logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - dreamsmash

en: 06 de Marzo de 2020, 18:44:31 31 LUDOTECA / Reglamentos / Ironclad (Reglamento en español)

Buenas, adjunto el reglamento tradumaquetado al español del Ironclad, ya incluye las erratas publicadas por la editorial en los foros de la BGG, comentarme si veis fallos y lo voy corrigiendo, un saludo.

https://drive.google.com/file/d/1_lRv04uY3QGM0pvNRSZoxyjwWeqg6JV1/view?usp=sharing
Buenas, adjunto las cartas de Heroic Quest y de Side Quest de Dark venture y de la expansión Vile Invaders en español, no están perfectas porque al no estar en pdf editable las he tenido que pasar todas por un OCR y después tirar de google translator, pero se agradece tenerlas traducidas, también adjunto la guía de acciones de la expansión Vile Invaders traducida al español usando el mismo método  ;D

Cartas: https://drive.google.com/open?id=11PO7hEKhDr-yh80dfsH3UEc86O4HZtNA

Guía Vile Invaders: https://drive.google.com/open?id=15efVn3Pb2pzL-_M9jVmViCV0MgE4z3aQ

en: 03 de Febrero de 2020, 15:59:35 34 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña

Yo me voy a poner con las últimas páginas de la campaña para no solapar el trabajo del compañero que la está traduciendo, creo que el manual no se ha puesto nadie con el.

en: 15 de Diciembre de 2019, 19:16:51 35 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña

Me he escaneado las últimas páginas de la campaña para no pisarnos, a ver si ahora en las vacaciones de navidad me pongo con la traducción, un saludo.

Las tienes en pdf para ir editando o todo desde cero?

Desde cero. Manual y escaneo con el translator párrafo a párrafo. No he visto método mejor.

en: 17 de Octubre de 2019, 20:58:23 36 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña

No te preocupes, esperaremos, a ver si Hiruma pudiera subir lo que llevaba maquetado, gracias.

en: 11 de Septiembre de 2019, 18:19:14 37 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña

Deberías comer menos y dormir apenas  ;D ;D

Pásame la mitad de lo que te falta a ver si de alguna manera aunque sea tirando de google translator te puedo echar una mano.

Algún avance con la traducción y maquetación? de nuevo mil gracias a ambos.

Francamente me está costando mucho seguir. Si alguien más se uniese me costaría menos. Queda bastante todavía.

  ¡Si yo también lo hago con un traductor!. Mi inglés no me da para tanto. Lo único que luego lo reviso y cambio cosas, que es lo que lleva más tiempo.
  Lo que está traducido está aquí puesto. Faltaría a partir del Escenario 8 (y uno que dejé pendiente, el 3 creo que era). Ya digo que intentaré ir haciendo cosas, pero entre poner cosas en mi pagina/blog, el hilo de los kickstarters y comer y dormir, me da para poco más.

en: 26 de Julio de 2019, 20:20:03 38 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Grimslingers (Reglamento) + Extras

Un millón de gracias, me parece un juegazo y ahora lo disfrutaré como se merece, gracias.

en: 12 de Julio de 2019, 14:28:16 39 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Grimslingers (Reglamento) + Extras

Mil gracias, cuando pueda haré un vídeo del juego en mi canal de youtube y te nombraré para darte las gracias, quisiera ayudarte pero yo lo que traduzco es del francés. de inglés ni papa, gracias de nuevo.
No te preocupes, esperamos pacientes, bastante haces  ;)
De nuevo muchísimas gracias a los 2.

en: 02 de Junio de 2019, 17:29:41 42 LUDOTECA / Traducciones en proceso / Re:Folklore: The Affliction

Pasaros por el canal de Folklore en Telegram que hay mucho mas traducido.
Vaya curro, están chulísimas, yo en su día le metí dibujos a todas las cartas del Ashardalon usando la tradumaquetación que se subió para que no fueran tan sosas pero sin rediseñar nada, te dejo enlace por si las quieres, enhorabuena por el diseño.

http://labsk.net/index.php?topic=173636.0
Páginas: << 1 2 [3] 4 5 6 >>