Panel de agradecimientos
Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.
Mensajes - Darthpaul
Páginas: << 1 [ 2] 3 4 5 >>
Yo lo entiendo y con sólo oler el interior de la caja lo comprendo...básicamente porque a mi me pasaba exactamente eso. El hacer una campaña (que sea legacy o no es secundario) en la cual la toma de una decisión tenga posiblemente repercusión en las partidas futuras es lo que se busca. No buscamos una currada historia que englobe la partida, sino que de nuestra interacción dependa la historia que vivimos. Si el juego pudiese rejugarse con la misma historia (modo aventura) diríamos lo mismo, que la aventura está mejor que la partida suelta.
En mi caso, podría resumirlo con que un libro de "crea tu propia aventura" me emociona o me pone más tenso que una historia lineal.
Jajajaja vale vale!!! Pues entonces no leo nada y ya si tengo dudas os las pregunto de nuevo. Por cierto, escribí a Devir para ver cuando sacarían la nueva remesa, me han respondido ahora lo siguiente:
"Buenos días, Informo que actualmente esta agotado y tenemos previsto volver a disponer del juego para mediados de septiembre. Saludos cordiales, "
Así que para el que no consiga localizar el juego, que sepa que para septiembre lo tendrá en tiendas.
Jajajaja me encanta la explicación, pero creo que voy a esperar a la peli Jajaja.
En cuanto a las imágenes, hay que ir a Imágenes y una vez ahí pinchar en una para que se te abra la imagen. En esta nueva página hay un botón de pulgar verde cerca de un número en verde que indica las personas que han dado like a esa foto.
No, la inicial es gratuito. El resto de campañas será o pagando euros o monedas de oro que ganes al jugar partidas. Pero según dicen para conseguir el suficiente oro como para pagar la expansión hay que jugar muchas veces y puede llegar a ser aburrido
Solo por aclararme (veo que hay muchos documentos). 1- rules book 2- event book 3- adventure book 4- enemy book
Eso sería lo básico ¿no?
Where donde? Tensión aumentando!!! Exterminar! Exterminar!!!
Hombre, la idea era solo la traducción. ¡Ojalá hubiese sacado más que bienes en plástica!
Excelente! Descargado.
216 cartas en total (los doc para otra vez). Mañana me pongo a intentar modificar y traducir las cartas. Iré poco a poco porque no tengo mucho tiempo libre y hasta que no coja carrerilla puede que me cueste. Iría más rápido si solo lo tradujese, pero si puedo hacer 2 en 1 tardando unas horas más ¡mejor que mejor! Os comentaré mañana.
Enviado desde mi JY-G3 mediante Tapatalk
PD: ¿Cómo cojo**s se quita esa maldita frase que sale al escribir? ¡MALDITA ACTUALIZACION!
Juas! Vaya carcajada tonta me ha entrado al leerte. Jajajajaja! Me encanta el estado "borracho por sueño" A ver si te llega pronto y comentáis que tal.
Enviado desde mi K01B mediante Tapatalk
Conociendo a devir, no sacaran una nueva edición hasta que no vendan todos los juegos. Y aunque la saque, con la de pegas que pusieron para sacarlo, dudo mucho que vayan a revisar las erratas y si las corrigen fijo que cometen otras más.
Una pequeña errata sin importancia para el juego (pero si importante para mi salud mental) es el tiempo verbal utilizado "ves". Esta palabra es muy utilizada (de forma incorrecta) en Valencia y debería ser "ve" . La forma verbal ves proviene del verbo ver, mientras que la forma verbal ve puede provenir del verbo ver o/y del verbo ir.
Esto demuestra que el trabajo final de traducción no fue revisado. Además con todo lo dicho hasta ahora, la traducción se realizó a través de la primera edición inglesa y no se corrigieron los faq por desconocimiento o por pereza.
Mensaje que podría considerarse: Spoiler/antisistema/pirata
Que Putos amos!!! Osea, no sólo cogen (para mi roban) el material traducido por muchos besekeros, que encima prohíben su distribución y ahora resulta que no corrigieron del todo el proyecto??? Macho esto es como (antiguamente) hacer un trabajo sacado de vagos.es sin cambiar el nombre!!!! Los traductores debieron hacer un anagrama con sus nombres para poder decir "este juego lo traduje yo, mira"
|