Solo un pero, comentas que las instrucciones de Queen Games no suelen estar muy bien -digamos- acabadas. Yo sin emabrgo, encuentro uno de los puntos fuertes de esa editorial el trabajo que hacen con los manuales de instrucciones. Tal vez tengamos diferentes juegos de Q.
No, si lo decía porque tengo una colección bastante grande y estoy en esa fase de intentar no comprar juegos con mecánicas parecidas. Por eso, para mí, es un pequeño inconveniente, muy pequeño, pero que pesa a la hora de tomar la decisión de compra.
Yo lo había oído en ocasiones y lo pude comprobar con las instrucciones del Lancaster que cuando lo jugué tuvimos que empezar 2 veces la partida y más recientemente con las de Escape que también quedan bastante raras en castellano.En el caso de Urbanization, subí fichero a la BGG con los errores que encontré: http://boardgamegeek.com/filepage/85833/urbanization-correcciones-al-manualSi le quieres echar un ojo verás cambios brutales en algunos párrafos.Eso sí, con el Shogun nunca tuve problemas, en ese caso la traducción es impecable.
Perdonad que rescaté el hilo, pero ¿Sabéis si las cartas están en español o es independiente del idioma?
Las cartas están en inglés, tanto las de personajes como las de inventos, pero la edición del juego es multi-idioma, trae las reglas en español y un anexo con la traducción de todas las cartas (personajes e inventos).Además, las de inventos (18 cartas) vienen impresas en el anexo en el mismo formato y tamaño que las originales, con lo que las puedes escanear y hacerte una copia para jugar con ellas.En cuanto a las de personajes, son sólo 10 cartas con poco texto, que sólo explica la habilidad de cada personaje, con lo que en cuanto te las conoces no tienen mayor problema.En todo lo demás es independiente del idioma.