no haya jugado jamás a un 18xx pueda sentarse y empezar una partida, sin dudas si es posible. Se ha realizado un enorme esfuerzo para poder escribir un libro de reglas que no deje ninguna eventualidad de una partida sin resolver. Es tarea ardua, pero espero haberlo conseguido.
El segundo archivo de reglas es para jugadores experimentados en 18xx o, en su caso, en 18ESP, como pueden ser nuestros probadores del juego. Hasta ahora todos ellos han estado trabajando con un borrador diferente. Ahora es el momento de poner a prueba estos dos reglamentos.

Aunque se han incorporado imágenes, ninguno de los dos reglamentos está maquetado. No sé hacerlo, así que en algunos momentos se han dejado notas sobre ejemplos que hay que ilustrar, así como no aparecen los componentes gráficamente, sino solo en una lista.

Por último, se adjunta también enlace de descarga del mapa.

Muchas gracias a todos por vuestro interés.

Libro de reglas provisional: https://www.dropbox.com/scl/fi/1sc2yvppredf2l7tib57v/18ESP_LIBRO-DE-REGLAS-PROVISIONALES_V01_31-10-2023.pdf?rlkey=jcwc2doxcnudjpoh9e9y9lh4j&dl=0

Libro de reglas para jugadores experimentados: https://www.dropbox.com/scl/fi/sdiaedtsmy8pi8iw64002/REGLAS-CORTAS-PROVISIONALES-DE-18ESP-PARA-JUGADORES-EXPERTOS.pdf?rlkey=psr4352pphf8ecc01a2k6nv15&dl=0

Mapa: https://www.dropbox.com/scl/fi/okq55zxjcfusrsyndfu5d/18ESP_map.pdf?rlkey=1b7jjo86188jb5xixeqin8src&dl=0


Si alguien tiene dudas, aprovechad este hilo para plantearlas. De igual manera, si alguien detecta erratas tipográficas se agradece enormemente que las comente (los manuales no han sido revisados aún en este aspecto).

en: 06 de Octubre de 2023, 17:17:33 9 LUDOTECA / Reglamentos / RED STRIKE DE VUCA

Buenas tardes a todos!!

Antes de su lanzamiento y para que cualquier interesado pueda ver como funciona...

reglamento del juego Red Strike de VUCA SIM en castellano

https://boardgamegeek.com/filepage/265680/version-final-del-reglamento-en-castellano

En camino, el libro de escenarios  ;)
Buenos días, quería discutir con vosotros un tema que me resulta llamativo y al mismo tiempo origen de malestar como consumidor porque se ha convertido en una ley casi escrita en piedra en el sector de la edición española de juegos de mesa y de la que es imposible escapar.

Se trata de la práctica imposibilidad de que hoy en día podamos recibir un juego de mesa en español sin que cuente con numerosas erratas y evidencias de falta de profesionalidad, especialmente en la fase de revisión del juego.

Abro este hilo a raíz de mi primera lectura de reglas de Guerra del Anillo: el juego de cartas, que cuenta con un manual de reglas relativamente escueto pero con varios errores de tipos e incluso alguna palabra fuera de sitio a lo largo de sus páginas, etc. También presenta una carta de personaje (Gothmog) que reza lo siguiente:

"Al jugar esta carta: elimina del juego al Rey Brujo del juego".

Este tipo de erratas, si bien no influyen en la experiencia de juego, a mí me parecen increíbles porque ilustran una falta total de cuidado en la fase de revisión de los textos.

Mi pregunta es: ¿cómo es posible que un jugador cualquiera en una primera lectura de los componentes del juego se dé cuenta de este tipo de errores pero los propios responsables de editar el juego, es decir, personas que cobran por esta labor y viven de su producto, no detectan estos fallos a tiempo antes de enviar los archivos a imprenta? ¿Alguien me lo puede explicar? ¿Acaso no hay una persona en cada editorial que se encargue de leer aunque sea solo una vez los manuales y componentes textuales del juego antes de dar el ok?

Sorprende además que no estamos hablando de un Here I Stand o High Frontier, juegos donde también he detectado algunas erratas en sus manuales en los últimos meses, pero que al menos tienen la excusa de tratarse de reglamentos extensos y de material denso. En este caso hablamos de un juego manejable en toda su dimensión.

Por otra parte hay que quedar claro que este caso de La Guerra del Anillo es solo uno más, en realidad esta costumbre para mí es general en el sector de la edición española, ahí tenemos los casos de Spirit Island, Mage Knight en su día, incluso se decía en tiempos que Maldito tenía un ratio bajo de erratas en sus juegos pero creo que esa aseveración ya es parte del pasado también. La realidad es que es labor difícil recibir un juego en español perfecto y lo que es peor, cada vez es más difícil recibir un juego que no presente erratas por dejadez.

Y otra pregunta es, ¿propicia esta situación nuestro conformismo y falta de exigencia en muchas ocasiones porque nos vale con que los juegos al menos lleguen en nuestro idioma, aunque sea con erratas?
Pues eso...
Reglamento del juego Carrier Battle: Philippine Sea en castellano para todo el que lo necesite.

A darle y disfrutarlo!!

https://boardgamegeek.com/filepage/259856/carrier-battle-philippine-sea-reglamento-castellan

Buenos días.

Mi amigo y compañero de partidas Vonderheyde me acaba de pasar (para ponerla a disposición del que le haga falta), la traducción realizada por él del wargame Operation Theseus de la editorial VUCA.



Espero que os sea de utilidad...  ;)

REGLAMENTO

https://www.dropbox.com/s/es5r997dch32rlx/31-08-OT-Rulebook-297x210mm%20%28espa%C3%B1ol%29.pdf?dl=0


HOJA DE AYUDA

https://www.dropbox.com/s/8a3npd3yjvpti6m/OTG-Player-Aid-A-LO%20%28Espa%C3%B1ol%29.pdf?dl=0

https://www.dropbox.com/s/a0htxz70htrq24q/OTG-Player-Aid-B-LO%20%28Espa%C3%B1ol%29.pdf?dl=0
Muy buenas a todos.

Me he tomado la libertad de hacer una tradución de las reglas estandar, del Playbook y de la Secuencia Extendida de Juego, de esta serie aprovechando la salida del módulo Army Group Center y de la nueva versión del reglamento que se ha colgado por GMT en su web oficial.

Antes de nada os indico que es una traducción totalmente amateur realizada para facilitar el juego a los que como un servidor tenemos problemas con los idiomas  ;D, pero creo que ha quedado bastante apañadita y resultona.

Si veis cualquier error no dudeis en comentármelo que los iré solucionando sobre la marcha.

REGLAMENTO DE LA SERIE

https://www.dropbox.com/s/al40ot1ixikabnv/Barb-AGC_StandardRules_Final_ESPA%C3%91OL.pdf?dl=0


PLAYBOOK

https://www.dropbox.com/s/xo63125qoa6sc2v/Barb-AGC_PlayBook_ESPA%C3%91OL.pdf?dl=0


SECUENCIA EXTENDIDA DE JUEGO

https://www.dropbox.com/s/us37ysgycdpe4ul/Secuencia%20Extendida%20de%20Juego_ESPA%C3%91OL.pdf?dl=0


Saludos  ;)
Muy buenas caballeros.

Cortesía de mis buenos amigos y compañeros de juego, Nono y José Antonio (Vonderheyde), aquí os traigo la traducción al español de la versión 2. del reglamento para la serie BCS.

Es un reglamento casero y mejorable, hecho para que los que tenemos problemillas con los idiomas podamos disfrutar de esta gran serie de juegos, pero totalmente funcional y maquetado como el original.

Una vez más y van ya muchas, mi eterno agradecimiento a todos los que nos obsequian con traducciones de reglas, cartas y ayudas diversas de juegos y en especial en este caso a Nono y José Antonio.


Tradumaquetación del reglamento 2.0

https://www.dropbox.com/s/k1a22h9mwqp1y9l/BCS_Reglas_2.0_Espa%C3%B1ol.pdf?dl=0


Tradumaquetación de las Tablas 2.0

https://www.dropbox.com/s/ck46fl8ab3cxshq/BCSTablesv2.0%20%28espa%C3%B1ol%29%20Definitivo.pdf?dl=0



Ya no hay excusa... ¡a disfrutar!   ;D
Páginas: [1] 2 3 ... 29 >>